Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
WCS
Light
®
EN Closed Wound Care Shoe
DE Geschlossener Verbandschuh
ES Zapato postquirúrgico cerrado
FR Chaussure fermée pour pansements et diabétiques
IT Calzatura ortopedica chiusa
NL Gesloten verbandschoen
DA Lukket bandagesko
SV Sluten förbandssko
PL Zamknięty but pooperacyjny
SL Zaprt terapevtski čevelj
HR Zatvorena ortopedska cipela
PT Sapato pós-operatório fechado

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für darco WCS Light

  • Seite 1 Light ® EN Closed Wound Care Shoe DE Geschlossener Verbandschuh ES Zapato postquirúrgico cerrado FR Chaussure fermée pour pansements et diabétiques IT Calzatura ortopedica chiusa NL Gesloten verbandschoen DA Lukket bandagesko SV Sluten förbandssko PL Zamknięty but pooperacyjny SL Zaprt terapevtski čevelj HR Zatvorena ortopedska cipela PT Sapato pós-operatório fechado...
  • Seite 2 WCS® / WCS® Light Insoles...
  • Seite 3 distal 12 mm Ulcus 30°...
  • Seite 4: Design Features

    Instructions for use WCS® Light | Closed Wound Care Shoe Important notes doctor or a healthcare professional. DARCO If there is a serious deterioration in your (Europe) GmbH does not assume any respon- state of health as a result of using the medical sibility.
  • Seite 5: Combination With Other Products

    Modifications may only be carried out by 2. The patient should now stand up on the specialised medical personnel. insole in the shoe(s) so the ulcer marks the upper layer of the insole. Determining the correct shoe size is very impor- 3.
  • Seite 6: Zweckbestimmung

    Anleitung Ihres Arztes oder einer medizinischen Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Fachkraft (bzw. in Rücksprache) zu verwenden. Verschlechterung des Gesundheitszustandes, Die DARCO (Europe) GmbH übernimmt hierfür dann melden Sie dies bitte schnellstmöglich Ih- keine Verantwortung. Tragen Sie das Produkt rem Fachhändler oder dem Hersteller. Bei einer nicht auf verletzter, irritierter, geschädigter oder...
  • Seite 7: Anwendung

    Anwendung Änderungen dürfen nur von medizinischem 2. Der Patient sollte sich nun in den/die Fachpersonal durchgeführt werden. Schuh/e auf die Innensohle stellen und so das Ulcus auf der obersten Schicht der Die korrekte Bestimmung der Schuhgröße ist Innensohle markieren. sehr wichtig für die Funktionalität des Schuhs. 3.
  • Seite 8: Uso Previsto

    Instrucciones de uso WCS® Light | Zapato postquirúrgico cerrado Notas importantes consultado con él. La empresa DARCO (Europe) Si el estado de salud empeora gravemen- GmbH no asume ninguna responsabilidad. No te debido al uso del producto sanitario, informe use el producto sobre piel lesionada, irritada, da- lo antes posible a su distribuidor especializado ñada o intacta.
  • Seite 9: Instrucciones De Limpieza

    Aplicación Las modificaciones solo las deberá realizar 2. Ahora el paciente debe apoyar el pie, con el personal médico cualificado. zapato o los zapatos puesto(s) sobre la plan- tilla y marcar la úlcera en la capa superior de La determinación correcta de la talla es muy la plantilla.
  • Seite 10: Caractéristiques De Fabrication

    Remarques importantes votre médecin ou du personnel médical (ou en Si l’utilisation du dispositif médical en- concertation). DARCO (Europe) GmbH décline traîne une dégradation grave de l’état de santé, toute responsabilité à cet égard. Ne portez veuillez contacter au plus vite votre fournisseur pas le produit sur une peau blessée, irritée,...
  • Seite 11 Utilisation Les modifications doivent uniquement être surface concernée avec le marqueur fourni effectuées par un professionnel de santé. sur le film (fig. 4). 2. Le patient doit à présent placer son(ses) pieds La détermination correcte de la pointure est très dans la(les) chaussure(s) sur la semelle inté- importante pour la fonctionnalité...
  • Seite 12: Caratteristiche Costruttive

    (ovvero dopo un consulto). La stato di salute, segnalarlo quanto prima al pro- DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi respon- prio rivenditore specializzato o al fabbricante. sabilità in merito. Non indossare il dispositivo su Se la segnalazione viene fatta al rivenditore cute lesa, irritata, danneggiata o intatta.
  • Seite 13: Smaltimento

    Applicazione Eventuali modifiche devono essere effettuate all’area interessata servendosi del pennarello solo da personale sanitario specialistico. in dotazione (Fig. 4). 2. Ora il paziente dovrebbe infilare la / le La corretta determinazione della taglia della calzatura/e mettersi in piedi sulla soletta, e calzatura è...
  • Seite 14: Beoogd Gebruik

    Belangrijke opmerkingen arts of in overleg met een medisch profes- Als er door het gebruik van het medische sional. DARCO (Europe) GmbH is hiervoor niet hulpmiddel een ernstige verslechtering van de verantwoordelijk. Draag het product niet op een gezondheidstoestand optreedt, meld dit dan zo verwonde, geïrriteerde, beschadigde of intacte...
  • Seite 15 Gebruik Wijzigingen mogen alleen deskundig medisch 2. De patiënt moet nu in de schoen/de schoe- personeel worden uitgevoerd. nen op de binnenzool gaan staan, waardoor de markering op de bovenste laag van de Voor de juiste werking van de schoen is het binnenzool wordt overgebracht.
  • Seite 16: Tekniske Data

