Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MTOS4
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker MTOS4

  • Seite 1 MTOS4 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3: Intended Use

    Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has been designed for a wide range of DIY applications.Using the oscillating tool head (MTOS4), this toolis intended forDIY applications such as sanding operations. It is also suitable for cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e.g., unhardened nails, staples), working soft wall...
  • Seite 4: Personal Safety

    ENGLISH (Original instructions) f. If operating a power tool in a damp location is c. Disconnect the plug from the power source and/ unavoidable, use a residual current device (RCD) or remove the battery pack, if detachable, from protected supply. Use of an RCD reduces the risk of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 5: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH e. Do not use a battery pack or tool that is damaged Š Keep hands away from cutting area. Never reach or modified. Damaged or modified batteries may underneath the work piece for any reason. Do not insert exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade explosion or risk of injury.
  • Seite 6: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) exposure should consider, the actual conditions of use and the Precision plunge cut saw blade for wooden way the tool is used, including taking account of all parts of the materials, soft plastics. operating cycle such as the times when the tool is switched off (Part number - X26105-XJ) Separating, plunge and when it is running idle in addition to the trigger time.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Variable speed control (fig. A) Š Slide the accessory (11) between the shaft and the accessory holder making sure the acces- sory engages all NOTE: Ensure the forward reverse slider (2) is not in the eight pins on the holder and is flush with the shaft. locked position.
  • Seite 8: Protecting The Environment

    Level of sound pressure according to EN 62841: Sound pressure (L ) 86.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) MTOS4 oscillating tool Black & Decker declares that these products described under Sound power (L ) 97.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) “technical data”...
  • Seite 9: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Black & Ihr BLACK+DECKER-Multifunktionswerkzeug wurde für Decker. verschiedene Heimwerkerarbeiten entwickelt. Mit dem oszillierenden Werkzeugkopf (MTOS4) ist dieses Werkzeug für Heimwerkerarbeiten wie z. B. Schleifarbeiten vorgesehen. Außerdem ist es zum Schneiden von Holz, Kunststoff, Gips, Buntmetallen (z. B. nicht gehärteten Nägeln, Klammern), zum Bearbeiten von Weichfaserplatten sowie zum Schaben kleiner Oberflächen geeignet.
  • Seite 10: Persönliche Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Ver- f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wenden Sie niemals das Kabel, um das Elektro- weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre gerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern.
  • Seite 11: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Auf- b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschä- gaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, digten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks kann dies zu gefährlichen Situationen führen. darf nur vom Hersteller selbst oder von autorisierten h.
  • Seite 12: Restrisiken

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Š Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht einschließlich der Beachtung aller Teile des Betriebszyklus, direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr heiß werden. wie die Male, die das Werkzeug ausgeschaltet wird und wenn Š...
  • Seite 13: Anbringen Von Black+Decker / Piranha-Zubehör (Abb. A)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 2. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der Karbid-Raspel. (Teilenummer – X26130-XJ) folgenden Zubehörteile: Das verwendete Zubehör hat Karbidbeschichtete Oberfläche zum Entfernen wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. von Mörtel sowie für einen schnellen Abtrag von Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen Kunststoff-, Span- und Glasfaserplatten.
  • Seite 14: Anbringen Alternativer Zubehörteile (Abb. C)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen des Staubsaugeradapters Š Klemmen Sie ein Stück Sperrholz oder ein anderes Š Drehen Sie die Sicherungsmutter (16) gegen den weiches Holz unter das Werkstück und durchtrennen Sie Uhrzeigersinn. beide Teile, um eine glatte Schnittfläche zu erzielen. Š...
  • Seite 15: Umweltschutz

