Seite 1
since 1945 2045 Manuale per Utente e Manutentore PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
Seite 2
Per eventuali altre domande, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o alla nostra sede. QUICK MILL S.r.l. azienda costruttrice della macchina in oggetto verrà indicata nel manuale come Costruttore. Novembre 2022...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Verificare che i dati della targhetta corrispondano a quella dell'alimentazione elettrica principale alla quale la macchina sarà collegata. • Posizionare la macchina su un piano orizzontale e stabile. • La macchina deve essere installata solo in luoghi indicati nella sezione "INFORMAZIONI GENERALI"...
Seite 4
Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti in pressione o con vapore; Non immergere la macchina in acqua o in altro tipo di liquido; La macchina non è destinata a bambini con meno di otto anni e a persone con capacità mentali fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità.
• Se la macchina presenta difetti di funzionamento, parti compromesse o smette di funzionare, spegnerla e scollegare l’alimentazione elettrica: non tentare di riparare la macchina. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. Contattare l’assistenza del Costruttore. Gli scambiatori sono dotati di protettore termico che interrompe il riscaldamento in caso di guasto o surriscaldamento.
INDICE Istruzioni specifiche per il personale di manutenzione: ........5 PREMESSA......................8 Simboli......................8 Avvertenze .....................9 INFORMAZIONI GENERALI ..............10 Destinazione d’uso ..................10 Controindicazioni d’uso ................10 Informazioni generali ..................11 Vibrazioni......................11 COMPONENTI MACCHINA E FUNZIONAMENTO .........12 Caratteristiche ....................12 ACCESSORI ....................14 TRASPORTO ...................15 Imballo......................15 Rimozione dell’imballaggio ................15 INSTALLAZIONE ..................16 FUNZIONAMENTO ..................17 Messa in funzione ..................17...
Seite 7
Videata di configurazione impostazione tempo di preinfusione caffè singolo ....................25 Videata di configurazione impostazione tempo di preinfusione caffè doppio26 Videata standby....................28 Videata di programmazione dosi ..............29 Videata spegnimento macchina ..............30 EROGAZIONI...................31 Erogazione del caffè..................31 Regolazione valvola espansione (pressione pompa) ........32 Erogazione vapore ..................33 Erogazione acqua calda ................34 10.
PREMESSA Conservare il libretto istruzioni in un luogo sicuro, per eventuali informazioni o problematiche trattate in modo non esaustivo rivolgersi al personale competente. Simboli Il triangolo d’avvertimento identifica tutte le spiegazioni di natura importante per la sicurezza della persona. Attenersi a tali indicazioni per evitare incidenti! Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su informazioni utili.
Avvertenze • Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Il cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni di minori, non deve essere in prossimità...
1. INFORMAZIONI GENERALI Il presente manuale di istruzioni è parte fondamentale per operare in sicurezza con la Vostra macchina da caffè, pertanto è importante leggere attentamente tutte le avvertenze e le cautele da adottare descritte in seguito. Destinazione d’uso La macchina è stata progettata e realizzata per erogazioni singole e doppie a base di caffè...
Informazioni generali La macchina deve essere utilizzata introducendo nella tanica acqua dolce e pulita: utilizzare un addolcitore se l’acqua locale è ad alto contenuto minerale. Un accumulo di minerali può ostruire i sistemi idraulici e causare danni alla macchina nonché all’operatore che la utilizza. Vibrazioni La macchina è...
2. COMPONENTI MACCHINA E FUNZIONAMENTO Caratteristiche La macchina è stata progettata e realizzata per eseguire l’erogazione del caffè, dell’acqua e del vapore. Essa è priva di macinino. Sul lato destro è presente un vano per l’inserimento della tanica d’acqua. I pulsanti presenti nella parte frontale consentono l’erogazione delle bevande e la programmazione delle funzioni della macchina.
4. TRASPORTO Imballo Durante il trasporto tenere sempre il collo in posizione corretta facendo riferimento all’indicazione stampata all’esterno del cartone. Non capovolgere o coricare su un fianco l’imballo. Nell’imballo sono contenute le parti staccate e la documentazione a corredo che va conservata per ulteriori consultazioni.
5. INSTALLAZIONE La macchina viene consegnata pronta per l’installazione secondo i dati di targa. La macchina è predisposta per funzionare con una tanica. Accertarsi che la linea elettrica abbia le stesse caratteristiche della macchina. L’impianto di alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o di interruttore generale automatico con una efficiente presa a terra.
6. FUNZIONAMENTO Si raccomanda di fare attenzione alle parti calde della macchina, in special modo al gruppo erogazione caffè e alla lancia vapore / acqua. Durante l’uso della lancia vapore / acqua prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto e non toccarla subito dopo l’uso. Messa in funzione Riempire la tanica d’acqua.
7. COMANDI MANUALI Nella parte frontale della macchina sono presenti i seguenti comandi manuali multifunzione: Erogazione caffè Questi due pulsanti di erogazione caffè hanno le seguenti funzioni: Erogazione caffè singolo e spostamento nel menù durante le operazioni di settaggio macchina. Durante l’erogazione del caffè...
