Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
VELOCE
USO E MANUTENZIONE
IT
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. F07011426
11 / 2016
Original manual written in ITALIAN
Originales Handbuch in ITALIENISCH
Manuel original écrit en ITALIEN
Manual original escrito en ITALIANO
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Valable dans le Pays UE
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo VELOCE serie

  • Seite 1 VELOCE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Original manual written in ITALIAN GEBRAUCH UND WARTUNG Originales Handbuch in ITALIENISCH EMPLOI ET ENTRETIEN Manuel original écrit en ITALIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE Manual original escrito en ITALIANO *) Valid for EU member countries *) Gilt für EU-Mitgliedsländer *) Valable dans le Pays UE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT 1.0 Premessa Introduction 1.0 Vorwort 1.1 Descrizione dell’attrezzatura Description of the equipment 1.1 Beschreibung des Geräts 1.2 Garanzia Guarantee 1.2 Garantie 1.2.1 Scadenza garanzia 1.2.1 Expiry of guarantee 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs 1.3 Dati tecnici Technical data 1.3 Technische Daten 1.4 Identificazione...
  • Seite 3 FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE 1.0 Introduction 1.0 Premisa 1.1 Description de la machine 1.1 Descripción del equipo 1.2 Garantie 1.2 Garantía 1.2.1 Expiration de la garantie 1.2.1 Vencimiento de la garantía 1.3 Données techniques 1.3 Datos tecnicos 1.4 Identification 1.4 Identificación 1.5 Movimentation 1.5 Manipulación...
  • Seite 4: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA Dal corretto uso e dall’adeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dell’attrezzatura. È consigliabile quindi, osservare scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione per qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzio- l’attrezzatura.
  • Seite 5: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.3 DATI TECNICI VELOCE FISSO U.M. m (feet) 2.03 (6’-7”) 2.55 (8’-3”) 3.00 (9’-10”) 3.45 (11’-3”) 4.05 (13’-2”) Larghezza transporto m (feet) 3.00 (9’-10”) Larghezza lavoro 1.85 (6’-1”) 2.50 (8’-2”) 3.50 (11’-5”) 4.00 (13’-1”) 120-130 65-75 80-90 100-110 140-150...
  • Seite 6: Movimentazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.5 MOVIMENTAZIONE In caso di movimentazione della macchina, è necessario sollevare ATTENZIONE la stessa agganciandola agli attacchi predisposti con funi in stoffa Non rimuovere, manomettere o rendere illeggibile la marcatura e con paranco o gru idonei e di portata sufficiente (Fig. 2). Questa “CE” della macchina. operazione, per la sua pericolosità, è necessario venga eseguita da personale preparato e formato adeguatamente.
  • Seite 7: Disegno Complessivo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.6 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 3) 1 Telaio fisso; Attacco a tre punti; Elemento operatore a disco; 4 Targhetta di identificazione; Rullo posteriore; Fig. 3 cod. F07011426...
  • Seite 8: Segnali Di Sicurezza

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.7 SEGNALI DI SICUREZZA I segnali descritti in Fig. 4, sono riportati sulla macchina. Tenerli 5) Pericolo di schiacciamento. Non interporsi tra il trattore e l’at puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente trezzatura durante la fase di aggancio. quanto descritto e memorizzare il loro significato.
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE 18) Prima di sganciare l’attrezzatura dall’attacco a tre punti, mettere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore. INFORTUNI 19) Operare sempre in condizioni di buona visibilità. 20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto, Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso.
  • Seite 10 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 7. Prima dell’avviamento assicurarsi con un controllo visivo che della trattrice, questi ultimi devono essere ripetuti adeguatamente i ganci della barra superiore e inferiore siano correttamente sulle attrezzature, attenendosi alle normative del codice stradale in bloccati. vigore nel relativo paese.
  • Seite 11: Sintesi Dei Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi) Da Utilizzare Durante Tutte Le Fasi Di Vita Della Macchina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.1 SINTESI DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE DURANTE TUTTE LE FASI DI VITA DELLA MACCHINA Indumenti di Calzature di Guanti Fase Occhiali Mascherina sicurezza sicurezza Trasporto Movimentazione Installazione e montaggio Messa a punto, regolazione, taratura Uso ordinario Controllo...
  • Seite 12: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D’USO Fig. 7 Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire atten- tamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appronta- mento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamen- te con presa di forza del trattore disinserita, trattore spento, freno di stazionamento inserito, chiave di accensione rimossa dal quadro comandi, attrezzatura appoggiata a terra.
  • Seite 13: Regolazione Attacco A Tre Punti

