Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ORIETTA:

Werbung

g
GASPARDO Seminatrici S.p.A.
ORIETT A
IT
USO E MANUTENZIONE
GB
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. 19502110
01 / 2004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo ORIETTA

  • Seite 1 GASPARDO Seminatrici S.p.A. ORIETT A USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO Cod. 19502110 01 / 2004...
  • Seite 2 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa Introduction Vorwort Descrizione della seminatrice Description of the seeder Beschreibung der Sämaschine Garanzia Guarantee Garantie 1.2.1 Scadenza garanzia 1.2.1 Expiry of guarantee 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs Dati tecnici Technical data Technische daten Identificazione Identification Identifizierung Movimentazione...
  • Seite 3 FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE Introduction Premisa Description de la machine Descripción de la sembradora Garantie Garantía 1.2.1 Expiration de la garantie 1.2.1 Vencimiento de la garantía Donnes techniques Datos tecnicos Identification Identificación Manutention Desplazamiento Dessin global Diseño general Signaux de securite Señales de seguridad y de indicacion Normes de securite et de prevention...
  • Seite 4 cod. 19502110...
  • Seite 5: Beschreibung Der Sämaschine

    1.0 VORWORT 1.1 BESCHREIBUNG DER SÄMASCHINE Die pneumatischen Sämaschinen für Gemüse sind das Ergebnis der Erfahrung, die GASPARDO auf dem Bereich des Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. Präzisionssäens gesammelt hat. Die rationelle modulare Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und Bauweise der Bauteile machen aus dieser Sämaschine eine...
  • Seite 6: Identifizierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.2 GARANTIE 1.4 IDENTIFIZIERUNG - Bei Auslieferung sicherstellen, daß das Gerät keine Jedes einzelne Gerät ist mit einem Identifizierungsschild (13 Transportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt Abb. 2) ausgestattet, mit folgenden Angaben: und vollständig ist. - Firmenzeichen des CE; - Etwaige Reklamationen müssen innerhalb von 8 Tagen ab - Firmenzeichen des Herstellers;...
  • Seite 7: Transport

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.5 TRANSPORT Für das Handling der Maschine ist dieselbe zu heben, indem sie mittels der speziellen Anschlüsse (Abb. 1) an einem Hubwagen mit einer Hubkapazität von mindestens 50 Doppelzentnern befestigt wird. Da dieser Vorgang sehr gefährlich ist, muss er von kompetenten, ausgebildetem Personal ausgeführt werden.
  • Seite 8 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 2 Mod. R Mod. RI Mod. RI-TC 1.6 ZUSAMMENFASSEND (Abb. 2) Tragrahmen Manometer Antriebsräder Vakuumeter Getriebe 10 Druckluftleitung Säaggregat 11 Saugluftleitung Druckrolle 12 Saatgutabsauger Samenandruckrolle 13 Typenschild Gebläse cod. 19502110...
  • Seite 9: Warnsignale Und Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Die beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht (Abb. 3). Sauber halten und auswechseln, falls sie abfallen oder unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und sich die Bedeutung der Signale gut in das Gedächtnis einprägen. 1) Vor Arbeitsanfang aufmerksam das vorliegende Handbuch durchlesen.
  • Seite 10: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17) Vor der Inbetriebnahme des Geräts prüfen, daß die 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- Stützfüsse unter der Sämaschine entfernt wurden, die richtige BESTIMMUNGEN Montage und Einstellung der Sämaschine prüfen; den perfekten Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen, Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. daß...
  • Seite 11 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 32) In Kurven ist Vorsicht geboten, da durch die geänderte Lage 44) Den Kardanwellenschutz oft und regelmäßig prüfen; dieser des Schwerpunkts mit oder ohne Ausrüstung eine Fliehkraft muß immer in einwandfreiem Zustand sein. entsteht. Gleichermaßen ist Vorsicht auf abschüssigen 45) Vor dem Einschalten der Zapfwelle muß...
  • Seite 12: Einbau Am Schlepper

