Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki WH 12DAF2 Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH 12DAF2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse/visseuse à percussion sur batterie
Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni
Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel
Atornillador/Llave de impacto a batería
Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ›
Variable speed
WH 12DAF2
WR 12DAF2
WH12DAF2
WR12DAF2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WH 12DAF2

  • Seite 1 Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 12DAF2 WR 12DAF2 • WH12DAF2 WR12DAF2 Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 2 〈UC14YFA〉 〈UC18YG〉...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano 12 V Rechargeable Akkumulator, 12 V Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, battery 12 V 12 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handlee Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Estrarre Herausziehen Tirer Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, 12 V Batería recargable, Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη 12 V recarregável µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
  • Seite 7 English Check for alignment of moving parts, free running GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. WARNING! When using battery operated tools, basic A guard or other part that is damaged should be safety precautions should always be followed to reduce properly repaired or replaced by an authorized the risk of fire, leaking batteries and personal injury,...
  • Seite 8 English 12. Do not dispose of the battery in fire. be cut or caught in the socket. Also, be careful not If the battery burnt, it may explode. to touch the socket after using continuously it for 13. Do not insert object into the air ventilation slots a long time.
  • Seite 9: Standard Accessories

    English CHARGER Model UC14YFA UC18YG Charging time EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) × EB1226HL: Approx. 60 min. (at 20°C) Charging voltage 7.2 –...
  • Seite 10 English Table 1 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) (RED) charging While Lights Lights continuously charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Charging 0.5 seconds.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English The pilot lamp goes off to indicate that the battery is 4. Selecting the socket matched to the bolt fully charged. (WR12DAF2) The battery charging time becomes longer when a Be sure to use a socket which is matched to the bolt temperature is low or the voltage of the power source to be tightened.
  • Seite 12: Operational Cautions

    English NOTE: Push the impact driver just enough to keep the bit Pay attention to the spring orientation. Install the fitting the head of the screw. spring with larger diameter away from you. (Fig. 12) CAUTION: (3) Using as an auxiliary light Applying the impact driver for too long tightens the (a) Press the switch to turn off the light.
  • Seite 13 English NOTE: (2) Operating time If a long striking time is used, screws will be strongly The tightening torque increases when the operating tightened. This may cause the screw to break, or may time increases. But the tightening torque does not damage the tip of the bit.
  • Seite 14 English 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 High tension • • M10 × 30 bolt 1200 1200 High tension • • M8 × 30 bolt 1000 1000 1000 High tension bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Tightening time: sec.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION IMPORTANT: Correct connection of the plug 1. Inspecting the driver bit (WH12DAF2) The wires of the mains lead are coloured in accordance Using a broken bit or one with a worn out tip is with the following code: dangerous because the bit can slip.
  • Seite 16: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Hände und macht beide Hände zur Bedienung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Werkzeugs frei. 12. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende 13. Warten Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr Schneidwerkzeuge scharf und sauber;...
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber

    Deutsch 21. Entsorgung von Akkus VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu SCHLAGSCHRAUBER entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen des Herstellers. Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen 22. Falls aus irgendwelchen Gründen eine Flüssigkeit und Lösen von Schrauben.
  • Seite 18: Standardzubehör

    Deutsch 11. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das durch die Belüftungsschlitze des Aufladers Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen nächste Batterieladung unternommen wird. führen oder den Auflader beschädigen.
  • Seite 19: Sonderzubehör

    Deutsch 〈WR12DAF2〉 SONDERZUBEHÖR Festspannen aller Arten von Bolzen und Muttern, (separat zu beziehen) verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen. 1. Batterie (EB1214S, EB1220BL, EB1226HL) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff fest halten und die Akkumulator- Verriegelung drücken, um den Akkumulator herauszunehmen.
  • Seite 20 Deutsch (1) Anzeigelämpchen vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen Die Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, lassen. entsprechend dem Zustand des verwendeten Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Ladegeräts für die Akkubatterie. braucht, um zu bestätigen, daß die im UC14YFA zum (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der...
  • Seite 21: Verwendung

