Inhaltszusammenfassung für darco AirTraveler Walker
Seite 1
AirTraveler Walker EN Lower Leg Foot Orthosis DE Unterschenkel-Fußorthese ES Ortesis de pierna y pie FR Orthèse de jambe-pied IT Ortesi per piede-gamba inferiore NL Onderbeen-voetorthese DA Underbens-fodortose SV Underben-fotortos PL Orteza podudzia i stopy SL Ortoza meča-stopalo HR Ortoza za goljenicu i stopalo PT Órtese de pé...
Seite 3
EN Date of manufacture EN Certification mark declaring this product‘s compliance DE Herstellungsdatum with EU legislation ES Fecha de fabricación DE Zertifizierungszeichen, das die Übereinstimmung dieses FR Date de fabrication Produktes mit der EU-Gesetzgebung bestätigt IT Data di fabbricazione ES Marca de certificación que declara la conformidad de este NL Productiedatum producto con la legislación de la UE DA Fremstillingsdato...
DARCO International Inc. does not assume any responsibility. Do not wear the product in direct contact with injured, irritated, damaged or broken skin. This device is not recommended for direct skin contact.
1. Open the hook and loop straps, remove the inner shoe of the walker and take out the hexagonal foam pad. 2. Place the inner shoe around the leg and fasten it with the hook and loop straps. 3. To enter the walker safely, spread the medial and lateral splints using both hands. 4.
Handhabung des Produkts ist die Funktion und ein optimaler Schutz nicht mehr gewährleistet. Dieses Hilfsmittel dient der Genesung und ist ausschließlich unter der Anleitung Ihres Arztes oder einer medizinischen Fachkraft (bzw. in Rücksprache) zu verwenden. DARCO International Inc. übernimmt hierfür keine Verantwortung. Tragen Sie das Produkt nicht in direktem Kontakt mit verletzter, irritierter, geschädigter oder intakter Haut.
Anwendung 1. Öffnen Sie die Klettbänder und entnehmen Sie den Innenschuh des Walkers und nehmen Sie die hexagonalen Schaumstoffpolster heraus. 2. Legen Sie den Innenschuh um das Bein und verschließen Sie diesen mit den Klettverschlüssen. 3. Für ein sicheres Einsteigen in den Walker weiten Sie mit beiden Händen die mediale und laterale Schiene.
él. En estos casos, DARCO International Inc. no asume ninguna responsabilidad. No use el producto en contacto directo con la piel lesionada, irritada, dañada o no intacta.
Aplicación 1. Abra las cintas de gancho y bucle, extraiga la bota interior del Walker y saque las almohadillas de espuma hexagonales. 2. Envuelva la pierna con la bota interior y ciérrela con los cierres de gancho y bucle. 3. Para calzarse el Walker con seguridad, separe con las dos manos las férulas medial y lateral. 4.
(ou en concerta- tion). DARCO International Inc. décline toute responsabilité à cet égard. Ne portez pas le produit en contact direct avec une peau blessée, irritée, endommagée ou saine. Ce dispositif n’est pas conçu pour un contact direct avec la peau.
Seite 11
Utilisation 1. Ouvrir les fermetures auto-agrippantes, retirer le chausson intérieur de la chaussure et enlever les garnitures hexagonales en mousse. 2. Placer le chausson intérieur autour de la jambe et fermer les fermetures auto-agrippantes. 3. Afin de faciliter l’insertion dans la chaussure, écarter les rails centraux et latéraux des deux mains.
Questo ausilio serve alla guarigione e deve essere utilizzato esclusivamente sotto la guida del proprio medico o di personale medico (ovvero dopo un consulto). La DARCO International Inc. declina qualsiasi responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo a diretto contatto con cute lesa, irritata, danneggiata o intatta.
Applicazione 1. Aprire le chiusure a strappo, togliere la scarpa interna dell’ortesi ed estrarre i cuscinetti esagonali in gommapiuma. 2. Avvolgere la scarpa interna intorno alla gamba e chiuderla con le chiusure a strappo. 3. Per calzare l’ortesi in modo stabile, allargare con entrambe le mani la stecca mediale e quella laterale.
DARCO International Inc. is hiervoor niet verantwoordelijk. Draag het product niet in direct contact met een verwonde, geïrriteerde, beschadigde of intacte huid.