Erogazione acqua e vapore Questi due pulsanti di erogazione hanno le seguenti funzioni: Erogazione acqua calda e spostamento in basso durante le operazioni di settaggio macchina. Durante l’erogazione dell’acqua solo il led interno di questo pulsante resta acceso. Erogazione vapore e spostamento in alto durante le operazioni di settaggio macchina.
8. DESCRIZIONE VIDEATE MACCHINA All’accensione della macchina, sul display appare la temperatura del caffè: 0 0 8 8 7 7 Videata erogazione caffè Premendo il pulsante di erogazione caffè singolo (1) o doppio (2) sul display appaiono i secondi relativi alla durata dell’erogazione. .
Videata di ingresso a menù per configurazione macchina Tenendo premuto il pulsante di erogazione caffè doppio (1) è possibile accedere al menù. La prima videata è la seguente: C C - - F F Premendo ripetutamente il pulsante di erogazione caffè singolo (2) si accede ai successivi parametri.
Videata di configurazione unità di misura temperatura caffè Entrati nel menù e premendo il pulsante di erogazione caffè doppio (1) è possibile accedere alla videata dedicata all’unità di misura della temperatura del caffè. F F Ah C C EL oppure Scegliere i gradi Celsius o Fahrenheit attraverso le f (3) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè...
Videata di configurazione temperatura caffè Premendo il pulsante di erogazione caffè singolo (1) e poi quello di erogazione caffè doppio (2) è possibile accedere alla videata di impostazione della temperatura del caffè. - - t t - - Impostare la temperatura attraverso le frecce (4) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè...
Videata di configurazione offset Premendo il pulsante di erogazione caffè singolo (1) e poi quello di erogazione caffè doppio (2) è possibile accedere alla videata di impostazione dell’offset. o o FS Impostare l’offset (4) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè...
Videata di configurazione impostazione tempo di preinfusione caffè singolo Premendo il pulsante di erogazione caffè singolo (1) e poi quello di erogazione caffè doppio (2) è possibile accedere alla videata di impostazione del tempo di preinfusione (espresso in secondi) del caffè singolo. P P r1 Premere il pulsante di erogazione caffè...
Aumentare o diminuire con le (4) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè doppio (2) per confermare. Premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè doppio (2) per tornare alla seguente videata: P P r1 Videata di configurazione impostazione tempo di preinfusione caffè doppio Premendo il pulsante di erogazione caffè...
Seite 27
Aumentare o diminuire con le (4) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè doppio (2) per confermare. Premere il pulsante di erogazione caffè singolo (1) e poi quello di erogazione caffè doppio (2) per modificare i tempi di riposo della pompa dell’acqua da 0 a 9 secondi.
Videata standby Premendo il pulsante di erogazione caffè singolo (1) e poi quello di erogazione caffè doppio (2) è possibile accedere alla videata dedicata alla modalità standby. S S tb Impostare il tempo dopo cui la macchina va in standby attraverso le (4) e premere per due secondi il pulsante di erogazione caffè...
Videata di programmazione dosi Con questa funzione è possibile far fermare automaticamente il dosaggio di qualsiasi erogazione in base alla quantità memorizzata. Premendo per 4 secondi il pulsante di erogazione acqua (1) si accede alla modalità programmazione dosi e tutti i pulsanti iniziano a lampeggiare. d d oS Premere l’erogazione che si vuole programmare.
Videata spegnimento macchina Tenendo premuto il pulsante di erogazione caffè singolo (1) per 4 secondi la macchina si spegne e sul display appare la seguente videata. o o FF È sufficiente premere nuovamente il pulsante per 4 secondi per accendere la macchina e far partire il riscaldo.
9. EROGAZIONI Erogazione del caffè Sganciare il portafiltro (1) dalla propria sede ruotandolo in senso orario. Riempire il filtro con una o due dosi di caffè (a seconda del filtro inserito). Riagganciare e serrare il portafiltro nel gruppo di erogazione (2) ruotandolo in senso antiorario.
Regolazione valvola espansione (pressione pompa) Sotto al frontale vicino al tubo della lancia acqua/vapore è applicata la manopola per la regolazione della valvola (1) che consente di regolare la pressione della pompa per l’erogazione di caffè. Per regolare la pressione procedere nel seguente modo: Inserire nel portafiltro il caffè...
Erogazione vapore Premere il pulsante vapore (1), attendere alcuni secondi e scaricare l’acqua residua dalla lancia (2). Immergere la lancia vapore / acqua (2) nel liquido da riscaldare (latte, acqua, etc…), premere il pulsante di erogazione vapore (1): il vapore, uscendo, scalda il liquido fino alla temperatura voluta.
Erogazione acqua calda Porre il recipiente atto a raccogliere l’acqua sotto la lancia vapore / acqua (1). Premere il pulsante di erogazione acqua calda (2) per iniziare il dosaggio. L’erogazione terminerà automaticamente una volta raggiunta la quantità impostata oppure manualmente premendo nuovamente il pulsante dedicato.
