Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer TL 80 Gebrauchsanleitung
Beurer TL 80 Gebrauchsanleitung

Beurer TL 80 Gebrauchsanleitung

Tageslichtlampe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TL 80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Tageslichtlampe
Gebrauchsanleitung ...........................
G Bright light
Instruction for Use ..............................
F Lampe a lumière du jour
Mode d'emploi ....................................
S Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................
Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate
Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China
Distributed by:
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
EC | REP
Phototherapy unit
T Gün ışığı tedavi lambası
2-7
Kullanma Talimatı................................30- 36
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............
8-13
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................
13-19
19- 24
INFORMATION ...................................49-52
24- 30
TL 80
36- 42
43- 48
0197

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL 80

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China Distributed by: BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0197 www.beurer.de •...
  • Seite 2: Zum Kennenlernen

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweis auf mögliche Herstellungsdatum Schäden am Gerät/Zubehör. Achtung IP20 Geschützt gegen feste Fremdkör- Elektrische Schutzklasse I per mit 12,5 mm Ø und größer, kein Wasserschutz. Seriennummer OFF / ON 3. Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Allgemeine Hinweise Achtung • Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden. • Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden. •...
  • Seite 5: Bedienung

    6. Bedienung Lampe einschalten  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Röhren schalten sich ein. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein. ACHTUNG! Eine optisch unterschiedliche Helligkeit der Leuchtröhren kann beim Einschalten auftreten. Die Röhren entwickeln Ihre volle Leuchtkraft nach ein paar Minuten. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 60 cm.
  • Seite 6: Gerät Reinigen Und Pflegen

    Zum Austausch zugelassen sind folgende Röhren: • Philips – PL-L36W/865/4P • Die mit der Bestellnummer 162.942 bei den Kundendienstadressen erhältlichen Röhren des Herstellers Warnung • Im Interesse des Umweltschutzes dürfen Leuchtstoffröhren nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer- den. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in ihrem Land erfolgen. Wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
  • Seite 7: Garantie Und Service

    Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 8: About The Daylight Lamp

    With kind regards Your Beurer team Why use a daylight lamp? When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate.
  • Seite 9: Safety Notes

    Safety note indicating possible da- Date of manufacture mage to the unit/accessory. Important IP20 Protected against solid foreign ob- Electrical protection class I jects of 12,5 mm Ø and greater, not protected against of water. Serial number OFF / ON 3.
  • Seite 10: Unit Description

    General notes Important • If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants, consult your doctor before using the daylight lamp. • People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an ophthalmologist before beginning to use the daylight lamp.
  • Seite 11 6. Operation Switching on the lamp  Press the On/Off button. The tubes turn on. Set the angle of the fluorescent screen in accord- ance with your individual requirements. ATTENTION! The brightness of the tubes may be visibly different when switched on. The tubes develop their full luminosity after a couple of minutes.
  • Seite 12: Cleaning And Care Of The Unit

    7. Replacing the lamp tubes/starter The service life of the fluorescent tubes is on average 10,000 hours. If one tube needs replacing, both fluo- rescent tubes must be replaced with new tubes of the same type. For this purpose, contact a retailer, an authorised service centre or appropriately qualified personnel or contact the customer service.
  • Seite 13: Instruction For Use

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver,...
  • Seite 14: Mode D'emploi

    Pour contrer un tel déséquilibre hormonal, les lampes à lumière du jour représentent un bon substitut à la lumière du soleil. Dans le domaine médical, les lampes à lumière du jour sont utilisées dans la luminothérapie contre le manque de lumière. Les lampes à lumière du jour simulent la lumière du jour jusqu’à 10 000 lux (à une distance de 15-20 cm).
  • Seite 15: Remarques Générales

    • La distance à respecter entre des objets inflammables et la lampe à lumière du jour devrait être d‘au moins 1 mètre. • L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. • N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides. •...
  • Seite 16: Présentation De L'appareil