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1.4 REGOLAZIONE ATTACCO A TRE PUNTI Fig. 10 Indicazioni generali La categoria dell’attacco a tre punti dell’attrezzatura deve corrispondere con quella del trattore. In caso contrario, sarà necessario adattare l’at- tacco a tre punti del trattore, oppure sostituire la spina del terzo punto superiore (1, fig.10).
  • Seite 14: Regolazioni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE La quantità di zavorra che deve essere applicata secondo quanto Nel caso in cui l’attrezzo non venga utilizzato per un lungo periodo, ricavato dalla formula è da intendersi la minima necessaria per la tutte le parti soggette ad usura nonché le boccole degli elementi circolazione stradale.
  • Seite 15: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 MANUTENZIONE Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da eseguirsi con periodicità. Il minor costo di esercizio ed una lunga ATTENZIONE durata della attrezzatura dipende, tra l’altro, dalla metodica e - Tenere sempre gli olii ed i grassi al di fuori della portata dei constante osservanza di tali norme.
  • Seite 16: Pulizia Generale

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sarà solo dell’utilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, troverà un’attrez- zatura in perfette condizioni. ATTENZIONE Rischio di inquinamento durante lo scarico dell’olio dal Controllare lo stato di usura e l’integrità degli elementi di col- circuito oleoidraulico.
  • Seite 17: Rumore Aereo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO da un solo operatore seguendo le indicazioni riportate nel presente manuale. Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda di verificare attentamente lo stato fisico della stessa, valutando che non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili cedimenti strutturali o rotture in fase di demolizione.
  • Seite 18 Notes cod. F07011426...
  • Seite 19: Introduction

    ENGLISH that could prejudicate proper operation and duration. Additionally, 1.0 INTRODUCTION all the information required to ensure the best use of the machine is provided, together with instructions and useful advice for its correct This booklet describes the regulations for use, maintenance for maintenance.
  • Seite 20: Use And Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.3 TECHNICAL DATA VELOCE RIGID U.M. m (feet) 2.03 (6’-7”) 2.55 (8’-3”) 3.00 (9’-10”) 3.45 (11’-3”) 4.05 (13’-2”) Transport width m (feet) 3.00 (9’-10”) Working width 1.85 (6’-1”) 2.50 (8’-2”) 3.50 (11’-5”) 4.00 (13’-1”) 65-75 80-90 120-130 100-110 140-150...
  • Seite 21: Handling

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.5 HANDLING If the machine is handled, it must be lifted by hooking onto the appropriate holes with a suitable winch or crane of sufficient ATTENTION capacity (Fig. 2). Due to the dangerousness of this operation, it Do not remove, tamper with or render illegible the machine’s CE should only be performed by skilled and expert personnel.The mass mark.
  • Seite 22: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.6 ASSEMBLY DRAWING (Fig. 3) Rigid frame ; Three-point hook-up; Disc operator element; 4 Identification plate; Rear roller; Fig. 3 cod. F07011426...
  • Seite 23: Danger And Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 DANGER AND INDICATOR SIGNALS The signs described are reproduced on the machine (Fig. 4). Keep them clean and replace them if they should come off or become illegible. Carefully read each description and learn their meanings 5) Wait until all machine components have completely stopped by heart.
  • Seite 24: Danger Signs