PULIZIA DELLA MACCHINA Per la pulizia della macchina non utilizzare getti d’acqua né strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, ecc.…, e detergenti ma usare un panno o una spugna umidi. Un’attenta e accurata pulizia della macchina è molto importante per l’affidabilità, la durata e la sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Inconvenienti possibili In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, fare riferimento ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione in quanto è necessario l’uso di un utensile speciale. I materiali di scarto usati per la lavorazione o manutenzione, se non biodegradabili o inquinanti, vanno riposti in separati contenitori e consegnati negli appositi centri di raccolta.
MESSA IN FUORI SERVIZIO Temporanea • Svuotare la tanica dell’acqua. • Staccare la spina di alimentazione elettrica. • Effettuare le operazioni di pulizia. • Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla alla portata di minori o incapaci). Definitiva Oltre alle operazioni della messa fuori servizio temporanea, provvedere a: •...
IL BUON CAFFÈ Portata ed impostazioni macinature La macinatura del caffè serve a aumentare la superficie di contatto tra il caffè e l’acqua per permettere all’acqua di estrarre al meglio queste sostanze. Per regolare una corretta macinatura del caffè espresso bisogna trovare il giusto punto di macinatura, la giusta granulometria.
Buone norme per ottenere un ottimo espresso 1. I L PURGE O FLUSSAGGIO Un'operazione fondamentale da effettuare prima di ogni espresso, per garantire massima igiene e pulizia della bevanda. Si sgancia il portafiltro e si eroga acqua per eliminare i residui del caffè precedente e pulire le doccette della macchina. Questo passaggio va fatto sempre prima di ogni nuovo espresso.
Seite 40
5. L – A PULIZIA DEL PORTAFILTRO SECONDA PARTE Si passa poi a pulire nuovamente il portafiltro, questa volta sui bordi, per eliminare la polvere in eccesso. Senza questo passaggio, la polvere di caffè finita ai lati del portafiltro andrà a bruciarsi durante il processo di estrazione, portando sentori sgradevoli alla bevanda.
Il cappuccino Per la preparazione di un cappuccino si consiglia di seguire alcune regole basi quali: Utilizzare latte fresco intero all’interno di una lattiera di acciaio inossidabile. La quantità di latte da utilizzare deve essere circa 100ml; il latte deve essere freddo poiché...
Come versare la crema di latte in tazza Iniziare a versare delicatamente il latte appena montato al centro della tazza, assicurandosi che la crema rimanga compatta. Quando il latte e il caffè sono ben mescolati e la tazza è mezza piena, aumentare la velocità...
Menù AFFÈ ISTRETTO HITE Tazzina da 150 ml Tazzina da 90 ml 40 ml espresso 110 ml latte caldo, poca 20 ml espresso crema AFFÈ ESPRESSO AFFÈ ATTE Tazza/bicchiere da 220 ml Tazzina da 90 ml 40 ml espresso 40 ml espresso 180 ml latte caldo, poca crema AFFÈ...
since 1945 2045 Handbuch für Fachtechniker und Service PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
Seite 46
Informationen zur korrekten Anwendung des Produktes zu erhalten. Für eventuelle weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unsere Büros. Die Firma QUICK MILL S.r.l. ist der Hersteller der den Gegenstand dieses Handbuchs bildenden Maschine und wird im Folgenden als Hersteller bezeichnet.
• Bei Schäden am Kabel, Stecker oder an einem sonstigen Teil oder bei Funktionsstörungen darf die Maschine nicht verwendet werden. Senden Sie in diesem Fall die Maschine an den Hersteller Quick Mill zurück. • Die in dieser Anweisung beschriebenen Maschinen sind ausschließlich für die Herstellung von Kaffee, Heißwasser und Dampf für heiße Getränke geplant...
Seite 48
Kontrolle vorgenommen werden, um festzustellen, ob die elektrischen Komponenten beschädigt sind. • Benutzen Sie die Maschine bei Raumtemperaturen zwischen 5° C und 45° C, damit sie einwandfrei funktionieren kann. • Verwenden Sie immer nur von Quick Mill zertifizierte Ersatzteile und Zubehör.
Maschine ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten von Quick Mill ausgeführt werden. Setzen Sie sich dazu mit dem Kundendienst von Quick Mill in Verbindung. Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Maschine ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden.
Seite 50
INHALT Spezielle Anleitungen für das Wartungspersonal: ........49 VORWORT .......................52 Symbole .......................52 Warnhinweise....................53 ALLGEMEINE ANGABEN ................54 Bestimmungsgemäße Verwendung .............54 Gegenanzeigen ....................54 Allgemeine Informationen................55 Vibrationen ....................55 MASCHINENBAUTEILE UND FUNKTIONSWEISE.........56 Merkmale......................56 ZUBEHÖR....................58 TRANSPORT ...................59 Verpackung ....................59 Auspacken....................59 INSTALLATION..................60 FUNKTIONSWEISE .................61 Inbetriebnahme ....................61 MANUELLE BEDIENUNG................62 Kaffeeausgabe .....................62 Wasser- und Dampfausgabe................63 Wasser und Dampf ausschließen..............63...