    4. Présentation de l‘appareil Aperçu 1. Cache 2. Écran d’éclairage 3. Tubes (2 x 36 watts) 4. Face arrière du boîtier 5. Face arrière du socle 6. Face avant du socle 7. Pied 8. Câble d’alimentation avec prise 9. Touche Marche/Arrêt 5.
  • Seite 17 Apprécier la lumière Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 60 cm. Vous pouvez vaquer à vos occupations habituelles pendant le traitement. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. • Jetez sans cesse un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l‘absorption ou l‘effet intervient à...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Avertissement • À des fins de protection de l’environnement, les tubes fluorescents ne doivent pas être jetés à la poubelle. Leur élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
  • Seite 19: Bör Läsas

    Med vänlig rekommendation ditt Beurer-team varför dagsljusanvändning? När hösten kommer och dagarna blir märkbart kortare, och när vintern kommer och vi håller oss inomhus en stor del av tiden, kan vi drabbas av symtom på...
  • Seite 20 Leveransomfång: • Dagsljuslampa • Denna bruksanvisning 2. Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten: Läs bruksanvisningen! CE-märkningen anger att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i direktivet 93/42/EEC om medicinte- kniska produkter. Skydda mot fukt Säkerhetshänvisningar till möjliga ska- dor på...
  • Seite 21 • Dra inte i nätsladden när du drar ut elkontakten ur uttaget. • Vid skador på nätsladden och kåpan, vänd dig till kundservice eller återförsäljare som har de spe- cialverktyg som behövs för reparation. • Endast när man har dragit ur nätkontakten ur eluttaget är det garanterat att apparaten är åtskiljd från elnätet.
  • Seite 22 5. Idriftsättning Uppställning Ta ut produkten från folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar ska- dor el- ler defekter på produkten ska du inte använda den, utan kontakta kundtjänst eller återförsäljaren. Ställ den på ett jämnt underlag. Placeringen bör väljas så att avståndet från apparaten till användaren är mellan 20 cm och 60 cm.
  • Seite 23: Sköta Och Göra Rent Apparaten

    Stänga av lampan  Tryck på startknappen. Rören stänger av sig. Dra nätkontakten ur eluttaget. OBS! Lampan är varm efter användning. Låt lampan kylas ned länge nog innan du plockar undan den och/eller packar ned den! 7. Byta lysrör/tändare Lysrören räcker i cirka 10 000 timmar vid normal användning. Om ett lysrör slutar fungera måste du byta ut båda lysrören mot samma typ av rör.
  • Seite 24 Ystävällisesti suositellen, Beurer-tiimisi Miksi kirkasvaloa käytetään? Syksyisin auringonvalon vähetessä ja ihmisten pysytellessä enimmäkseen sisätiloissa talvikuukausien ajan voi ilmetä ikäviä valon puutteesta johtuvia oireita. Näitä kutsutaan yleisesti „kaamosmasennukseksi“.
  • Seite 25: Merkkien Selitteet

    kyse aivoissa tapahtuvista hormonien ja välittäjäaineiden määrällisistä muutoksista, jotka voivat vaikuttaa aktiivisuustasoomme, tunteisiimme ja hyvinvointiimme. Valo voi auttaa meitä tässä hormonaalisessa epätasapainossa. Päivänvalolamput vaikuttavat hormonaalista epätasapainoa vastaan luomalla sopivan korvikkeen luonnolliselle auringonvalolle. Lääketieteessä päivänvalolamppuja käytetään valoterapiassa taisteltaessa valon puutteesta johtuvia oireita vastaan.
  • Seite 26 • Laitteen saa liittää ainoastaan tyyppikilvessä mainittuun verkkojännitteeseen. • Älä upota laitetta veteen äläkä käytä sitä kosteissa tiloissa. • Älä käytä sellaisten henkilöiden ulottuvilla, jotka eivät tule toimeen yksinään, alle 3- vuotiaiden lasten ulottuvilla, tai henkilöiden ulottuvilla, jotka eivät reagoi lämpöön (henkilöiden, joilla on sairaudesta johtuvia ihomuutoksia);...
  • Seite 27: Laitteen Kuvaus