    Deutsch (2) Den Stift in die Öffnung der Buchse einfügen. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien. (3) Den Ring an den Schlitz der Buchse anbringen. Typ mit Tauchkolben (Abb. 8) (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Den Tauchkolben, der sich im rechteckigen Teil des Wenn festgestellt wird, daß...
  • Seite 22: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch ACHTUNG: ACHTUNG: Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Ein zu langes Anschrauben mit dem Schlag-Schrauber Dies kann Augenverletzungen verursachen. zieht die Schraube zu stark an; die Schraube kann so (4) Wechseln Sie die Batterien aus. schnell brechen. (a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr.
  • Seite 23 Deutsch Schaltung überhitzt und beschädigt werden, wenn 7. Überprüfung des Anzugsdrehmoments der Drücker nuc leicht gezogen wird (niedrige Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung Drehzahl) und der Motor gestoppt ist, während des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung kontinuierlich Schrauben eingedreht werden. des erforderlichen Drehmoments vor der eigentlichen 3.
  • Seite 24 Deutsch (7) Die Spanndrehkraft schwankt in Abhängigkeit zum Zeichnung die „a”-Marke), nimmt die Schlagkraft des Grad der Aufladung der Batterie. (WR12DAF2) Gerätes ab, die Schlaganzahl pro Zeiteinheit sinkt, Abb. 21 zeigen Beispiele für den Zusammenhang und die Spanndrehkraft fällt steil ab. In diesem Falle zwischen Anzugdrehmoment und der Anzugzeit für ist das Drehkraft-Niveau zu überprüfen, und WR12DAF2.
  • Seite 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50260 bestimmt. 1. Prüfen des Schraubstücks (WH12DAF2) Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist: 95 dB (A) Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist: oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist 108 dB (A) gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
  • Seite 26 Français réparer par une personne compétente. Veiller à ce PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse. ATTENTION! En cas d’utilisation d’outils à batterie, il Débrancher les outils convient de toujours observer des précautions de sécurité Lorsque son design le permet, déconnecter l’outil afin de réduire le risque d’incendie, de fuites de batteries de sa batterie lorsqu’on ne les utilise pas, avant...
  • Seite 27 Français S’assurer que la douille n’est ni fêlée, ni brisée, car PRECAUTIONS POUR LA PERCEUSE À l’usage d’une telle douille présente un danger réel. PERCUSSION SUR BATTERIE Vérifier avant usage. Fixer la douille à l’aide de la goupille de la douille et Outil portatif destiné...
  • Seite 28: Accessoires Standards

    Français 16. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des 18. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera produits inflammables dans les fentes d’aération le chargeur. du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. MODÉLE 17. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez achetée dès que la durée de vie de postcharge de la WH12DAF2:avec chargeur et boîtier batterie devient trop courte pour une utilisation...
  • Seite 29 Français 3. Pour WR12DAF2 CHARGE Le type WR12DAF2 est une spécification de tournevis à tête carrée de 12,7. Veuillez choisir la douille avec la 〈UC14YFA〉 taille d’attache appropriée. Avant d’utiliser l’outil, charger la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Les accessoires à...
  • Seite 30: Avant La Mise En Marche

    Français faible lors des première et deuxième utilisations. Ce La lampe témoin s’éteint pour indiquer que la batterie phénomène est temporaire et le temps de recharge est complètement chargée. normal sera rétabli quand les batteries auront été Il faut plus de temps pour recharger la batterie lorsque rechargées 2 ou 3 fois.
  • Seite 31 Français ATTENTION : (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position Une installation incomplète du crochet peut entraîner originale. des blessures physiques lors de l’utilisation. ATTENTION : (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position vis à...
  • Seite 32 Français Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter la température du moteur, de la gâchette, etc. perceuse à percussion, puis régler le bouton-poussoir. augmentera si le travail est repris tout de suite après 3. Fonctionnement de l’interrupteur le remplacement de la batterie, ce qui risque de Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil provoquer un grillage.
  • Seite 33 Français (1) Tension (6) Jeu de la douille (WR12DAF2) Si la marge de décharge est atteine, la tension décroît Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne et le couple e serrage diminue. permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la (2) Temps de fonctionnement chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple.
  • Seite 34 Français 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 Boulon hautement • • M10 × 30 extensible 1200 1200 Boulon hautement M8 × 30 • • extensible 1000 1000 1000 Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Boulon ordinaire Boulon ordinaire Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec...
  • Seite 35 Français ENTRETIEN ET CONTROLE Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction 1. Inspection de la mèche (WH12DAF2) de la norme EN50260. Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger Le niveau de pression acoustique pondérée A type est réel, car ce genre de mèche peut jaillir de l’outil.
  • Seite 36: Precauzioni Generali