Seite 51
Konfigurationsseite für die Eingabe der Vorinfusionszeit für einzelnen Kaffee ........................69 Konfigurationsseite für die Eingabe der Vorinfusionszeit für doppelten Kaffee ........................70 Standby-Anzeige ..................72 Seite für die Dosisprogrammierung ..............73 Anzeige beim Ausschalten der Maschine.............74 AUSGABEN .....................75 Kaffeeausgabe .....................75 Regulierung des Drosselventils (Pumpendruck)...........76 Dampfausgabe .....................77 Heißwasserausgabe..................78 10.
VORWORT Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Weitere Hinweise oder Antworten auf Fragen, die nicht ausreichend behandelt wurden, erhalten Sie von Ihrem Einzelhändler. Symbole Das Warndreieck kennzeichnet alle wichtigen Erklärungen zur Sicherheit der Person. Bitte halten Sie sich an diese Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden! Hinweis oder Anmerkung bezüglich Schlüsselfunktionen oder nützlicher Informationen.
Warnhinweise • Verpackungsmaterialien (Plastikhüllen, Styropor, Nägel, Pappe usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, für die sie eine Gefährdung darstellen können. • Das Stromkabel muss flach liegen (das Aufrollen oder Verwinden von Kabeln ist zu vermeiden). Kinder dürfen es nicht erreichen oder mitreißen können; es darf nicht in der Nähe von Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen verlaufen und muss unversehrt sein (beschädigte Kabel sind von Fachpersonal zu ersetzen).
1. ALLGEMEINE ANGABEN Diese Gebrauchsanleitung grundsätzlich wichtig, damit Ihre Kaffeemaschine in aller Sicherheit verwenden können. Daher ist es sehr wichtig, dass Sie alle nachstehend angegebenen Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam lesen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät wurde für die Ausgabe von ein oder zwei Tassen Kaffee auf Basis von gemahlenem Kaffee sowie die Ausgabe von Heißwasser und Dampf entwickelt und hergestellt.
Allgemeine Informationen Die Maschine darf nur mit sauberem Süßwasser im Tank verwendet werden. Bei stark mineralhaltigem Wasser Enthärter benutzen. Hydrauliksysteme können durch Kalkansammlungen verstopft werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden verursacht werden. Vibrationen Die Maschine ist mit vibrationshemmenden Gummifüßen ausgestattet. Bei normalen Arbeitsbedingungen entstehen keine für Personen und/oder Sachen schädlichen Vibrationen.
2. MASCHINENBAUTEILE UND FUNKTIONSWEISE Merkmale Das Gerät wurde für die Ausgabe von Kaffee, Wasser und Dampf entwickelt und hergestellt. Es hat keine Kaffeemühle. Auf der rechten Seite befindet sich ein Fach zum Einsetzen des Wassertanks. Die Tasten an der Front dienen für die Ausgabe der Getränke und für die Programmierung der Maschinenfunktionen.
4. TRANSPORT Verpackung Das Packstück muss immer aufrecht transportiert werden, unter Beachtung der an der Außenseite aufgedruckten Angaben. Die Verpackung nicht kippen oder auf eine Seite legen. In der Verpackung sind die losen Teile und die mitgelieferte Dokumentation enthalten, die zum Nachschlagen aufbewahrt werden muss. Auspacken •...
5. INSTALLATION Die Maschine wird installationsbereit gemäß den Daten des Typenschilds geliefert. Die Maschine ist für den Betrieb mit einem Tank vorgesehen. Prüfen Sie nach, ob die Stromleitung den Merkmalen der Maschine entspricht. Die elektrische Anlage muss mit einem Fehlerstromschutzschalter oder einem Sicherungsautomaten mit leistungsfähiger Erdung ausgestattet sein.
6. FUNKTIONSWEISE Achten Sie auf die heißen Teile der Maschine, besonders auf den Auslauf und auf die Dampf-/Wasserlanze. Benutzen Sie die Dampf-/Wasserlanze mit großer Vorsicht, greifen Sie mit den Händen niemals darunter und berühren Sie die Dampf- /Wasserlanze nicht sofort nach der Verwendung. Inbetriebnahme Füllen Sie den Wassertank.
7. MANUELLE BEDIENUNG An der Frontseite des Geräts befinden sich folgende manuell bedienbare Multifunktionstasten: Kaffeeausgabe Diese beiden Tasten für die Kaffeeausgabe haben folgende Funktionen: Kaffeeausgabe für eine Tasse und Übergang im Menü für die Maschineneinstellung. Während der Kaffeeausgabe leuchtet nur die interne LED dieser Taste. Kaffeeausgabe für zwei Tassen und Zugang zu den Displayanzeigen bei der Maschineneinstellung.
Wasser- und Dampfausgabe Diese beiden Ausgabetasten haben die folgenden Funktionen: Heißwasserausgabe und nach unten scrollen innerhalb der Displayanzeige während der Geräteeinstellungen. Während der Wasserausgabe leuchtet nur die interne LED dieser Taste. Dampfausgabe und nach oben scrollen innerhalb der Displayanzeige während der Geräteeinstellungen. Während der Dampfausgabe leuchtet nur die interne LED dieser Taste.