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT 18) Before releasing the equipment from the tractor, put the hoist command lever in the locked position PREVENTION 19) Only operate when visibility is good. 20) All operations must be carried out by expert personnel, equipped Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet.
  • Seite 25 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4. Bring the tractor next to the machine, leaving a free space Maintenance in safety (about 25 cm) between tractor and machine. During working and maintenance operations, use suitable 4.1 Turn off the tractor to prevent accidental starting or moving. personal protection equipment (e.g.): 4.2 Adjust the 1st-2nd point arms of the tractor so that they are aligned with the 1st-2nd hitching points of the equipment.
  • Seite 26: Summary Of Personal Protection Equipment (Ppe) To Be

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.1 SUMMARY OF PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE) TO BE USED DURING ALL OF THE MACHINE’S OPERATING PHASES Shoes Gloves Glasses Mask Overalls Phase Transportation Movement Installation and setting in Alignment, adjustment, dragging (hauling) Custom use Control Lubrication Maintenance Cleaning...
  • Seite 27: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 RULES OF USE Fig. 7 To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set out below. ATTENTION The following maintenance, adjustment, and work preparation operations must be performed with the tractor off and locked firmly in position with the key removed from the dashboard and the equipment positioned on the ground.
  • Seite 28: Adjusting Of Three Point Hitch

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1.4 ADJUSTMENT OF THE THREE-POINT HITCH HOOK UP Fig. 10 General instructions The category of the equipment’s three-point hitch hook up must be compatible with that of the tractor. If this is not the case, it will be necessary to adapt the three-point hook up of the tractor or replace the pin of the third upper point (1, fig.10).
  • Seite 29: Regulations

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE The amount of ballast that should be applied according to the Fig.14 formula is the minimum required for circulation on the road. If for reasons of tractor performance or to improve the set-up of the equipment during operation it is thought necessary to raise these values, please refer to the registration document of the tractor to check its limits.
  • Seite 30: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE Here follows a list of various maintenance operations to be carried ATTENTION out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting - Always keep oils and grease out of reach of children. seeding machine depend, among others, on the methodical and - Always read the instructions and precautions shown on the containers and on the product safety sheets.
  • Seite 31: General Cleaning

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE the machine is not used for a long period, the hydraulic cylinder ATTENTION must be regulated, or the connecting rods must be lubricated. Risk of pollution when draining of oil from the hydraulic - Protect the machinery with a tarpaulin. circuit.
  • Seite 32: Airborne Noise