Seite 15
Gebruik 1. Open de klittenbandsluitingen, haal de binnenschoen uit de walker en verwijder de zeshoekige schuimstofkussens. 2. Breng de binnenschoen om het been aan en sluit hem met de klittenbandsluitingen. 3. Voor een goede instap in de schoen spreidt u met beide handen de mediale en laterale kant van de brace uiteen.
Seite 16
(eller i samråd hermed). DARCO International Inc. påtager sig intet ansvar herfor. Produktet må ikke bæres med direkte kontakt på kvæstet, irriteret, skadet eller intakt hud.
DA Anvendelse 1. Åbn burrebåndene, og tag Walkers indersko ud, og tag den sekskantede skumpolstrin ud. 2. Læg inderskoen omkring benet, og luk den med burrebåndene. 3. Udvid med begge hænder den mediale og laterale del af skinnen for at kunne tage Walkeren på uden problemer.
(respektive efter konsultation). DARCO International Inc. tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten direkt på skadad, irriterad eller intakt hud. Hjälpmedlet är inte avsett att användas direkt på huden. Använd till exempel förband eller sockor.
Användning 1. Öppna kardborrbanden och ta ut innersulan ur Walker samt den sexkantiga skumplaststopp- ningen. 2. Sätt innerskon runt benet och förslut den med kardborrbanden. 3. Stig in säkert i Walker genom att vidga den mediala och laterala skenan med båda händerna. 4.
Niniejszy środek pomocniczy służy do leczenia i może być stosowany wyłącz- nie zgodnie z instrukcjami lekarza lub fachowego personelu medycznego (lub po konsultacji). Firma DARCO International Inc. nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Nie nosić produktu w bezpośred- nim kontakcie ze zranioną, podrażnioną, uszkodzoną lub naruszoną skórą. Ten środek pomocniczy nie jest przeznaczony do bezpośredniego kontaktu ze skórą.
Stosowanie 1. Odpiąć taśmy na rzep i wyjąć but wewnętrzny walkera oraz sześciokątne wyściółki piankowe. 2. But wewnętrzny nałożyć na nogę i zamknąć go zapięciami na rzep. 3. W celu bezpiecznego włożenia nogi do walkera należy rozszerzyć rękami szynę przyśrodkową i boczną.
(ali po posvetova- nju z njim). Družba DARCO International Inc. za to ne prevzema odgovornosti. Izdelka ne nosite v neposrednem stiku z ranjeno razdraženo, poškodovano ali nepoškodovano kožo. Ta pripomoček ni primeren za neposredni stik s kožo.
Uporaba 1. Odprite trakove na ježek in odstranite notranji čevelj ortoze Walker in odstranite šesterokotne penaste blazinice. 2. Položite notranji čevelj na nogo in ga zapnite s trakovi na ježek. 3. Za varno vstavitev noge v ortozo Walker z obema rokama razširite srednji in bočni del opornice. 4.
Vašeg liječnika ili medicinskog osoblja (odn. u dogovo- ru s njima). Tvrtka DARCO International Inc. za to ne preuzima nikakvu odgovornost. Nemojte nositi ovaj proizvod u izravnom dodiru s ozlijeđenom, nadraženom ili oštećenom kožom. Ovo pomagalo nije predviđeno za izravan dodir s kožom.
HR Primjena 1. Otvorite čičak trake i izvadite oblogu ortoze za hodanje te odvojite šestostrane spužvaste podstave. 2. Stavite oblogu oko noge i zatvorite je s pomoću čičak traka. 3. Za sigurno obuvanje ortoze za hodanje s obje ruke proširite medijalnu i lateralnu udlagu. 4.
(ou depois de consultado este profissional). A DARCO International Inc. não assume aqui qualquer responsabilidade. Não use o produto em contacto direto com pele ferida, irritada, lesionada ou mesmo intacta. Este meio auxiliar não é...
Aplicação 1. Abra as correias autoaderentes e retire o sapato interior do Walker e remova os estofos de espu- ma hexagonais. 2. Coloque o sapato interior ao torno da perna e feche-o com os fechos autoaderentes. 3. Para uma entrada segura no Walker, alargue com as duas mãos as talas medial e lateral. 4.
Seite 28
HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente V-M Orthotics Ltd. Member of hg DARCO Group Unit 25 | Halesworth Business Centre Norwich Road | Halesworth Suffolk IP19 8QJ | United Kingdom DARCO (Europe) GmbH DARCO International, Inc.