8. BESCHREIBUNG DISPLAYANZEIGEN Beim Einschalten der Maschine zeigt das Display die Kaffeetemperatur an: 0 0 87 Anzeige der Kaffeeausgabe Bei Betätigung der Taste für die einzelne (1) oder die doppelte (2) Ausgabe zeigt das Display die Ausgabedauer in Sekunden an. .
Anzeige für den Zugang zum Maschinenkonfigurationsmenü Wenn die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (1) gedrückt gehalten wird, erhält man Zugang zum Menü. Zuerst wird Folgendes angezeigt: C C - - F F Bei wiederholtem Drücken der Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (2) geht man auf die nächsten Parameter über.
Konfigurationsseite Maßeinheit Kaffeetemperatur Wenn im Menü die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (1) gedrückt wird, erscheint die Anzeige der Maßeinheit für die Kaffeetemperatur. F F Ah C C EL oder Mit den Pfeilen (3) Celsius oder Fahrenheit wählen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (1) zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Auswahl zu bestätigen.
Konfigurationsseite Kaffeetemperatur Wenn zuerst die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) und dann die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) gedrückt wird, erscheint die Eingabeseite für die Kaffeetemperatur. - - t t - - Die Temperatur mit den Pfeilen (4) einstellen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Auswahl zu bestätigen.
Offset-Konfigurationsseite Wenn zuerst die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) und dann die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) gedrückt wird, erscheint die Seite für die Offset- Einstellung. o o FS Offset mit den Pfeilen einstellen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Auswahl zu bestätigen.
Konfigurationsseite für die Eingabe der Vorinfusionszeit für einzelnen Kaffee Wenn zuerst die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) und dann die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) gedrückt wird, erscheint die Eingabeseite für die Vorinfusionszeit (in Sekunden) für den einzelnen Kaffee. P P r1 Die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) drücken, um die Aktivierungszeit der Wasserpumpe zwischen 0 und 9 Sekunden zu ändern.
o o F1 Die Zeit mit den Pfeilen verlängern oder verkürzen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang drücken, um die Auswahl zu bestätigen. Die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang drücken, um zur folgenden Anzeige zurückzukehren: P P r1 Konfigurationsseite für die Eingabe der Vorinfusionszeit für doppelten...
Seite 71
Die Zeit mit den Pfeilen verlängern oder verkürzen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang drücken, um die Auswahl zu bestätigen. Die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) und dann die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) drücken, um die Stillstandzeit der Wasserpumpe zwischen 0 und 9 Sekunden zu ändern.
Standby-Anzeige Wenn zuerst die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) und dann die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) gedrückt wird, kann auf die Seite für Standby zugegriffen werden. S S tb Die Zeit für Standby der Maschine mit den Pfeilen (4) einstellen und die Taste für die doppelte Kaffeeausgabe (2) zwei Sekunden lang drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Seite für die Dosisprogrammierung Mit dieser Funktion kann die Dosierung für jede Ausgabe in Abhängigkeit von der gespeicherten Menge automatisch gestoppt werden. Wenn die Taste für die Wasserausgabe (1) 4 Sekunden lang gedrückt wird, geht man auf die Dosisprogrammierung über und alle Tasten beginnen zu blinken. d d oS Auf die zu programmierende Ausgabe drücken.
Anzeige beim Ausschalten der Maschine Wenn die Taste für die einzelne Kaffeeausgabe (1) 4 Sekunden lang gedrückt wird, schaltet sich die Maschine aus und am Display erscheint die folgende Anzeige: o o FF Zum Einschalten der Maschine und zum Starten der Erwärmung genügt es, die Taste nochmals 4 Sekunden lang zu drücken.
9. AUSGABEN Kaffeeausgabe Lösen Sie den Siebträger (1) aus seinem Sitz durch Drehung im Uhrzeigersinn. Füllen Sie den Siebeinsatz mit einer oder zwei Dosen Kaffee (je nach Siebeinsatz). Setzen Sie den Siebträger wieder in die Brühgruppe (2) ein und ziehen Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest.
Regulierung des Drosselventils (Pumpendruck) Unter der Front bei der Wasser-/Dampfdüse (1) ist ein Drehregler zu Einstellung des Ventils angebracht, um den Pumpendruck zur Kaffeeabgabe zu regulieren. Zur Druckregulierung wie folgt vorgehen: Korrekt gemahlenes Kaffeemehl in angemessener Menge in den Siebträger einfüllen.
Dampfausgabe Drücken Sie die Dampftaste (1), warten Sie einige Sekunden und lassen Sie das Restwasser aus der Dampflanze (2) ab. Tauchen Sie die Dampf-/Wasserlanze (2) in die zu erwärmende Flüssigkeit (Milch, Wasser usw.) und drücken Sie die Taste für die Dampfausgabe (1). Durch den austretenden Dampf wird die Flüssigkeit auf die gewünschte Temperatur erwärmt.
Heißwasserausgabe Stellen Sie einen geeigneten Wasserbehälter unter die Dampf-/Wasserlanze (1). Drücken Sie die Taste für die Heißwasserausgabe (2) für den Beginn der Dosierung. Die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Menge erreicht ist, oder manuell durch erneutes Drücken der entsprechenden Taste.