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIBSANLEITUNGEN 3.2 EINBAU AM SCHLEPPER Die Sämaschine kann an jeden Schlepper mit Universal- Um eine optimale Leistung des Geräts zu erhalten, sind immer Dreipunkt-Kupplung angekuppelt werden. die folgenden Anleitungen zu beachten. GEFAHR ACHTUNG Das Ankuppeln an den Schlepper ist ein gefährlicher Eingriff, Alle Wartungs, Einstellungs, und Rüstarbeiten dürfen nur bei bei dessen Ausführung man sehr vor-sichtig sein und die aus-geschalteter Schlepperzapfwelle, Sämaschine mit auf...
  • Seite 13: Anpassung Der Gelenkwelle

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Einstellzugstange (1 Abb. 10) die Sämaschine senkrecht zum fig. 11 Boden ausrichten (Abb. 11). 3) Block the movement of the parallels of the tractor on the horizontal plane using the stabilizers provided, so eliminating the side swaying of the equipment. Check that the tractor hoisting arms are positioned at the same height from the ground.
  • Seite 14: Stabilität Von Sämaschine-Schlepper Beim Transport

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.5 STABILITÄT VON SÄMASCHINE-SCHLEPPER BEIM TRANSPORT Wenn eine Sämaschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß Straßenverkehrsordnung zu einem Teil des Schleppers wird, kann die Stabilität der Einheit Schlepper- 500 mm Sämaschine schwanken und zu Schwierigkeiten beim Fahren oder bei der Arbeit führen (Aufbäumen oder Schleudern des Schleppers).
  • Seite 15: Betriebsbeschreibung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.6 USAMMENKLAPPBARER RAHMEN (RI - RI TC) Die Sämaschine ist ausschließlich für den angeführten Betrieb zu verwenden. Jeder andere Gebrauch, der von den hier beschriebenen Anleitungen abweicht, kann die Maschine beschädigen und stellt für den Verbraucher grosse Gefahr dar. Die richtige Betriebsweise des Geräts hängt vom korrekten Gebrauch und der regelmässigen Wartung ab.
  • Seite 16: Ausschluss Des Säelements

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.7 SÄELEMENT (Abb. 20) fig. 19 1) Saapparat 2) Saatgutbehälter 3) Saschar 4) Zustreifer 5) Samenandruckrad 6) Vorderes andruckrad 7) Hinteres andruckrad 8) Einstellkurbel der satiefe 9) Hebel zum hochhangen des saelement 10) Saschardruckeinstellung 11) Klutenraumer 3.7.1 AUSSCHLUSS DES SÄELEMENTS Den Schlepper ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.
  • Seite 17: Einstellung Der Säscharen-Reissertiefe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.7.2 SASCHAREN Die Auswahl der Säscharen (Bild 20) hängt je nach Saatart an: 1) Säschar mit kleiner Derzahnung für Gemüse; 2) Breitbandiges Säschar (60 mm) für Mohrrubensaat; 3) Doppelreihenschar (50 - 70 mm) (Siehe Abschnitt 3.7.5). Wichtig! Sollte die Saschar nicht tief gernug durchfürchen, Kurbel (10 Bild.
  • Seite 18: Vorderer Klütenräumer

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.7.4 ANDRUCKRADER Die verschiedene Ausführungen von vorderem (1,2,3) und hinterem (1,2,3,4,5) Abb. 25 Tandemdruckräder werden, je nach Saat - und Bodenart, eingesetzt: 1) Weichgummirad für leichte, feuchte und sandige Böden; 2) Hartgummirad für leichte, feuchte und sandige Böden; 3) Glatte NIRO Stahlroll : für leicht trockenen Boden;;...
  • Seite 19: Einstellung Der Überlaufplatt