    Italiano migliore e più sicuro. Seguire le istruzioni date per PRECAUZIONI GENERALI la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente le condizioni del cavo ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è della corrente e, se danneggiato, farlo riparare sempre necessario attenersi alle precauzioni di sicurezza presso un Centro di Assistenza.
  • Seite 37 Italiano È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con PRECAUZIONI PER L’USO DEL AVVITATORE A una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente IMPULSO A BATTERIA PER VITI l’apparecchio con entrambe le mani. Controllate che la chiave ad incavo non sia rotta o Questa unità...
  • Seite 38: Caratteristiche

    Italiano 16. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di si porti la batteria ai negozio dove è stata acquistata. ventilazione del caricatore. Non la si getti mai via. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle 18. Usando una batteria, il caricatore può venir fessure di ventilazione, si possono causare danneggiato.
  • Seite 39 Italiano 3. Per WR12DAF2 RICARICA Il tipo WR12DAF2 è una specifica di trazione quadrata da 12,7. Si prega di selezionare una chiave con 〈UC14YFA〉 dimensione dell’attacco appropriata. Prima di utilizzare l’elettroutensile, caricare la batteria nel seguente modo. Gli accessori disponibili a richiesta possono essere 1.
  • Seite 40 Italiano il tempo normale necessario per la carica viene alimentazione è troppo bassa. ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte. Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, Come mantenere più...
  • Seite 41 Italiano 4. Scelta dell’alloggiamento adatto per il bullone da (a) Trattenere saldamente l’unità principale e stringere (WR12DAF2) rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o Usare sempre un alloggiamento adatto per il bullone una moneta. (Fig. 10) da stringere. Se l’alloggiamento non è adatto, si (b) Rimuovere il gancio e la molla.
  • Seite 42 Italiano 3. Uso dell’interruttore interruttore, ecc. sale se si riprende immediatamente Quando si preme il grilletto interruttore, l’attrezzo il lavoro dopo la sostituzione della batteria, con il ruota. Quando si rilascia il grilletto interruttore, rischio che si bruci tutto. l’attrezzo si ferma. NOTA: La velocità...
  • Seite 43 Italiano (2) Tempo d’uso dell’utensile attraverso il quale è fatto passare il bullone. Se il La forza di serraggio aumenta con l’aumentare del dado e il bullone girano insieme, la forza di serragio è tempo d’uso dell’utensile. Tuttavia, raggiunto un certo notevolmente ridotta.
  • Seite 44: Manutenzione E Controlli

    Italiano (7) La forza di torsione varia a seconda del livello di scaricamento (striscia “a” nel grafico), la forza carica della batteria (WR12DAF2). d’impatto dello strumento diminuisce, il numero di Le Fig. 21 mostrano esempi del rapporto tra forza di impatti decresce, mentre la forza di torsione viene di serragio e numero di serraggi, per WR12DAF2.
  • Seite 45 Italiano Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso.
  • Seite 46 Nederlands de instructies voor het insmeren en vervangen van ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN onderdelen zorgvuldig op. Inspecteer regelmatig de stroomsnoeren en laat deze indien nodig WAARSCHUWING! Houd bij gebruik van gereedschap vervangen door bevoegd onderhoudspersoneel. op batterijen altijd de volgende veiligheidsvoorschriften Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie in acht.
  • Seite 47 Nederlands Kontroleer of de bus niet gescheurd of gebroken is. VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE Gebroken of gescheurde bussen zijn gevaarlijk. SLAGSCHROEVENDRAAIER Kontroleer daarom alvorens gebruik de bus. Zet de bus met de buspen en ring vast. Dit draagbare gereeschap is voor het vast-en Als de buspen of ring voor het vastzetten van de losdraaien van schroeven.
  • Seite 48: Extra Toebehoren