REINIGUNG DER MASCHINE Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl, metallischen oder scheuernden Hilfsmitteln Scheuerschwämme, Drahtbürsten, Nadeln usw. oder sonstigen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch oder einen feuchten Schwamm. Eine sorgfältige und gründliche Reinigung ist sehr wichtig für Zuverlässigkeit, Lebensdauer und sicheren Betrieb des Geräts.
Mögliche Fehlfunktionen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Kundendienststelle, da ein Spezialwerkzeug erforderlich ist. Abfälle, die bei Betrieb oder Wartung anfallen, müssen, wenn sie nicht biologisch abbaubar oder gar umweltschädlich sind, in getrennten Behältern bei entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
AUSSERBETRIEBSETZUNG Vorübergehend • Wassertank entleeren • Netzstecker abziehen • Reinigungen durchführen • Maschine in trockener Umgebung lagern, geschützt vor Witterungseinflüssen und Unbefugten (außerhalb der Reichweite von Kindern oder eingeschränkt handlungsfähigen Personen abstellen). Für immer Zusätzlich zu den Verfahren für die vorübergehende Außerbetriebsetzung sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
GUTER KAFFEE Mahlen einstellen Der Kaffee wird gemahlen, damit eine größere Kontaktfläche zwischen Kaffee und Wasser entsteht und das Wasser die Stoffe besser extrahieren kann. Für die richtige Einstellung zum Mahlen der Kaffeebohnen für den Espresso muss der richtige Mahlpunkt, richtige Korngröße gefunden...
Einige Regeln für einen richtig guten Espresso 1. S PÜLEN ODER LUSHEN Dieser wichtige Vorgang sollte vor jeder Espresso-Zubereitung erfolgen, um ein Maximum an Hygiene und Sauberkeit des Getränks zu garantieren. Nehmen Sie den Siebträger ab und lassen Sie Wasser auslaufen, um die vorhandenen Kaffeereste zu beseitigen und die Duschen der Maschine zu reinigen.
Seite 84
5. R EINIGUNG DES IEBTRÄGERS ZWEITER Der Siebträger muss nochmals gereinigt werden, aber dieses Mal am Rand, um das überschüssige Kaffeepulver zu entfernen. Ohne diese Reinigung verbrennt der seitlich am Siebträger haftende Kaffee beim Brühen und verleiht dem Getränk einen unangenehmen Geschmack. Außerdem besteht in diesem Fall auch das Risiko, dass die Gummidichtungen in der Maschine beschädigt werden.
Cappuccino Bei der Zubereitung eines Cappuccinos empfiehlt es sich, einige Grundregeln zu beachten, z. B.: Verwenden Sie frische Vollmilch in einer Milchkanne aus Edelstahl. Die Milchmenge muss etwa 100 ml betragen. Die Milch muss kalt sein, da sie bei einer Temperatur von über 65 °C nicht mehr aufschäumt. Vorzugsweise sollte die Milchkanne nicht mehr als 50 % ihres...
Wie Sie den Milchschaum richtig in die Tasse gießen Beginnen Sie, die soeben aufgeschäumte Milch in Tassenmitte einzugießen, damit der Schaum kompakt bleibt. Sobald Milch und Kaffee gut vermischt sind und die Tasse halb voll ist, gießen Sie schneller ein; bringen Sie dazu den Ausguss der Milchkanne näher zur Tasse und erhöhen Sie den Einlaufwinkel.
Menü AFFÈ ISTRETTO HITE 150 ml - Tasse 90 ml - Tasse 40 ml Espresso 110 ml heiße Milch, wenig 20 ml Espresso Schaum SPRESSO ILCHKAFFEE Tasse/Glas 220 ml 40 ml Espresso 90 ml - Tasse 40 ml Espresso 180 ml heiße Milch, wenig Schaum AFFEE UNGO...
Seite 89
since 1945 2045 User and Maintenance Manual PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
Seite 90
If you have any questions, please contact your retailer or our offices. QUICK MILL S.r.l. the machine manufacturing company, is indicated in the handbook with the name: Manufacturer. November 2022...
SAFETY INSTRUCTIONS • Check the data on the rating plate: they have to correspond to that of the main electrical supply to which the machine will be attached. • Place the machine on a horizontal stable surface. • The machine is only to be installed in the places indicated in the section "GENERAL INFORMATION"...
Seite 92
Do not use the machine if the power supply cable is damaged; Do not touch the machine with wet or moist hands and/or feet; Do not overturn or lay the packaging and the machine on its side; Do not wash the machine with direct jets of water under pressure or with steam;...
• If operating defects, faulty parts are found, or the machine does not function, switch it off and disconnect the electric power supply: do not try to repair the machine. All repairs are to be carried out by a specialised Quick Mill technician. Contact Quick Mill Service Department.