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 DEMOLITION AND DISPOSAL This operation is to be carried out by the customer. ATTENTION Before demolishing the machine, you are advised to carefully check Risk of blows against sharp components. its physical condition and ascertain whether there are any parts The machine must be parked in such a way as to guarantee the of the structure that may be susceptible to structural collapse or safety distance indicated in this manual and on the pictogram...
  • Seite 33 Notes cod. F07011426...
  • Seite 34: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT Die richtige Betriebsweise des Geräts hängt vom korrekten Ge- brauch und der regelmässigen Wartung ab. Das hier beschriebenen Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. Anleitungen müssen daher zur Verhütung jeder Art von Störung, Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und muß die den richtigen Betrieb und die Lebensdauer der Maschine be- während der Gesamtlebensdauer der Maschine zwecks Ratnahme einschränken kännte, absolut beachtet werden.
  • Seite 35: Gebrauch Und Wartung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.3 TECHNISCE DATEN VELOCE FESTRAHMEN U.M. m (feet) Transportbreite 2.03 (6’-7”) 2.55 (8’-3”) 3.00 (9’-10”) 3.45 (11’-3”) 4.05 (13’-2”) Arbeitsbreite m (feet) 3.00 (9’-10”) 1.85 (6’-1”) 2.50 (8’-2”) 3.50 (11’-5”) 4.00 (13’-1”) 65-75 80-90 120-130 100-110 140-150 Schlepperleistung HP (kW)
  • Seite 36: Fortbewegung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.5 FORTBEWEGUNG Falls die Maschine transportiert werden muss, muss sie an den ACHTUNG dazu bestimmten Anschlusspunkten durch geeigneten Aufzug oder Die “CE” - Marke der Maschine darf nicht entfernt, beschädigt oder Kran mit ausreichender Tragkraft gehoben werden (Abb.2). Dieser unleserlich gemacht werden.
  • Seite 37: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.6 ZUSAMMENFASSEND (Abb. 3) Festrahmen PRESTO; Drei-Punkt-Anschluss; Scheibenelement; 4 Identifizierungsschild Walze Fig. 3 cod. F07011426...
  • Seite 38: Warnsignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Die auf Abb. 4 beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht. Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und die Bedeutung der Signale gut dem Gedächtnis einprägen. 5) Vor dem berühren der Maschinenkomponenten stets ihren vollkommenen Stillstand abwarten 1) Vor Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen.
  • Seite 39: Sicherheits-Und Unfallverhungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0SICHERHEITS-UND UNFALLVERHUNGS- 18) Kontrollieren Sie vor Abkupplung des Geräts vom Traktor, daß der Hebel zum Anheben / Absenken der Stützeinrichtungen BESTIMMUNGEN festgestellt ist. 19) Immer bei guter Sicht arbeiten. Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. 20) Alle Tätigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung von erfahrenem, mit Schutzhand-schuhen ausgestattetem Fa- chpersonal durchzuführen.
  • Seite 40 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6. Die Zugstange des 3. Anschlusspunktes vom Sitz des Schleppers Ausrüstungen und Geräte die Sichtbarkeit der Signalisierungs- und mit dem Stift des 3. Punktes des Geräts verbinden. Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken, müssen 7. Vor dem Anlassen per Sichtkontrolle sicherstellen, dass die Haken diese Vorrichtungen auch an den Ausrüstungen angebracht der oberen und unteren Leiste korrekt verriegelt sind.
  • Seite 41: Übersicht Über Die Persönlichen Schutzausrüstungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2 . 1 Ü B E R S I C H T Ü B E R D I E P E R S Ö N L I C H E N SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA), DIE WÄHREND ALLER LEBENSPHASEN DER MASCHINE ZU VERWENDEN SIND Schuhwerk...
  • Seite 42: Betriebs-Anleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Fig. 7 Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. ACHTUNG Alle folgenden Wartungs, Einstellun und Vorbereitungsar- beiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Geräts durchgeführt werden.
  • Seite 43: Einstellung Drei-Punkt-Anschluss

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Fig. 10 3.1.4 EINSTELLUNG DREI-PUNKT-ANSCHLUSS Allgemeine Answeisungen Die Kategorie der Dreipunkt-Kupplung müss derjenigen des Traktors entsprechen. Falls die Kategorien einander nicht entspre- chen müss die Dreipunktkupplung des Traktors angepasst, oder der Bolzenstift des oberen Kupplungspunktes (1, Abb.10) ausge- tauscht werden.
  • Seite 44: Einstellung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Das Ballastgewicht, das gemäß der Formel erforderlich ist, ist Fig.14 als Mindestballast für die Teilnahme am Straßenverkehr anzusehen. Wenn es aus Leistungsgründen des Schleppers oder zwecks besserer Trimmlage des Gerät bei der Arbeit erforderlich sein sollte, das Ballast- gewicht zu erhöhen, ist das Schlepperhandbuch bezüglich des maximalen Ballastgewichtes zu konsultieren.
  • Seite 45: Wartung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und ACHTUNG die lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von der - Öle und Fette immer ausserhalb der Reichweite von Kindern ständigen Beachtung dieser Vorschriftenab. aufbewahren.
  • Seite 46: Allgemeine Reinigung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG - Dann das Gerät in einem trockenen Raum fest und ausserder Reichweite der nicht Zuständigen lagern. Die sorgfältige Ausführung dieser Arbeiten ist einzig zum Vorteil ACHTUNG des Verbrauchers, da er bei Wiederaufnahme der Arbeit sein Gerät Gefahren während dem Transport des Geräts auf der Strasse.
  • Seite 47: Larmemission