    Anleitung finden. Bitte besuchen Sie unsere Website unter www. blackanddecker.co.uk, um Ihr neues Black & Decker-Produkt MTOS4 Schwingschleifer zu registrieren und um Updates zu neuen Produkten und Sonderangeboten zu erhalten. Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Seite 16: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    été conçu pour servir dans de nombreuses opérations risque de décharge électrique augmente si votre corps de bricolage. Équipé de la tête d’outil oscillant (MTOS4), est relié à la terre. cet outil peut servir pour les opérations de ponçage. Il est c.
  • Seite 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien cas de dommage, faites réparer l’outil électrique ancrés au sol et conservez votre équilibre en avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil provoqués par des outils électriques mal entretenus.
  • Seite 18: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Respectez toutes les instructions liées à la charge Š Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en jamais à atteindre la pièce à découper par dessous. Ne dehors de la plage de températures spécifiée passez pas vos doigts ou vos pouces à...
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le Ce chargeur est doublement isolé et il ne niveau déclaré. nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de Assurez-vous toujours que l'alimentation déterminer les mesures de sécurité...
  • Seite 20: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation de l’adaptateur pour l’extraction des Racloir souple (Numéro d'article X26140-XJ) poussières (Fig. B) Idéal pour supprimer les matières en Š Alignez l’adaptateur pour aspirateur (15) avec une élastomère des surfaces planes dures dans extrémité du tube (14) comme indiqué. les zones difficiles d'accès comme les joints en Š...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Š Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base MTOS4 Outil rotatif de solvants. Remplacer la prise de courant (RU et Irlande Black & Decker déclare que les produits décrits dans les uniquement) «Caractéristiques techniques»...
  • Seite 22: Uso Previsto

    L’elettroutensile multiuso BLACK+ DECKER è stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni per il fai da te. Con l’utilizzo della testa oscillante (MTOS4), questo utensile è destinato per applicazioni fai da te come le operazioni di levigatura. Essa è anche adatta per il taglio di materiali in legno, plastica, gesso, non ferrosi e per gli elementi di fissaggio (ad es.
  • Seite 23: Sicurezza Personale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un o dall’umidità. Se dovesse penetrare dell’acqua appoggio e un equilibrio adeguati. In tal modo è all’interno dell’elettroutensile, il rischio di scossa possibile mantenere un migliore controllo dell’elettrou- elettrica aumenta.
  • Seite 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La maniera scorretta o a una temperatura che non rientra manutenzione corretta degli utensili da taglio con nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneg- bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne giare la batteria aumentando il rischio d’incendio.
  • Seite 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Š Mantenere le lame affilate. Lame spuntate o danneggiate 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che usano possono causare la deviazione o lo spegnimento del regolarmente elettroutensili nello svolgimento delle proprie seghetto sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama mansioni lavorative, è...
  • Seite 26: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Raspa al carburo.(Parte numero - X26130- 1. Leva di serraggio degli accessori Super-lokTM Tool XJ) Con superficie rivestita al carburo ideale 2. Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti per la rimozione di boiacca e di plastica, gli accessori riportati di seguito.
  • Seite 27: Tutela Ambientale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Š Collegare un aspirapolvere all’adattatore di aspirazione. Š Non forzare la lame da taglio nel pezzo. Tenere presente che il taglio di un pezzo di lamiera richiede di solito più Rimozione dell’adattatore di estrazione della polvere tempo della segatura di pezzi in legno.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Black & Decker di 2 anni e la sede del centro di assistenza autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando la sede Black & Utensile oscillante MTOS4 Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale. Black & Decker dichiara che i prodotti i cui parametri sono de- Visitare il nostro sito web www.blackanddecker.co.uk per...
  • Seite 29: Bedoeld Gebruik

    Met de een elektrische schok. oscillerende kop (MTOS4) is dit gereedschap bedoeld voor d. Behandel het netsnoer voorzichtig. Draag het doe-het-zelftoepassingen zoals schuren. Het is ook geschikt elektrisch gereedschap nooit aan het snoer, trek...
  • Seite 30: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig f. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed in evenwicht en met beide voeten op de grond onderhouden gereedschap loopt minder snel vast en staan.
  • Seite 31: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Volgalle instructies voor het opladen en laad de zaagblad en van de heen en weer bewegende accu of het gereedschap niet op buiten het tempe- zaagbladklem. Houd niet de zaag in evenwicht door de ratuurbereik dat in de instructies wordt opgege- zool vast te ven.
  • Seite 32: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gebruikt. De trillingswaarde kan toenemen tot boven Š Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden het vermelde niveau. vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- servicecentrum zodat een risicovolle situatie wordt Bij het beoordelen van blootstelling aan trilling ter vaststelling voorkomen.
  • Seite 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een vel schuurpapier verwijderen Flexibele schrapper. (Onderdeelnummer - Š Verwijder het vel schuurpapier (12) van de schuurzool X26140-XJ) (13). Ideaal voor het verwijderen van Waarschuwing! Gebruik de schuurzool nooit zonder elastomeermaterialen van harde, vlakke dat er schuurpapier of accessoires zijn geplaatst.
  • Seite 34: Bescherming Van Het Milieu