Seite 94
TABLE OF CONTENTS Specific instructions for maintenance staff: ..........93 INTRODUCTION ....................96 Symbols......................96 Warnings ......................97 GENERAL INFORMATION ..............98 Destination for use ..................98 Improper use ....................98 General information ..................99 Vibrations .....................99 MACHINE COMPONENTS AND FUNCTIONING........100 General characteristics................100 ACCESSORIES ..................102 TRANSPORT ..................103 Packaging....................103 Removal of packaging ................103 INSTALLATION..................104 FUNCTIONING ..................105...
Seite 95
Double coffee pre-brewing time setting configuration page......114 Page standby .....................116 Doses programming page ................117 Machine shut-down page ................118 BREWINGS....................119 Coffee brewing ...................119 Expansion valve adjustment (pump pressure)..........120 Steam supply....................121 Hot water supply..................122 10. MACHINE CLEANING ................123 Daily cleaning .....................123 Periodic or after intensive use of the machine..........123 Possible drawbacks..................124 11.
INTRODUCTION Keep this instruction manual in a safe place. For any information or difficulties not fully explained, please contact the service personnel. Symbols The warning triangle identifies all the explanations of an important nature for the safety of persons. Follow these instructions to avoid accidents! Indicates a warning or note of key functions or useful information.
Warnings • The packaging material (plastic bags, polystyrene, nails, cardboard, etc.) must not be left within the reach of children as they are a potential source of danger. • The power cable must lie flat (avoid curling or overlapping) in a position which is not exposed to any impacts or handling by minors.
1. GENERAL INFORMATION This user manual is an essential part of the safe operations of your Machine; therefore, it is important that you read the enclosed warnings and cautions carefully. Destination for use The machine has been designed and built for single and double dispensing of ground coffee, hot water and steam.
General information The machine must be operated with soft, clean drinking water introduced in the tank. If the local water supply has a high mineral content use a water softener. A build-up of mineral deposit may restrict the flow of water within the hydraulic systems causing damage to the machine and risking personal injury.
2. MACHINE COMPONENTS AND FUNCTIONING General characteristics The machine has been designed and built to supply coffee, water and steam. It has no grinder. On the right side there is a compartment for the insertion of the water tank. The buttons on the front are used to distribute the drinks and to program the machine functions.
4. TRANSPORT Packaging During transport, always keep the package in the correct position referring to the indications printed on the outside of the box. Do not turn over or lay the machine and packaging on its side. The packaging contains loose parts and accompanying documentation which is to be kept for further consultation.
5. INSTALLATION The machine is delivered ready for installation according to the plate data. The machine is provided to function with a container Make sure that the power line has the same characteristics as the machine. The electric power supply system is to be fitted with a circuit breaker or an automatic main switch with an efficient ground socket.
6. FUNCTIONING It is recommended to pay attention to the hot parts of the machine, especially to the coffee dispenser group and to the steam lance / water. When using the steam lance / water be very careful not to place the hands underneath and do not touch it immediately after use.
7. MANUAL COMMANDS In the front of the machine there are the following multi-function manual controls: Coffee brewing These two coffee dispensing buttons have the following functions: Single coffee dispensing and moving in the menu during machine setting operations. During the coffee supply only the LED inside this button remains alight. Double coffee delivery and confirmation of access to the displays during the machine setting operations.
Water and steam supply These two dispensing buttons have the following functions: Hot water supply and low movement during machine setting operations. During the water supply only the LED inside this button remains alight. Steam supply and high displacement during machine setting operations. During the steam supply only the LED inside this button remains alight.
8. DESCRIPTION OF MACHINE PAGES When the machine is switched on, the display shows the temperature of the coffee: 0 0 8 8 7 7 Coffee distribution display Pressing the single (1) or double (2) coffee delivery, the seconds are shown on the display relating to the delivery time.
Machine configuration Input menu page Keeping the double coffee delivery button (1) pressed, the menu can be accessed. The first display is the following: C C - - F F Pressing repeatably the single coffee delivery button (2) gives access to the following parameters After 10 seconds from access, if no operation takes place, the menu closes automatically.
Coffee temperature measurement unit configuration page After entering the menu and pressing the double coffee delivery button (1) the page can be accessed related to the coffee temperature measurement unit. F F Ah C C EL Choose Celsius or Fahrenheit degrees through the arrows (3) and press the double coffee delivery button (1) for two seconds to confirm.
Coffee temperature configuration page Press the single coffee delivery button (1) then that for double coffee (2) to access the page to set the coffee temperature. - - t t - - Set the temperature with the arrows (4) and press the double coffee delivery button (2) for two seconds to confirm.
Offset configuration page Press the single coffee delivery button (1 then that for double coffee (2) to access the offset setting page. o o FS Set the offset with the arrows (4) and press the double coffee delivery button (2) for two seconds to confirm.
Single coffee pre-brewing time setting configuration page Press the single coffee delivery button 1) then that for double coffee (2) to access the single coffee pre-brewing time setting page ( in seconds). P P r1 Press the double coffee delivery button (2) to modify the activation times of the water pump from 0 to 9 seconds o o n1 Increase or decrease with the...
Press the double coffee delivery button (2) for two seconds to return to the following page: P P r1 Double coffee pre-brewing time setting configuration page Press the single coffee delivery button (1) then that for double coffee (2) to access the double coffee pre-brewing time setting page (in seconds).