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.8 SÄAPPARAT In die Säapparate (Abb. 28) wird eine Scheibe montiert (1 Abb. 28), die je nach Samengröße (der Samen darf nicht in das Loch eintreten) gewählt wird. Die Samen, die durch Ansaugung die Scheibenlöcher verstopfen, werden dann auf dem Acker verteilt. Folgende weitere Scheibenserien kann der Kunde beim Hersteller bestellen (siehe Seite 84).
  • Seite 20 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.9 AUSSAAT 3.9.2 TABELLE SÄSCHEIBEN Samen Locher des 3.9.1 REGULIERUNGEN FÜR DIE STREUUNG Samen Saascheiben Die Regulierungen für die Streuung müssen nach: Anis 1,75 2,25 1,00 - der Art des zu verteilenden Samens; - des Längsabstandes zwischen den einzelnen Samen Baldrian 1,25 2,00...
  • Seite 21 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.9.3 SAATGUTBEDARF-TABELLE Interfila cm. - Row spacing cm. - Reihenabstand cm. - Ecart. Entre les rangs. - Interlineas cm. N semi per ha - Nr. Of seede for ha - Samenanzahl/ha - Nr de semis par ha - N de semellas por ha 0,95 8.096.923 7.518.571 7.017.333 6.578.750 6.191.765 5.847.778 5.540.000 5.263.000 5.012.381 4.784.545 4.576.522 4.385.833 4.210.400 0,95 1,00 7.692.308 7.142.857 6.666.667 6.250.000 5.882.353 5.555.556 5.263.158 5.000.000 4.761.905 4.545.455 4.347.826 4.166.667 4.000.000 1,00 1,10 6.992.308 6.492.857 6.060.000 5.681.250 5.347.059 5.050.000 4.784.211 4.545.000 4.328.571 4.131.818 3.952.174 3.787.500 3.636.000 1,10...
  • Seite 22 Wenn mit den an der Sämaschine angebrachten Ritzeln (Rad) nicht der gewünschte Säabstand erhalten wird, ist in der Ta- belle nachzusehen, ob die Stellung der Ritzel zu ändern ist oder ob diese zu ersetzen sind. 3.9.4 TABELLE AUSSAATLÄNGSABSTAND GASPARDO Seminatrici S.p.A. Ruota Cambio Wheel Gearbox Roue Boite vit.
  • Seite 23 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.10 GEBLÄSE Das Gebläse (Abb. 34) bildet ein Vakuum in den Verteilern und ermöglicht somit, daß die Samen in die Säscheibenlöcher angesaugt werden. Die Gebläse wird von einer Kardanwelle angetrieben mit einer Leistung von 540 Umdrehungen/Min. und hat die Aufgabe die zu säenden Saatkörner an den Sascheibenlöcher festzuhalten und nach Beendigung des Saugverfahrens sie fallenzulassen.
  • Seite 24: Elektronischer Hektarzähler

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ZUBEHÔR fig. 37 4.1 ELEKTRONISCHER HEKTARZÄHLER Das Modell HCN mißt direkt die besäten Hektar und zeigt die Teil- und Gesamtmenge an. Die Montage und Gebrauchsan- weisungen werden mit dem Gerät geliefert. 4.2 SAEN AUF HOCHAUFGEWORFENE FURCHE Für diese Säart muss die Räderhohe versetzt werden.
  • Seite 25: Einstellung Der Spurmarkiererscheiben