    Nederlands 17. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht MODEL werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte WH12DAF2: met oplader en doos batterij niet weg. WR12DAF2: met oplader en doos 18. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen.
  • Seite 49 Nederlands 3. Bij WR12DAF2 OPLADEN Bij WR12DAF2 hoort de specificatie 12,7 vierkant schroefstuk. Kies a.u.b. een bus met de geschikte 〈UC14YFA〉 hulpstukmaat. Laad de accu vóór gebruik van het gereedschap als volgt De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het ieder moment worden veranderd.
  • Seite 50: Voor Het Gebruik

    Nederlands OPMERKING: Tabel 3 Temperatuur voor opladen van baterijen Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. Geschikte temperatuur Oplaadbare batterijen Bewaar op een veilige plaats. voor het opladen Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij EB1214S, EB1220BL 0°C – 45°C e.d.
  • Seite 51 Nederlands (1) Trek de geleide-ring van de voorkant van het (1) Gebruik van de haak gereedschap vandaan. (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) (2) Steek het schroefstuk in de zeshoekige opening in en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl het draaistuk.
  • Seite 52: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands Gebruik de batterijen op de juiste manier en volg de OPMERKING: aanwijzingen op de verpakking. Het gebruik van de EB1226HL batterij bij lage 2. Controleer de draairichting temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker De boor draait rechtsom (van achteren gezien) aantrekkoppel en slechtere werking van het wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt.
  • Seite 53 Nederlands 6. Vasthouden van het gereedschap (5) Gebruik van los verkrijgbare toebehoren (WR12DAF2) Houd het gereedschap met uw handen. De sleutel Het aantrekkoppel is wat lager als een verlengstaaf, moet in dit geval in lijn zijn met de bout. kogelgewrichtverbinding of lange bus wordt gebruikt. Het is niet noding hard tegen de sleutel te drukken.
  • Seite 54 Nederlands 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 Trekvaste • • M10 × 30 bout 1200 1200 Trekvaste M8 × 30 • • bout 1000 1000 1000 Trekvaste bout Normale bout Normale bout Normale bout Vastdraaitijd: sec Vastdraaitijd: sec Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat (Dikte van de staalplaat...
  • Seite 55: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig 1. Kontroleren van het schroefstuk (WH12DAF2) EN50260. Het gebruik van een gebroken of versleten schroef- Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 95 dB (A) stuk is gevaarlijk, omdat het schroefstuk dan kan Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 108 dB (A) slippen.
  • Seite 56 Español 14. Desconecte las herramientas PRECAUCIONES GENERALES PARA Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete OPERACIÓN de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras.
  • Seite 57 Español Después de instalar la punta de destornillador, tire Además, el par con la batería recién cargada y ligeramente de la misma para asegurarse de que con ella a punto de agatarse será ligeramente no esté floja. Si no instala adecuadamente la diferente.
  • Seite 58: Accesorios Estándar