Seite 115
Increase or decrease with the (4) and press the double coffee delivery button (2) for two seconds to confirm Press the single coffee delivery button (1) then that for double coffee (2) to modify the water pump standby times from 0 to 9 seconds. o o F2 Increase or decrease with the arrows (4) and press the double coffee...
Page standby Press the single coffee delivery button (1) then that for double coffee (2) to access the standby mode page. S S tb Set the time after which the machine goes into standby with the arrows (4) and press the double coffee delivery button (2) for two seconds to confirm. With the arrows the function can be set on 30’, 60’, 90’...
Doses programming page With this function the dosing of any delivery can be stopped automatically according to the quantity memorised. Press the water delivery button (1) for 4 seconds to access the doses programming page and all the buttons start to flash. d d oS Press the delivery to be programmed.
Machine shut-down page Keeping the single coffee delivery button (1) pressed for 4 seconds, the machine switches off and the following page is shown on the display. o o FF Press the button again for 4 seconds to access the machine and start the reheating.
9. BREWINGS Coffee brewing Unhook the filter holder (1) from its seat by rotating it clockwise. Fill the filter with one or two doses of coffee (depending on the filter inserted). Hang up and tighten the filter holder in the dispensing group (2) by turning it counterclockwise.
Expansion valve adjustment (pump pressure) Beneath the front panel, near the water/steam nozzle, there is an adjustable valve (1) which allows the pressure of the coffee delivery pump to be adjusted. To adjust the pressure, do the following: Fill the filter holder with the correct grade and quantity of ground coffee. Reattach the filter holder and start coffee delivery.
Steam supply Press the steam button (1), wait a few seconds and drain the remaining water from the lance (2). Immerse the steam lance / water (2) in the liquid to be heated (milk, water, etc.), and press the steam delivery button (1): the steam, coming out, heats the liquid up to the desired temperature.
Hot water supply Place the receptacle suitable for collecting water under the steam / water lance (1). Press the hot water supply button (2) to begin dosing. The dispensing will automatically end once the set quantity is reached or manually by pressing the dedicated button again.
MACHINE CLEANING For cleaning the machine do not use water jets or metal or abrasive tools such as flakes, metal brushes, needles, etc... and detergents but use a damp cloth or sponge. Careful and accurate cleaning of the machine is very important for reliability, durability and safety in the operation of the device.
Possible drawbacks In case of damage to the power cord, please refer to an authorized service center for replacement as it is necessary to use a special tool. Waste materials used for processing or maintenance, if not biodegradable or polluting, shall be stored in separate containers and delivered to the appropriate collection centres.
DECOMMISSIONING Temporary • Empty the tank of water. • Unplug the power supply plug. • Carry out cleaning operations. • Store the machine in a dry environment, protected from the weather and exclusive access (avoid leaving it within the reach of minors or incapacitated). Definitive In addition to the operations of temporary release from service, provide for: •...
THE GOOD COFFEE Scope and grinding settings Coffee grinding is used to increase the contact surface between the coffee and the water to allow the water to extract these substances as best as possible. To adjust a correct grinding of the espresso coffee you need to find the right grinding point, the right grain size.
Good standards to get an excellent espresso 1. P URGE OR FLUXING A fundamental operation to be carried out before each espresso, to guarantee maximum hygiene and cleaning of the drink. The filter holder is released and water is dispensed to eliminate the residues of the previous coffee and clean the shower heads of the machine.
Seite 128
5. C LEANING THE FILTER HOLDER S ECOND P ART The filter holder is then cleaned again, this time on the edges, to remove excess dust. Without this step, the finished coffee powder on the sides of the filter holder will burn out during the extraction process, bringing unpleasant hints to the drink.
Cappuccino For the preparation of a cappuccino it is recommended to follow some basic rules such as: Use fresh whole milk inside a stainless steel milk jug. The quantity of milk to be used must be about 100 ml; the milk must be cold as it does not rise above the temperature of 65 ºC.
How to pour the cream in a cup Begin to gently pour the freshly fitted milk into the center of the cup, making sure that the cream remains compact. When the milk and coffee are well mixed and the cup is half full, increase the speed of the hand by bringing the milk jug close to the cup and increasing the dosage angle.
Menu HORT COFFEE HITE Cup 150 ml Cup of 90 ml 40 ml espresso 20 ml espresso 110 ml hot milk, little cream SPRESSO AFFÈ ATTE Cup/Glass of 220 ml Cup of 90 ml 40 ml espresso 40 ml espresso 180 ml hot milk, little cream ARK LONG COFFEE ICCOLO...
Seite 132
The taste of Perfection Via Stati Uniti D’America 6/8-20030 Senago (MI) Ph.02/9986106- Fax.02/99010947 Reg.delle Imprese di Milano (MI-1999-193954) Cap.Soc.€ 52.000,00i.v. – R.E.A.Milano 1593567 C.F.-P.IVA 12859930153 – N.Mecc.MI 300877 Http:/www.quickmill.it November 2022 Revision 0...