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Wenn die Zinkenwalzen (Verfeinerungszinken) oder die 5.0 ZERLENGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE Schneidscheiben auf der Maschine montiert werden müssen diese mit einem Schutzbalken versehen werden. Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu Dieser Balken schützt den Bediener vor dem direkten Sturz sorgen.
  • Seite 48 Notes cod. F07011426...
  • Seite 49: Français

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION Le fonctionnement régulier de l’équipement dépend de son uti- lisation correcte et de son entretien adéquat. Nous conseillons donc de respecter scrupuleusement les instructions pour éviter Cette brochure décrit les normes d’utilisation, d’entretien pour le tout inconvénient qui pourrait compromettre le bon fonctionnement semoir.
  • Seite 50: Donnes Techniques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.3 DONNES TECHNIQUES VELOCE FIXE U.M. m (feet) 2.03 (6’-7”) 2.55 (8’-3”) 3.00 (9’-10”) 3.45 (11’-3”) Largeur de transport 4.05 (13’-2”) Largeur de travail m (feet) 3.00 (9’-10”) 1.85 (6’-1”) 2.50 (8’-2”) 3.50 (11’-5”) 4.00 (13’-1”) 65-75 80-90 100-110...
  • Seite 51: Movimentation

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.5 MOVIMENTATION En cas de manutention de la machine, soulever celle-ci en la fixant ATTENTION aux crochets spéciaux par un palan ou une grue appropriés ayant Ne pas enlever, altérer ou rendre illisible le marquage “CE” figurant une capacité suffisante(fig.2). Étant donné sa dangerosité, cette sur la machine. opération doit obligatoirement être effectuée par du personnel formé...
  • Seite 52: Dessin Global

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.6 DESSIN GLOBAL (Fig. 3) 1 Châssis fixe PRESTO; Attelage à trois points; 3 Élément opérateur à disque; 4 Plaque d’identification; Rouleau arriere; Fig. 3 cod. F07011426...
  • Seite 53: Signaux De Securite

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.7 SIGNAUX DE SECURITE Les signaux décrits dans sont indiqués sur la machine (Fig. 4). Nettoyer et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles. Lire avec attention la description et mémoriser son sens. 5) Risque d’écrasement en phase de fermeture. Ne pas s’inter- poser entre le tracteur et l’equipement pendant la phase 1) Avant de commencer le travail, lire avec attention ce manuel d’attelage.
  • Seite 54: Normes De Securite Et De Prevention Des Accidents

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION 18) Avant de décrocher l’équipement du tracteur, mettre le levier DES ACCIDENTS de commande de l’élévateur en position de blocage et abaisser les pieds d’appui. Faire attention au signal de danger quand il apparaît dans 19) Ne travailler qu’en condition de bonne visibilité.
  • Seite 55 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN conduits ou semiconduits cachent la visibilité des dispositifs points d’articulation inférieurs de la machine. Les crochets des barres de signalisation et d’éclairage du tracteur, ceux-ci doivent inférieures se bloqueront automatiquement. être reproduits de façon adéquate sur les équipements, en 6.
  • Seite 56: Synthèse Des Dispositifs De Protection Individuelle (Dpi) À Utiliser Aux Différents Stades De Vie De L'équipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.1 SYNTHESE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (DPI) A UTILISER AUX DIFFERENTS STADES DE VIE DE L’EQUIPEMENT Combinaison Gants Lunettes Chassures Le masque Phase Transportation Mouvement Installation et montage Mise au point, reglage, trainage Utilisation habituelle Controle Lubrification Maintenance...
  • Seite 57: Normes D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.0 NORMES D’EMPLOI Fig. 7 Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, re- specter soigneusement les instructions suivantes. ATTENTION Il faut absolumnt effectuer toutes les opérations suivantes d’entretien, de réglage et de préparation au travail quand le tracteur est arrêté...
  • Seite 58: Fermeture Et Ouverture

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Fig. 10 3.1.4 REGLAGE ATTELAGE A TROIS POINTS Indications générales L’attelage à trois points de l’équipement doit être de la même caté- gorie que celui du tracteur. Si tel n’est pas le cas, il sera nécessaire d’adapter l’attelage à...
  • Seite 59: Reglages

