Seite 1
информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru МЛ03 HC363C 08/INT/HC725 Version 11/08 Part No. T22-27225 ® REMINGTON is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...
Seite 2
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
Seite 3
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. ® Do not use attachments not recommended by Remington Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
ENGLISH GETTING STARTED CHARGING YOUR HAIRCLIPPER Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours and then charge for 1 hour after the first usage. Ensure the product is switched off. Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. A plug icon will be displayed on the product during charging.
Seite 5
ENGLISH Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface. (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, left and right ear guide) INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING Note: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly.
Seite 6
ENGLISH SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS Starting with the longest guide comb attached (25mm), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair, as shown.
Switch the clipper on and move the taper lever up and down a few times but do not force the lever in either direction. This should remove hairs and restore the cutting efficiency. If not, contact your nearest Remington ®...
DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von REMINGTON entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qua- lität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem ® REMINGTON Haarschneider viel Freude.
Seite 10
DEUTSCH Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16 Stunden. BETRIEB AM STROMNETZ Verbinden Sie den Ladeadapter zuerst mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an.
Seite 11
DEUTSCH SCHRITT 1 – Nacken – BILD 1 Verwenden Sie den 3-mm- oder 7-mm-Kammaufsatz. Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens. Führen Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten des Kopfes hin und achten Sie darauf, dass Sie immer nur wenig abschneiden.
Seite 12
DEUTSCH KLINGENHEBEL Dieses Gerät besitzt an der linken Seite neben der Schneideinheit einen Klingenhebel zum Einstellen der genauen Schnittlänge und für einen effizienten Einsatz der Kammaufsätze. Dar- über hinaus trägt der Klingenhebel auch dazu bei, die Lebensdauer der Klingen zu verlängern, da bei verschiedenen Einstellungen die Klingen unterschiedlich beansprucht werden.
Schalten Sie dazu das Gerät ein und bewegen Sie den Hebel einige Male auf und ab. Üben Sie jedoch keinen gewaltsamen Druck auf den Einstellhebel aus. Dadurch werden die Haare entfernt und die optimale Schneidleistung wiederhergestellt. Sollte dies nicht der Fall sein, kontaktieren Sie das nächstgelegene Remington ® -Servicecenter.
Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn ® das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington autorisiert wurde. 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd D12 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd D12 14.11.2008 15:57:18 Uhr...
NEDERLANDS ® Dank u voor het kiezen van Remington . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij ® hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken.
Seite 16
NEDERLANDS GEBRUIK MET NETVOEDING Plaats de oplaadadapter op de tondeuse en steek de stekker in het stopcontact. Nadat de stekker in het stopcontact is geplaatst, verschijnt op het display van de tondeuse een stekker-symbool. VOORZICHTIG: Langdurig gebruik op alleen de netvoeding, zal de levensduur van de batterij verkorten.
Seite 17
NEDERLANDS STAP 1 – Achterkant van de nek – PICTURE 1 Gebruik de 3 mm of 7 mm opzetkam. Houd de tondeuse vast met de snijtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderkant van de nek. Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert.
Seite 18
NEDERLANDS HENDEL VOOR DE LENGTE-INSTELLING Dit product is uitgerust met een hendel aan de linkerkant van de tondeuse dichtbij de sni- jbladen. Pas de stand van de hendel stapsgewijs aan voor een gladder resultaat en ook om de effectiviteit van de opzetkammen te verhogen. De hendel verhoogt tevens de levensduur van de snijbladen, omdat in elke stand een verschillende snijlengte wordt gebruikt.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd NL17 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd NL17 14.11.2008 15:57:19 Uhr 14.11.2008 15:57:19 Uhr...
NEDERLANDS HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Voor het afvoeren eerst de batterij verwijderen. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de batterij verwijdert. Zorg ervoor dat de trimmer volledig ontladen is en losgekoppeld van de netvoeding. Til of duw het schroefafdekplaatje weg en verwijder de schroef aan de achterkant van de behuizing van de tondeuse.
. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS UTILISATION SUR SECTEUR Reliez le bloc d‘alimentation à l’appareil, puis branchez la prise sur le secteur. Lorsque le cordon est relié au secteur, un symbole de branchement s‘allume sur la ton- deuse. ATTENTION : l’utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie. UTILISATION SANS FIL Lorsque l’appareil est allumé...
Seite 23
FRANÇAIS ETAPE 1 – La nuque – IMAGE 1 Utilisez un peigne de coupe de 3 mm ou 7 mm. Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper les cheveux au milieu à l’arrière en remontant depuis la nuque vers le sommet du crane. Déplacer lentement la tondeuse dans les cheveuxde bas en haut, en ne coupant qu’une petite quantité...
Seite 24
FRANÇAIS l’efficacité des accessoires de peigne. Le levier de réglage permet également de prolonger la durée de vie des lames car une arête coupante différente est utilisée pour chaque réglage. ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Votre tondeuse est équipée de lames en céramique de haute qualité, lubrifiées en per- manence.