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 40 ACHTUNG Beim Fahren auf öffentlichen Straßen sind die Reihenmarkierscheiben in das Innere des Maschinenkörpers zu drehen (Abb. 40). EINSTELLUNG DER SPURMARKIERERSCHEIBEN beiden Auslegern Spurmarkierers Scheibenhalterung-smuffe (1 Abb. 41) befestigen, ohne die Muttern vollständig festzuziehen; die Scheibe einsetzen und mit dem Einraststift befestigen.
  • Seite 26: Spurreisser Für Klapprahmen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.2 SPURREISSER FÜR KLAPPRAHMEN Für dieses Sämaschinenmodell werden zwei verschiedene Spurreißertypen angeboten: - Öldynamisch einklappbarer Spurreißer mit Spur unter dem Schlepperrad; - Spurreißer mit Spur in Schleppermitte, öldynamisch einklappbar in die Außenabmessungen der Sämaschine; Der Spurmarkierer ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepperlauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht.
  • Seite 27 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Für die richtige Verwendung des Teleskoprahmens des fig. 46 Sägerätes, die folgenden Hinweisen beachten: 1) Die Sämaschine an den 3-Punkt-Anschluss des Schleppers ankuppeln; dazu sind Stifte geeigneter Größe mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen (Splint, Schnappstifte, usw.) zu verwenden. 2) Die öldynamischen Schläuche der Sämaschine an die Verteiler des Schleppers anschließen (siehe Kapitel 3.1).
  • Seite 28 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG EINSTELLUNG DER SPURMARKIERERSCHEIBEN Die Spurreißerarme wie in Kapitel 4.4.1 beschrieben öffnen. beiden Auslegern Spurmarkierers Scheibenhalterungsmuffe (1 Abb. 50) befestigen, ohne die Muttern vollständig festzuziehen; die Scheibe einsetzen und mit dem Einraststift befestigen. Öldynamisch einklappbarer Spurreißer mit Spur unter dem Schlepperrad;...
  • Seite 29: Verteilung Der Chemischen Produkte

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 VERTEILUNG DER CHEMISCHEN PRODUKTE fig. 52 Die Verteilung von Düngemitteln und Schädlingsbekämpf- ungsmitteln erfolgt mittels der dafür bestimmten Dosierer (1 Abb. 52), die unter den entsprechenden Behältern angebracht sind. Die Dosierer werden durch das Drehen der Ringmutter (2 Abb. 52) eingestellt.
  • Seite 30: Düngerstreuer

    Hersteller zu kontaktieren. Bei von dem in der Tabelle (dunkle Zeilen auf der Tabelle) fällt, ist der Hersteller zu angegebenen spezifischen Gewicht abweichenden Gewichten ist der Gaspardo S.p.A.zu kontaktieren. DÜNGERSTREUER - Tabelle Kg/Ha Trasmissione ruota motrice Posizione regolazione distributore - Position of distributor adjustment - Einstellung Einstellvorrchtung...
  • Seite 31: Vorbereitungen Für Die Aussaat

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 VORBEREITUNGEN FÜR DIE AUSSAAT 5.1 WÄHREND DER AUSSAAT - Am Ende jedes Laufes während der Rückfahrt die Zapfwelle Es ist sehr wichtig, dass die Sämaschine korrekt auf dem Feld immer auf einer Drehzahl halten, die ausreicht, damit die eingestellt wird.
  • Seite 32 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0 WARTUNG 6.0.4 ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN - Den Zustand der Säscheiben prüfen; falls Sprossen fehlen Nachstehend sind verschiedenen, regelmäßig oder verbogen sind, ist die Scheibe durch ein Originalersatzteil auszuführenden Wartungseingriffe aufgeführt. Geringe auszuwechseln. Eventuelle kreisförmige Schlierenbildungen Betriebskosten und die lange Lebensdauer des Geräts hängen dürfen nicht 1/3 der Scheibenstärke über-schreiten.
  • Seite 33: Swechseln Der Aussaatscheiben

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0.8 EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL 6.0.7 SWECHSELN DER AUSSAATSCHEIBEN Zur Schmierung wird allgemein empfohlen: ÖL AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 oder glechartigens, für Einzelangaben siehe letzte Deckseite. VORSICHT Für alle Fettpunkte wird empfohlen: FETT AGIP GR MU EP 2 oder Alle hier beschriebenen Tätigkeiten sind in sauberer, nicht glechartigens, für Einzelangaben siehe letzte Deckseite.
  • Seite 34 Notes cod. 19502110...
  • Seite 35 Notes Notes cod. 19502110...
  • Seite 36 Ph. +1 309 794-2310 MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc Tel. +49 (0) 9173 79000 Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Tel. +34 93.81.99.058 Fax +1 309 788-1610 Fax +49 (0) 9173 790079 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 Fax +34 93.81.99.059 Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S.p.A.

Inhaltsverzeichnis