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN La quantité de contrepoids à appliquer selon le résultat de la formu- Fig.14 le correspond à la quantité minimale nécessaire pour la circulation routière. Si, pour des raisons de performance du tracteur ou pour améliorer l’assiette du machine en fonctionnement, il est néces- saire d’augmenter cette valeur, consulter le livret du tracteur pour en vérifier les limites. Si la formule pour le calcul du contrepoids donne un résultat négatif, il n’est pas nécessaire d’appliquer un...
  • Seite 60: Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 ENTRETIEN Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien ATTENTION à effectuer periodiquement. Le coût d’emploi réduit et une durabilité - Tenir toujours les huiles et les graisses hors de la portée des prolongée de la machine dépendent aussi du respect méthodique enfants.
  • Seite 61: Nettoyage Général

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN de prolongée, il sera nécessaire de mettre les vérins hydrauliques l’équipement, s’assurer qu’il y a pas de fuites d’huile du circuit au point ou de lubrifier les bielles. hydraulique. - Protéger l’équipement avec une bâche. - Placer l’équipement dans un local sec et hors de la portée de personnes inexpertes.
  • Seite 62: Bruit Aérien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0 DEMANTELEMENT ET ELIMINATION Opération que doit effectuer le Client. ATTENTION Avant d’effectuer le démantèlement de la machine, il est Risque d’écrasement de l’opérateur pendant la phase recommandé de vérifier attentivement l’état physique de celle-ci, d’attelage de l’équipement au véhicule de tractage et durant en vérifiant l’absence de parties de la structure éventuellement la phase de réglage.
  • Seite 63 Notes cod. F07011426...
  • Seite 64: Español

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA Del uso correcto y el mantenimiento adecuado depende el funcio- namiento regular del equipo; por consiguiente, se aconseja respe- tar escrupulosamente lo descrito al objeto de prevenir cualquier Este opúsculo describe las normas de manejo y mantenimiento inconveniente que podría perjudicar el buen funcionamiento y su de la sembradora.
  • Seite 65: Datos Tecnicos

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.3 DATOS TECNICOS VELOCE FIJO U.M. m (feet) 2.03 (6’-7”) 2.55 (8’-3”) 3.00 (9’-10”) 3.45 (11’-3”) 4.05 (13’-2”) Anchura de transporte m (feet) 3.00 (9’-10”) Anchura de trabajo 1.85 (6’-1”) 2.50 (8’-2”) 3.50 (11’-5”) 4.00 (13’-1”) 120-130 65-75 80-90...
  • Seite 66: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.5 MANIPULACIÓN En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la CUIDADO misma enganchándola a los ganchos al efecto mediante aparejo No retire, altere ni deje ilegible la marca “CE” de la máquina. o grúa idóneos con suficiente capacidad (fig.2). Dada su peligrosi- dad, dicha operación debe ser efectuada por personal preparado y experto.
  • Seite 67: Diseño General

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.6 DISEÑO GENERAL (Fig. 3) 1 Bastidor fijo; Enganche de tres puntos; Elemento de laboreo tipo disco 4 Placa de identificación; Rodillo trasero; Fig. 3 cod. F07011426...
  • Seite 68: Señales De Seguridad Y De Indicacion

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 SEÑALES DE SEGURIDAD Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 4). Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se vuel- ven ilegibles. Leer minuciosamente lo descrito y memorizar su significado. 5) Peligro de aplastamiento. Permanecer a la distancia de segu- 1) Antes de comenzar a operar, leer cuidadosamente el manual ridad de la máquina.
  • Seite 69: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 18) Antes de desganchar los aparejos de la conexión del tercer punto, colocar la palanca de mando del elevador en la posición CONTRA LOS ACCIDENTES de bloqueo y bajar los pies de apoyo. Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este 19) Trabajara siempre en condiciones de buena visibilidad.
  • Seite 70 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO articulación inferiores de la máquina. Los ganchos de las barras inferiores para señalar el espacio de obstrucción. se bloquearán automáticamente. Si las dimensiones de los aparatos cargados o semicargados no per- 6. Unir el tirante 3er punto desde el asiento del tractor al pasador 3er miten la visibilidad de los dispositivos de indicación e iluminación de punto del equipo.
  • Seite 71: Síntesis De Los Equipos De Protección Individual (Epi) A Utilizar Durante Todas Las Fases De Vida De La Máquina