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo WH12DAF2 WR12DAF2 –1 Velocidad sin carga 0 – 2500 min Capacidad M4 – M8 (Tornillo pequeño) M6 – M14 (Perno ordinario) M5 – M12 (Perno ordinario) M6 – M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción) M5 –...
  • Seite 59 Español 〈WR12DAF2〉 Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en tuercas pasa aseguerar estructuras. rojo. (A intervalos de 1 segundo.) 2.
  • Seite 60 Español continuase utilizando la herramienta hasta agotar la póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su AUTORIZADO POR HITACHI. duración útil podría acortarse. PRECAUCIÓN (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Si se calienta la batería debido a la luz directa Una batería se calentará...
  • Seite 61 Español 4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 11) (WR12DAF2) (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 12) con el perno a ser apretado.
  • Seite 62 Español 3. Operación de conmutación aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. Al soltar el disparador, la herramienta se parará. NOTA: La velocidad de rotación podrá controlarse variando No toque la caja del martillo, ya que se recalienta la presión de apriete del disparador.
  • Seite 63 Español (2) Tiempo de operación metal en el cual van a apretarse los pernos. Cuando La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se de operación. La tensión de apriete sin embargo no reduce considerablemente.
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    Español (7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel (margen “a” del gráfico), la fuerza de percusión de la de cauga de la batería. (WR12DAF2) herramienta se debilitará, el número de percusiónes En las Figs 21 se muestran ejemplos de la relación disminuirá, y la torsión de apriete caerá...
  • Seite 65 Español PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 66 Português pegas secas, limpas e livres de óleo e massa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO lubrificante. 14. Desligue as ferramentas ATENÇÃO! Quando utilizar ferramentas alimentadas a Quando o design permitir, desligue a ferramenta baterias, devem sempre ser tomadas precauções de do respectivo conjunto de baterias, quando não segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, for utilizada, antes de fazer a manutenção e quando...
  • Seite 67 Português Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho dimensões do parafuso, pelo tempo em que a para fora para se certificar de que ela não está chave é aplicada, a maneira em que o encaixe frouxa. Se a chave não tiver sido instalada foi instalado, etc.
  • Seite 68: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo WH12DAF2 WR12DAF2 –1 Rotação sem carga 0 – 2500 min Capacidade M4 – M8 (Parafuso pequeno) M6 – M14 (Parafuso médio) M5 – M12 (Parafuso médio) M6 – M10 (Parafuso de alta tração) M5 – M10 (Parafuso de alta tração) Máximo 110 N·m {1120 kgf·cm} Máximo...
  • Seite 69 Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira a bateria firmamente, na direção mostrada na Fig. 3, até que ela entre em contacto com o fundo do 1. Retirada da bateria compartimento de recarregador. Segure firmemente o cabo e empurre a lingüeta da CUIDADO: bateria para retirá-la.
  • Seite 70: Antes De Usar