Cela devrait permettre d’enlever les cheveux et de rétablir l’efficacité de coupe. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter le Service après-vente Remington le plus proche de chez vous. CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT –...
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après vente Remington ®...
. Nuestros productos están diseñados para satis- facer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ESPAÑA UTILIZACIÓN CON CABLE Conecte el adaptador de corriente al producto y luego enchúfelo a la red eléctrica. Cuando el cable de alimentación está enchufado a la red eléctrica, el cortapelo muestra un icono de enchufe. ADVERTENCIA: El uso prolongado del aparato conectado a la red reduce la vida útil de la batería.
Seite 29
ESPAÑA PASO 1 – Nuca – DIAGRAMA 1 Utilice la guía de corte de 3 mm o 7 mm. Sujete el cortapelos con las púas de la guía apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello. Suba lentamente la maquinilla por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia fuera y cortando sólo poco pelo a la vez.
Seite 30
ESPAÑA PALANCA DE AJUSTE Este producto dispone de una palanca de ajuste situada en el lado izquierdo del cortapelos, cerca de las cuchillas. Ajuste la palanca para cambiar gradualmente la longitud de corte y mejorar así la eficacia de las guías de corte. La palanca de ajuste también permite prolongar la vida útil de las cuchillas, ya que en cada posición trabaja una zona distinta del filo de corte.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El aparato contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington ® más cercano o en puntos de recogida apropiados.
ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non ® utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE 1.
ITALIA USO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA Collegare l’adattatore di carica all’apparecchio e quindi la spina alla rete di alimentazione. Quando il cavo è connesso alla rete, sul tagliacapelli viene visualizzata un’icona a forma di spina. ATTENZIONE: Se l’apparecchio viene utilizzato solo con alimentazione da rete per un periodo di tempo prolungato, le batterie si deterioreranno.
Seite 35
ITALIA PASSAGGIO 1 - Nuca alla base del collo – FIGURA 1 Utilizzare il pettine guida da 3 o 7 mm. Tenere il tagliacapelli con i denti della lama rivolti verso l’alto. Procedere al taglio iniziando dal centro della nuca alla base del collo. Sollevare lentamente il tagliacapelli, muovendolo nei capelli verso l’alto e l’esterno.
Seite 36
ITALIA Utilizzare un pettine guida più piccolo per assottigliare i capelli verso la scollatura nel modo desiderato. LEVA DI REGOLAZIONE DEL TAGLIO Questo apparecchio è fornito di una leva di regolazione del taglio posizionato accanto alle lame sul lato sinistro. Regolandola, è possibile modificare in modo graduale la distanza tra il tagliacapelli e il cuoio capelluto, nonché...
Questa operazione permetterà di rimuovere la peluria e ripristinare l’efficienza di taglio. In caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Remington più vicino. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:...
Il prodotto contiene una batteria nickel metal idruro. Non gettare il tagliacapelli nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso il centro di assistenza Remington più vicino o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. ® Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadi- get eller tabt ned i vand.
DANSK MED LEDNING Slut opladeren til apparatet og derefter til elnettet. Når ledningen er sat i stikkontakten til elnettet, vises et stikkontakt-ikon på hårklipperen. ADVARSEL: Hvis batterierne gennem længere tid ikke aflades, reduceres deres levetid. LEDNINGSFRI BRUG Når apparatet er tændt og fuldt opladet, vil batteri-LED vise den maksimale brugstid på 45 minutter.
Seite 41
DANSK TRIN 2 – Baghovedet – DIAGRAM 2 Håret på baghovedet klippes med kammen på 12 mm eller 18 mm. TRIN 3 – Siden af hovedet – DIAGRAM 3 Trim bakkenbarter med afstandskammen på 3 mm eller 6 mm. Skift derefter til en længere kam 9 mm og gå...
Seite 42
DANSK PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Klipperen er udstyret med keramikbelagte blade i høj kvalitet. Bladene er smurt permanent. Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang holdbarhed. Hold altid beskyttelses- kappen på trimmerbladet. EFTER BRUG Sørg for, at klipperen er slukket og at stikket er trukket ud af stikkontakten. Børst opsamlede hår af bladene.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington ® servicecentret.
Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperio- den. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. OBS! Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington ® Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Seite 46
SVENSKA NÄTANSLUTNING Anslut laddningsadaptern till produkten och stoppa sedan in kontakten i vägguttaget. När sladden är kopplad till vägguttaget visas en bild av en kontakt på hårklippningsmaski- nen. VARNING: Omfattande användning med sladd kommer att korta ner batteriets livstid. SLADDLÖS ANVÄNDNING När enheten är på...