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.1 SINTESIS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI) A UTILIZAR DURANTE TODAS LAS FASES DE VIDA DE LA MAQUINA Guantes Mono Mascara Zapatos Fase Gafas Transporte Movimiento Instalacion y montaje Poner a punto, reglar Uso comun Control Lubricacion Mantenimiento...
  • Seite 72: Normas De Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE MANEJO Fig. 7 Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir minu- ciosamente lo que se indica a continuación: CUIDADO Todas las operaciones siguientes de mantenimiento, regu- lación y preparación para el trabajo, se tienen que efectuar absolutamente con el tractor apagado y bien parado, la lave desinsertada y la máquina en el suelo.
  • Seite 73: Tres Puntos

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Fig. 10 3.1.4 REGULACIONES ENGANCHE DE TRES PUNTOS Indicaciones generales La categoría del enganche de tres puntos del equipo debe cor- responder a la del tractor. De lo contrario, habrá que adaptar el enganche de tres puntos del tractor y el pasador del tercer punto superior (1, fig.10).
  • Seite 74: Regulaciones

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO La cantidad de contrapeso que se debe aplicar según el resultado Fig.14 de la fórmula es la mínima necesaria para la circulación por la vía pública. Si por motivos de prestación del tractor, o para mejorar el equilibrio de la máquina durante el trabajo, fuera necesario aumentar dicho valor, consulte el manual del tractor para verificar los límites.
  • Seite 75: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO A continuación se indican las distintas operaciones de mantenimiento CUIDADO a ejecutarse periódicamente. El menor costo de explotación y una - Tener siempre los aceites y las grasas fuera del alcance de larga duración de la máquina depende, entre otras, de los métodos los niños.
  • Seite 76: Limpieza General

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.3 RIESGOS RESIDUALES las bielas. - Proteger el equipo con una tela. - En fin, colocarlo en un ambiente seco, estable y fuera del alcance de las personas no encargados. CUIDADO Riesgo de incendio. Si estas operaciones se realizan con cuidado, la ventaja será Está prohibido fumar o usar llamas libres cerca de la máquina: sólo del usuario, ya que cuando comenzará...
  • Seite 77: Ruido Aéreo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.4 RUIDO AÉREO Le recordamos que es responsabilidad del patrono evaluar los CUIDADO riesgos de conformidad con la legislación vigente en el país Pérdida de presión en el circuito hidráulico durante el de utilización del equipo; en la Unión Europea, la directiva de funcionamiento.
  • Seite 78: Dichiarazione Di Conformità

    “Declaración CE de Conformidad” que lleva cada máquina. "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som har applicerats på...
  • Seite 79: Eesti Keel

    φαίνεται στη " ήλωση Συ όρφωσησ ΕΚ" που κάθε ηχάνη α διαθέτει. MASCHIO GASPARDO neuzņemas atbildību par iekārtas lietošanu, kas izmantota Η MASCHIO GASPARDO δεν αναλα βάνει κα ία ευθύνη που προκύπτει από τη citiem produktiem, kuri neatbilst Eiropas standartiem.
  • Seite 80 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 FAX +7 8443 203101 www.maschio.de info@maschio.fr e-mail: info@maschio.ru MASCHIO IBERICA S.L. MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L. MASCHIO GASPARDO NORTH AMERICA Inc. Strada Înfrátirii, F.N. MASCHIO-GASPARDO POLAND 112 3rd Avenue East 315100 Chisineu-Cris (Arad) -România MASCHIO-GASPARDO UCRAINA DeWitt – IA 52742 GASPARDO-MASCHIO TURCHIA Tel.

Inhaltsverzeichnis