    Português depois de ter sido usada, sua substância química 3. Desconecte da tomada o cabo de energia do interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir. recarregador Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente 4. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria depois que ela tiver esfriado por algum tempo.
  • Seite 71 Português Finalmente, instale o encaixe prescrito no item 5. A CUIDADO: seção sobre “Acessórios Opcionais” oferece detalhes Não olhe diretamente para a luz. sobre a relação entre os tamanhos dos parafusos e Isso pode resultar em lesões na vista. os encaixes. Estes recebem nomes de acordo com a (4) Substituição das pilhas largura em diedro do orifício sextavado.
  • Seite 72 Português 5. Número possível de apertos (WH12DAF2) Se o aparelho for mantido num ângulo incorreto, a Consulte a tabela abaixo para o número de apertos cabeça do parafuso pode ser danificada ou o torque possíveis com uma recarga. especificado pode não ser transmitido ao parafuso. Mantenha sempre o aparelho e o parafuso que está...
  • Seite 73 Português desgastado ou deformado não oferecerá uma fixação torque de aperto e o número de apertos para os adequada para o ajuste entre a porca ou a bigorna, modelos WR12DAF2. Segundo o que é mostrado, o resultando em consequência numa perda de torque torque de aperto se enfraquece gradativamente com de aperto.
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    Português Parafuso *O seguinte parafuso é usado. Espessura t da placa Parafuso comum: grau de resistência 4,8 de aço Parafuso de alta tração: grau de resistência 12,9 Explicação do grau de resistência: 4 — Limite de resistência do parafuso: 32 kgf/mm 8 —...
  • Seite 75 Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50260. Nível típico de pressão sonora de peso A: 95 dB (A) Nível típico de energia sonora de peso A: 108 dB (A) Use protetores de ouvido.
  • Seite 76 ∂ÏÏËÓÈο 12. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. §∂π∆√Àƒ°π∞ 13. Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχµηρά και καθαρά για ∫π¡¢À¡√™! ταν χρησιµοποιούµε εργαλεία που καλύτερη και ασφαλέστερη απ δοση. Ακολουθήστε τις...
  • Seite 77 ∂ÏÏËÓÈο 21. Απ ρριψη της µπαταρίας ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ª¶√À§√¡√∫§∂π¢√ Σιγουρευτείτε τι η µπαταρία έχει απορριφθεί µε ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ασφάλεια σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και 22. Σε περίπτωση κακοµεταχείρισης , υγρά βγαίνουν ξεσφίξιµο...
  • Seite 78 ∂ÏÏËÓÈο 12. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας η την σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. καταστροφή του φορτιστή. 13. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την 17. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. οποίο...
  • Seite 79 ∂ÏÏËÓÈο 2. °È· ÙÔ WH12DAF2 ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Υπάρχουν δυο τύποι µεγέθους προσαρτηµάτων για τη λεπίδα κίνησης και υποδοχής. Παρακαλώ κοιτάξτε 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ τον παρακάτω πίνακα και επιλέξτε το µέγεθος των Κρατήστε τη λαβή γερά και σπρώξτε το µάνδαλο της προσαρτηµάτων...
  • Seite 80 ∂ÏÏËÓÈο (1) Ένδειξη πιλοτικής λάµπας ταν η πιλοτική λάµπα αναβοσβήνει στο κ κκινο Οι ενδείξεις της πιλοτικής λάµπας θα είναι πως γρήγορα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερολέπτων), φαίνεται στον ›Ó·Î· 1, σύµφωνα µε την κατάσταση ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο του...
  • Seite 81 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Μια φθαρµένη ή παραµορφωµένη υποδοχή Μετά τη φ ρτιση, αφαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας δεν θα δώσει το απ το φορτιστή, και στη συνέχεια φυλάξτε τις κατάλληλο σφίξιµο για την προσαρµογή στο παξιµάδι µπαταρίες κατάλληλα. ή...
  • Seite 82 ∂ÏÏËÓÈο (α) Κρατήστε γερά την κύρια µονάδα και αφαιρέστε Η L-πλευρά του κουµπιού ώθησης σπρώχνεται για την βίδα χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι µε οπές να περιστραφεί η λεπίδα προς τα αριστερά. (∆είτε στην κεφαλή ή ένα ν µισµα. (∂ÈÎ. 10) ∂ÈÎ. 17) (Τα και...
  • Seite 83 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: 5. ∂ÚÁ·Û›· Ì ÌÈ· ÚÔ‹ ÛÊ›Í˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Η χρήση των µπαταριών ΕΒ1226HL σε συνθήκη Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË κρύου (χαµηλ τερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί Η βέλτιστη ροπή κρούσης για τα παξιµάδια ή τα µερικές...
  • Seite 84 ∂ÏÏËÓÈο (7) Η ροπή σφίξης διαφέρει, ανάλογα µε το επίπεδο ο αριθµ ς των κρουστικών χρ νων ελαττώνεται και φ ρτισης της µπαταρίας. (WR12DAF2) η ροπή σφίξης πέφτει δραµατικά. Αν αυτ συµβεί, Η ∂ÈÎ. 21 δείχνει παραδείγµατα της σχέσης ανάµεσα ελέγξετε...
  • Seite 85 ∂ÏÏËÓÈο Μπουλ νι * Το παρακάτω µπουλ νι χρησιµοποιείται. Κανονικ µπουλ νι: Βαθµ ς αντοχής 4,8 Πλάκα ατσαλιού πάχους t Μπουλ νι υψηλού εφελκυσµού: Βαθµ ς αντοχής 12,9 Εξήγηση των βαθµών αντοχής: 4 — Σηµείο κάµψης του µπουλονιού: 32 kgf/mm 8 —...
  • Seite 86 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50260. Το...
  • Seite 89 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 93 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 94 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Wr 12daf2

Inhaltsverzeichnis