    Š Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of schoonmaakmiddelen die op een oplosmiddel zijn gebaseerd. MTOS4 oscillerend gereedschap Vervanging van de stekker (alleen V.K. & Ierland) Black & Decker verklaart dat de producten die worden be- Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: schreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 35: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    La herramienta multiuso BLACK+DECKER ha sido diseñada 2011/65/EU para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje. Si se usa con el cabezal oscilante (MTOS4), esta herramienta puede emplearse para aplicaciones de bricolaje como el lijado. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker También es apropiada para cortar materiales de madera,...
  • Seite 36: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Evite el contacto corporal con superficies conec- e. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio tadas a tierra tales como tuberías, radiadores, co- adecuado y la estabilidad constantemente. Esto cinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga permite un mejor control de la herramienta eléctrica eléctrica si su propio cuerpo está...
  • Seite 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 6. Servicio f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herra- a. Haga reparar su herramienta eléctrica por una mientas de corte con bordes afilados se bloqueen y persona cualificada para realizar las reparaciones son más fáciles de controlar.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Š Mantenga las hojas afiladas. La hojas flojas o dañadas determinar las medidas de seguridad exigidas por la Directiva pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan paralice al ejercer la presión para el corte.
  • Seite 39: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Š Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido Hoja de carburo para eliminar lechada. por el fabricante o por un centro de asistencia técnica (N.º pieza: X26125-XJ) Superficie revestida de autorizado de BLACK+DECKER, para evitar cualquier carburo, ideal para eliminar lechada y adhesivo situación de riesgo.
  • Seite 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Š Presione el adaptador en modo firme y uniforme en el Š Encienda la herramienta e introduzca poco a poco los tubo. accesorios en la pieza de trabajo en el punto de inicio Š Alinee el tubo (14) con la base de lijado (13), como se que desee.
  • Seite 41: Protección Del Medio Ambiente

    Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Herramienta oscilante MTOS4 Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos técnicos” son conformes a las siguientes normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Seite 42: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Ao utilizar eléctrico. a cabeça oscilante da ferramenta (MTOS4), esta ferramenta d. Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca é concebida para aplicações de bricolage, por exemplo, o utilize para transportar, puxar ou desligar a operações de lixagem.
  • Seite 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as máquinas de extracção e recolha de partículas, peças, etc., de acordo com estas instruções, ten- verifique se estes são ligados e utilizados correc- do em conta as condições de trabalho e a tarefa tamente.
  • Seite 44: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabri- Os seguintes riscos são inerentes à utilização das serras: cante ou por fornecedores de serviços autorizados. Š Ferimentos causados ao tocar nas partes rotativas. Instruções de segurança para todas as ferra- Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança mentas...
  • Seite 45: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não olhe fixamente para a luz de funcionamento Lâmina de serra para cortes por incisão de madeira e metais. (Número de peça: X26110-XJ) Corte de separação, por incisão e Instruções de segurança adicionais para de precisão de madeira e de plásticos macios, baterias e carregadores tubos, Baterias...
  • Seite 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalar um acessório da BLACK+DECKER/Piranha acessórios da Black and Decker são fixos através da Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que dispensa (Fig. A) ferramentas. Š Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação acessória (10).
  • Seite 47: Manutenção

    Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 13 A. Ferramenta oscilante MTOS4 Proteger o meio ambiente A Black & Decker declara que os produtos descritos em Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos “Dados técnicos”...
  • Seite 48: Avsedd Användning

    Black & Decker. Ditt BLACK+DECKER multifunktionsverktyg har designats för ett brett utbud av gör-det-själv-tillämpningar. Genom att använda det oscillerande verktygshuvudet (MTOS4) är detta verktyg avsett för gör-det-själv-tillämpningar som slipning. Verktyget kan även användas vid sågning i trämaterial, plast, gips, icke-järnhaltiga metaller och fästelement (t.ex.
  • Seite 49: Personlig Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för utomhusan- kan slås på eller stängas av. Ett elverktyg som inte vändning. Användning av en sladd som passar för kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 50: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta Š Tillbehöret fortsätter att röra sig en kort stund efter att du ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig har släppt strömbrytaren. Stäng alltid av verktyget och kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer vänta tills tillbehöret har stannat helt innan du lägger ifrån i kontakt med ögonen, sök också...
  • Seite 51: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) säkerhetsåtgärder som enligt 2002/44/EG krävs för att skydda med verktyget. Med dessa tillbehör får du ut mesta möjliga av verktyget. personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör man beakta de faktiska användningsförhållandena, hur verktyget används och förutom den tid det är aktiverat, också Sågblad för instickssågning med precision beakta den tid som verktyget är avstängt och går på...
  • Seite 52: Underhåll