    WCS® Light | Lukket bandagesko Vigtige bemærkninger medicinske sundhedspersonales anvisninger Hvis anvendelsen af det medicinske (eller i samråd hermed). DARCO (Europe) GmbH udstyr forårsager en alvorlig forværring af påtager sig intet ansvar herfor. Produktet må ik- sundhedstilstanden, skal dette øjeblikkeligt ke bæres på...
  • Seite 17: Bortskaffelse

    DA Anvendelse Ændringer må udelukkende udføres af medi- 2. Patienten skal nu stille sig på indersålen cinsk fagpersonale. inden i skoen og på den måde markere såret på indersålens øverste lag. Af hensyn til skoens funktionsmåde er det 3. Nu føres en spids genstand gennem det øver- meget vigtigt at bestemme den korrekte sko- ste lag og punkterer de to næste lag, så...
  • Seite 18: Avsedd Användning

    Bruksanvisning WCS® Light | Sluten förbandssko Viktig information (respektive efter konsultation). DARCO (Europe) Om användning av denna medicintek- GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte niska produkt leder till en allvarlig försämring av produkten på skadad, irriterad eller intakt hud.
  • Seite 19 Användning Förändringar får utföras av hälso- och vård- 2. Patienten ska nu ställa sig upp i skon / skorna personal. på innersulorna så att såret markeras på det övre skiktet av innersulan. Det är mycket viktigt att välja rätt skostorlek för 3.
  • Seite 20: Instrukcja Użycia

    WCS® Light | Zamknięty but pooperacyjny Ważne uwagi lekarza lub fachowego personelu medycznego Jeżeli w wyniku stosowania wyrobu (lub po konsultacji). Firma DARCO (Europe) medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. stanu zdrowia, należy jak najszybciej zgłosić to Nie nosić...
  • Seite 21: Instrukcja Czyszczenia

    Stosowanie Zmiany mogą być dokonywane wyłącznie przez obszar dostarczonym flamastrem na folii wykwalifikowany personel medyczny. (zdjęcie 4). 2. Pacjent powinien teraz stanąć z nogą w bucie Prawidłowe ustalenie rozmiaru buta jest bardzo (nogami w butach) na wkładce wewnętrznej ważne dla funkcjonalności buta. But nosi się i w ten sposób zaznaczyć...
  • Seite 22: Namenska Raba

    Navodila za uporabo WCS® Light | Zaprt terapevtski čevelj Pomembni napotki njim). Družba DARCO (Europe) GmbH za to ne Če uporaba medicinskega pripomočka prevzema odgovornosti. Izdelka ne nosite na resno poslabša zdravstveno stanje, o tem čim ranjeni, razdraženi ali poškodovani ali nepoško- prej obvestite svojega prodajalca ali proizvajalca.
  • Seite 23: Navodila Za Čiščenje

    Uporaba Spremembe lahko izvaja le strokovno medicin- 2. Bolnik naj se zdaj postavi čevelj na vložek in sko osebje. tako označi razjedo na zgornji plasti notra- njega vložka. Pravilna določitev velikosti čevlja je zelo 3. Z zašiljenim predmetom se prebodejo pomembna za funkcionalnost čevlja.
  • Seite 24: Svrha Primjene

    HR Upute za uporabu WCS® Light | Zatvorena ortopedska cipela Wichtige Hinweise osoblja (odn. u dogovoru s njima). Tvrtka DARCO Ako uslijed primjene ovog medicin- (Europe) GmbH za to ne preuzima nikakvu skog proizvoda dođe do ozbiljnog pogoršanja odgovornost. Nemojte nositi ovaj proizvod na zdravstvenog stanja, javite se što je prije...
  • Seite 25: Napomene Za Čišćenje

    HR Primjena Izmjene smije vršiti samo stručno medicinsko 2. Pacijent potom u cipeli / cipelama treba stati osoblje. na unutarnji uložak i tako označiti ulkus na najgornjem sloju uloška. Pravilno određivanje veličine cipele vrlo je važno 3. Šiljatim se predmetom sad kroz najgornji za njezinu funkcionalnost.
  • Seite 26: Indicação De Utilização

    (ou depois de dispositivo médico, informe o seu revendedor consultado este profissional). A DARCO (Europe) especializado ou o fabricante o mais rapida- GmbH não assume aqui qualquer responsabili- mente possível. Se o revendedor especializado dade.
  • Seite 27: Indicações De Limpeza

    Aplicação As alterações só podem ser feitas por pessoal 2. O doente deve agora ficar de pé com o(s) médico. sapato(s) calçado(s), pressionando com o(s) pé(s) sobre a palmilha interior e marcar a A determinação correta do tamanho do sapato úlcera na camada mais acima da palmilha é...
  • Seite 28 SL Večkratna uporaba pri enem bolniku PT Sem látex HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 | Fax -22 info@darco.de | www.darco.de...

Diese Anleitung auch für:

Wcs

Inhaltsverzeichnis