    4. Laitteen kuvaus Yleistä 1. Suojus 2. Varjostin 3. Loisteputket (2 x 36 W) 4. Rungon takaosa 5. Kannan takaosa 6. Kannan etuosa 7. Jalusta 8. Verkkojohto pistokkeella 9. Virtapainike 5. Käyttöönotto Pystyttäminen Poista laite muovista. Tarkista, onko laite vahingoittunut tai virheellinen. Jos laite on vahingoittunut tai viallinen, älä...
  • Seite 28 valon nauttiminen Istu mahdollisimman lähelle lamppua, etäisyyden tulisi olla 20 cm – 60 cm. Voit tehdä käytön aikana mitä haluat. Voit lukea, kirjoittaa, puhua puhelimessa ja niin edelleen. • Vilkaise aina silloin tällöin suoraan valoon, koska valon vastaanotto eli vaikutus tapahtuu sil- mien/verkkokalvon kautta.
  • Seite 29: Laitteen Puhdistus Ja Hoito

    varoitus • Ympäristösyistä loisteputkia ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä pois- tettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Lisätietoja saat oman kuntasi jätehuoltoviranomaisilta. • Irrota laite verkkovirrasta välttyäksesi sähköiskuvaaralta. • Noudata varovaisuutta käsitellessäsi loisteputkia välttyäksesi sirpaleiden aiheuttamilta vammoilta. 8.
  • Seite 30 ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması? Bunları biliyor muyuz? Sonbaharda güneş ışığı süresinin belirgin bir şekilde azalması ve insanların kış aylarında kapalı...
  • Seite 31: Sembol Açıklaması

    2. Sembol Açıklaması Kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanım kılavuzunu okuyun CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/ EWG yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Nemden koruyunuz Önemli bilgilere yönelik notlar. Yaralanma tehlikelerine veya Üretici sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.
  • Seite 32: Cihaz Açıklaması

    • Cihazın elektrik akımından ayrılması ancak fişin prizden çekilmesiyle sağlanabilir. • Elektrik çarpması riskini önlemek için bu cihaz sadece koruyucu bir iletkene sahip bir güç şebekesine bağlanabilir. • Güç kablolarını sıcak nesnelerden ve açık alevden uzak tutunuz. • Üreticinin izni olmaksızın cihaz üzerinde değişiklik yapmayınız. •...
  • Seite 33 Düz bir yüzeyin üzerine koyun. Cihazın konumu, cihazla kullanıcı arasındaki mesafenin 20 cm ile 60 cm arasında olacak şekilde seçilmelidir. Bu mesafede gün ışığı tedavi lambasının en etkili mesafededir. Elektrik bağlantısı Cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltaj düzeyine bağlayınız. Elektrik bağlantısını sağlamak için cihazın fişini prize tamamen yerleştiriniz.
  • Seite 34: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    Lambanın kapatılması  Açma/kapama düğmesine basın. Çubuklar sönmeye başlar. Elektrik fişini prizden çekiniz. DİKKAT! Kullanımdan sonra lamba sıcaktır. Lambayı kaldırmadan ya da paketlemeden önce, lambayı yeterli bir süre boyunca soğumaya bırakınız! 7. Flüoresan lambanın/starterin değişimi Flüoresan lambaların kullanım süresi ortalama bir kullanımda yaklaşık 10.000 saattir. Bir ampulün arıza yapması...
  • Seite 35: Teknik Veriler

    10. Teknik veriler Ölçümler (BHT) 310 x 255 x 555 mm Ağırlık 2,7 kg Işıklandırma parçası FSL-YDW-36HRR Performans 72 Watt Işıklandırma Gücü 10.000 Lux (15-20 cm) Işınlama Görülebilir alanın dışındaki ışınlar (kızılötesi ve UV), göz ve cilt için tehdit oluşturmayacak derecede azdır.
  • Seite 36: Для Ознакомления

    протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Зачем нужен дневной свет? Осенью количество получаемого солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят большую часть времени в помещениях – все это может привести к различным не- домоганиям, вызванным...
  • Seite 37 Предупреждает об Производитель опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предупреждение Указывает на возможные дата изготовления повреждения прибора/ принадлежностей. Внимание IP20 защищено от проникновения Класс защиты от поражения твердых тел размером электрическим током I ≥ 12,5 мм, отсутствует защита от проникновения внутрь жидкостей Серийный...
  • Seite 38: Описание Прибора

    Общие указания Внимание • Во время приёма таких медикаментов, как болеутоляющие средства, препараты, снижающие кровяное давление, и антидепрессанты, необходимо заранее проконсультироваться с врачом о возможности процедур с лампой дневного света. • Людям с заболеваниями сетчатки глаз, а также диабетикам необходимо пройти обследование у...
  • Seite 39 Указание: • Обратите внимание на то, что штепсельная розетка должна находиться поблизости от места установки прибора. • Сетевой кабель должен пролегать таким образом, что нельзя было о него споткнуться. 6. Управление Включение лампы  Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Люминесцентные лампы включаются. Установите наклон экрана...
  • Seite 40: Чистка Прибора И Уход За Ним

    Выключение лампы  Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Люминесцентные лампы выключаются. Выньте вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Лампа во время работы нагревается. Нужно дать ей остыть (прибор остывает достаточно долго), прежде чем убрать или упаковать её! 7. Замена люминесцентных ламп/стартеров Срок службы люминесцентных ламп составляет в среднем ок. 10 000 ч. Когда одна трубка выходит из...
  • Seite 41: Технические Данные

    10. Технические данные Размеры (ВxШxГ) 310 x 255 x 555 мм Вес 2,7 кг Источники света FSL-YDW-36HRR Мощность 72 Вт Освещённость 10000 люкс (15-20 см) Излучение Сила излучения вне видимой области (инфракрасный и ультрафиолетовый спектры) настолько незначительна, что она не оказывает неблагоприятного...
  • Seite 42 11. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (лампы) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Seite 43: Informacje O Urządzeniu

    1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- testowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Seite 44: Objaśnienia Do Rysunków

    2. Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli Należy zapoznać się z Oznakowanie CE potwierdza zgodność instrukcją obsługi z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/WE w sprawie wyrobów medy- cznych. Chronić przed wilgocią Ważne informacje. Wskazówka Ostrzeżenie przed Producent niebezpieczeństwem obrażeń...
  • Seite 45: Opis Urządzenia

    • Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą rozpryskiwać się na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie. • Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrząsami. • Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. • W przypadku uszkodzeń przewodu zasilającego i obudowy należy skontaktować się z serwisem lub przedstawicielem handlowym, ponieważ...
  • Seite 46 5. Uruchomienie Ustawianie Wyjmij urządzenie z folii. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie należy korzystać z urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta lub z dostawcą. Ustaw urządzenia na równym podłożu. Należy wybrać takie miejsce, aby odstęp między urządzeniem a użytkownikiem mieścił...
  • Seite 47: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Na co należy uważać Podczas stosowania urządzenia zalecany odstęp między twarzą a lampą powinien wynosić 20 - 60 cm. Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia: Odstęp Czas trwania zabiegu Do 20 cm ½ godziny/dzień Do 40 cm 1 godzina/dzień...
  • Seite 48: Dane Techniczne

    9. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 49: Electromagnetic Compatibility Information

    ElEcTromaGNETic comPaTibiliTy iNformaTioN Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The model TL80 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Emissions test compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Seite 50 Guidance & Declaration — electromagnetic immunity The model TL80 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that It is used in such an environment. immunity test iEc 60601 compliance level Electromagnetic environment test level - guidance...
  • Seite 51 Guidance & Declaration - Electromagnetic immunity The model TL80 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. immunity test iEc 60601 test compliance Electromagnetic environment - guidance level level...
  • Seite 52 recommended separation distances between portable and mobile rf communications equipment and the model Tl80 The models TL80 are intended for use in electromagnetic environment in which radiated RF distur- bances is controlled. The customer or the user of the model TL80 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the model TL80 as recommended below, according to the maximum out- put power of the communications equipment.

Inhaltsverzeichnis