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera ett BLACK+DECKER / Piranha-tillbehör Varierbar hastighetskontroll (fig. A) (fig. A) NOTERA: Kontrollera att framåt/bakåtreglaget (2) inte är i Š Håll i verktyget och kläm åt låsspaken för montering av låst läge. tillbehör (10). Š Slå på verktyget genom att trycka in strömbrytaren för Š...
  • Seite 53: Tekniska Specifikationer

    Slipning (a ) 10 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s Besök vår webbplats på www.blackanddecker.co.uk för EG-försäkran om överensstämmelse att registrera din nya Black & Decker-produkt och få ny Maskindirektiv information om nya produkter och specialerbjudanden. MTOS4 oscillerande verktyg...
  • Seite 54: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Ved bruk av det oscillerende Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk verktøyhodet (MTOS4) kan verktøyet brukes til gjør-det-selv reduserer risikoen for elektrisk støt. oppgaver som sandpussing. Det er også egnet for kutting av f.
  • Seite 55 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå du får væsken i øynene, søk legehjelp. Væske verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må...
  • Seite 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Š Hold hendene unna skjæreområdet. Du må aldri gripe skal det tas hensyn til de faktiske bruksforholdene og under arbeidsstykket av noen som helst årsak. Ikke før måten verktøyet blir brukt på. Dette gjelder alle deler av fingre eller tommel inn i nærheten av sagbladet som går brukssyklusen –...
  • Seite 57 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Š Skyv tilbehøret (11) mellom akselen og tilbehørsholderen, Presisjonssagblad for dybdekutt for tre og pass på at tilbehøret festes i alle de åtte pinnene på og myk plast. (Delenummer – X26105-XJ) holderen og er i flukt med akselen. Skille-, dykk- og fluktkutting av tre og myk plast.
  • Seite 58: Beskyttelse Av Miljøet

    Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du koble fra og fjerne laderen fra verktøyet før du MTOS4 oscillerende verktøy rengjør den. Š Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
  • Seite 59: Tilsigtet Anvendelse

    2011/65/EU Dit BLACK+DECKER multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg af gør-det-selv-opgaver. Med det oscillerende værktøjshoved (MTOS4) er dette værktøj beregnet til For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende gør-det-selv-opgaver såsom slibning. Det er også velegnet adresser eller se baksiden av håndboken.
  • Seite 60: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Brug og pleje af elektrisk værktøj varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger a. Undlad at bruge magt på elektriske værktøj. Brug risikoen for elektrisk stød. det korrekte elværktøj til din opgave.Værktøjet vil e.
  • Seite 61 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Når batteripakken ikke er i brug, hold den på af- Børn og gravide kvinder må ikke betræde arbejdsområdet. stand af andre metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små me- Undgå...
  • Seite 62 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Š Undersøg ikke opladeren. El-sikkerhed De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er i henhold til standardtestmetoden i EN62841 og kan bruges jordledning ikke nødvendig.
  • Seite 63 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Aftagning af støvudsugningsadapteren Hårdmetalklinge til fjernelse af Š Drej låsemøtrikken (16) mod uret. cementmørtel. Š Træk røret (14) ud af slibefoden (13). (Art.nr. - X26125-XJ) Hårdmetalbelagt overflade velegnet til fjernelse af cementmørtel- Påsætning af andre tilbehørsdele (fig. C) og fliselim fra flade overflader, og til hurtig Š...
  • Seite 64: Vedligeholdelse

    Š Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller MTOS4 oscillerende værktøj opløsningsmidler. Udskiftning af lysnetstik (kun U.K. & Irland) Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: ”Tekniske data”...
  • Seite 65: Työalueen Turvallisuus

    Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og monenlaisiin tee-se-itse-sovelluksiin. Tämä työkalu on giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen. tarkoitettu värähtelevän työkalupään (MTOS4) avulla tee-se- Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder itse-sovelluksiin, kuten hiontaan. Se sopii myös puun, muovin, og påvirker ikke disse.
  • Seite 66: Henkilökohtainen Turvallisuus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja/tai irrota sen ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyt- pistoke pistorasiasta tai irrota akku (jos irrotetta- töön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää vissa) siitä ennen säätämistä, varusteiden vaihta- mista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Seite 67 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai laitetta ei Š Pidä terät terävinä. Tylsät tai vahingoittuneet terät voivat saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa leikata vinoon tai jäädä kiinni. Käytä työstettävään voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat materiaaliin soveltuvaa sahanterää, jolla saat haluamasi aiheuttaa tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilöva- sahausjäljen.
  • Seite 68 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy Tarkka pistosahanterä puumateriaaleille ja tyhjäkäynnillä. pehmeille muoveille. (osanumero - X26105- Työkalun tarrat XJ) Puun ja pehmeän muovin irrottamiseen, Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat pistosahaukseen ja tasakatkaisuun. Täydellinen varoitusmerkinnät: ovien, jalkalistojen, ikkunalautojen ja lattioiden työstämiseen.
  • Seite 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus & Decker -lisävarusteet kiinnitetään työkaluvapaalla lisävarusteiden Super-lokTM-kiinnitysvivulla. Varoitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Käytä Varoitus! Anna laitteen käydä ilman kuormitusta. BLACK+DECKER / Piranha -lisävarusteen Vältä työkalun ylikuormittamista. asentaminen (kuva A) Š Pitele työkalua ja paina lisävarusteiden kiinnitysvipua (10). Portaaton nopeudensäätö...
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Varoitus! Ennen huoltamista ja puhdistamista laite on irrotettava laturista. Irrota laturi verkkovirrasta ennen sen puhdistamista. Š Puhdista sahan ja laturin ilma-aukot säännöllisesti MTOS4 Värähtelevä työkalu pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Š Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuva- Älä...
  • Seite 71: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ιδιοκατασκευών (DIY). Με τη χρήση της κεφαλής παλμικού γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα εργαλείου (MTOS4), αυτό το εργαλείο προορίζεται για καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος εφαρμογές DIY όπως είναι οι εργασίες γυαλοχαρτίσματος.
  • Seite 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης, ενέχει κινδύνους εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε ατυχημάτων. να χρησιμοποιήσουν ηλεκτρικό εργαλείο άτομα d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, που...
  • Seite 73: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Αν η μπαταρία υποστεί κακομεταχείριση, μπορεί Μην αφήνετε παιδιά ή εγκύους να εισέρχονται στην περιοχή εργασίας. να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε την επαφή. Αν κατά λάθος έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στο χώρο εργασίας. Αν...
  • Seite 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις Š Κίνδυνοι για την υγεία προκαλούμενοι από την εισπνοή σκόνης που παράγεται κατά την κοπή ξύλου, ειδικά μπαταρίες και τους φορτιστές βελανιδιάς, οξιάς και MDF. Μπαταρίες Ασφάλεια τρίτων Š Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν, για κανένα Š...
  • Seite 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λεπίδα πριονιού για κοπή βύθισης Ράσπα καρβιδίου. (Αριθμός ανταλλακτικού ακριβείας σε ξύλινα υλικά, μαλακά - X26130-XJ) Επιφάνεια με επίστρωση πλαστικά. (Αριθμός ανταλλακτικού - καρβιδίου ιδανική για την αφαίρεση κονιάματος X26105-XJ) Διαχωρισμός, κοπή με βύθιση και και για την ταχεία αφαίρεση όγκων πλαστικού, κοπή...
  • Seite 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Š Πιέστε τον σωλήνα σταθερά και ομοιόμορφα πάνω στη Š Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των αξεσουάρ. βάση γυαλοχαρτίσματος. Αντικαθιστάτε τα όταν χρειάζεται. Š Ασφαλίστε τον σωλήνα περιστρέφοντας το ασφαλιστικό Š Σημαδέψτε το επιθυμητό σημείο έναρξης. παξιμάδι (16) δεξιόστροφα. Š...
  • Seite 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται MTOS4 παλμικό εργαλείο στο παρόν εγχειρίδιο. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περι- Επισκεφθείτε...
  • Seite 78 België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...

Inhaltsverzeichnis