Seite 47
SVENSKA STEG 2 - Bakhuvudet – BILD 2 Med 12mm eller 18mm kam monterad, klipp håret bak i nacken. STEG 3 – Sidan av huvudet – BILD 3 Med kam 3mm eller 6mm monterad trimmar du polisongerna. Byt sedan till den längre 9mm kammen och fortsätt att klippa ovanpå...
Seite 48
SVENSKA VÅRDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN Din klippare är utrustad med keramikbelagda blad av hög kvalitet som är permanentsmorda. För att garantera prestandan ska du rengöra bladen och hårklippningsmaskinen regelbundet. Ha alltid skyddslocket på vid förvaring. EFTER VARJE ANVÄNDNING Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd och bortkopplad från elnätet. Borsta bort hopsamlat hår från bladen.
SKYDDA MILJÖN Denna trimmer innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte trimmern i hushålls- ® soporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Remington Service Center eller andra lämpliga avfallsanläggningar. VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
SVENSKA BATTERIBORTTAGNING Batteriet måste tas bort från apparaten innan den skrotas. Apparaten måste vara frånkopplad från elnätet när batteriet tas bort. Se till att klipparen är helt urladdad och frånkopplad från elnätet. Lyft eller bänd bort skruvlocket och skruva loss I-skruven som är placerad på baksidan av höljet på...
Seite 51
SUOMI ® Kiitämme, että valitsit Remington in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä...
Seite 52
SUOMI VERKKOKÄYTTÖ Liitä laturi laitteeseen ja sen jälkeen sen pistoke verkkopistorasiaan. Kun johto on liitettynä pistorasiaan, hiustenleikkurissa näkyy pistoketta esittävä kuvake. VAROITUS: Usein tapahtuva verkkokäyttö heikentää akkua. PARISTOKÄYTTÖ Kun laite on kytkettynä päälle ja täyteen ladattu, virtakytkimen LED-merkkivalo osoittaa 45 minuutin enimmäiskäyttöajan, joka vähenee käytön aikana. Jos merkkivalo osoittaa, että...
Seite 53
SUOMI VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1 Kiinnitä laitteeseen 3 mm:n tai 7 mm:n kampaosa. Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta. Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain vähän kerrallaan.
Seite 54
SUOMI HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO Leikkurissasi on korkealaatuiset keraamipinnoitetut terät, jotka eivät tarvitse voitelua. Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Pidä rajausterän suojus aina paikallaan. JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN Tarkista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta. Poista leikkuuteriin kertyneet hiukset harjaamalla.
YMPÄRISTÖNSUOJELU Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington ® huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyl- lisiä...
Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Seite 57
. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. ® Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Seite 58
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO COM FIO Ligar o adaptador de carga ao produto e, em seguida, a ficha à tomada eléctrica. Quando o cabo estiver ligado à tomada eléctrica é mostrado o símbolo de uma ficha na máquina de corte de cabelo. CUIDADO: A utilização prolongada da máquina só...
Seite 59
PORTUGUÊS PASSO 1 – Base da nuca – DIAGRAMA 1 Use a guia de pente de 3 mm ou 7 mm. Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da cabeça na base do pescoço. Lentamente, levante a tesoura, progredindo para cima e para fora, pelo cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
Seite 60
PORTUGUÊS ALAVANCA Este produto possui uma alavanca no lado esquerdo da tesoura, perto das lâminas. Ajuste a alavanca de modo a mudar gradualmente o tamanho do corte e também para aumentar a eficácia dos acessórios do pente. A alavanca prolonga também o tempo de vida das lâminas pois é...
Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobres- ® salente através do Serviço de Assistência Remington mais próximo. Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido ® desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd P60 080881_REM_IFU_HC725_22L.indd P60 14.11.2008 15:57:25 Uhr...
Seite 63
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú na- vrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, ® že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitite a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
SLOVENČINA POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM Zapojte nabíjací adaptér do výrobku a potom do siete. Keď je kábel pripojený do siete, na strojčeku sa zobrazí ikona napájania. VAROVANIE: Časté používanie strojčeka pripojeného káblom môže mať za následok zníženie životnosti batérie. BEZDRÔTOVÉ POUŽITIE Keď...
Seite 65
SLOVENČINA KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1 Použite 3- alebo 7-milimetrový hrebeňový nástavec. Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti hlavy nad krkom. Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a od hlavy.
Seite 66
SLOVENČINA KUŽEĽOVÁ PÁČKA Tento výrobok má na ľavej strane v blízkosti čepelí kužeľovú páčku, ktorou sa nastavuje tesnosť strihu a ktorá tak zvyšuje efektivitu hrebeňových nástavcov. Okrem toho predlžuje životnosť čepelí, pretože pri každom nastavení sa používa iná rezná hrana. STAROSTLIVOSŤ...
Zapnite zastrihovač a zľahka niekoľkokrát pohnite ku- žeľovou páčkou hore a dolu. Toto by malo odstrániť zachytené vlasy a obnoviť účinnosť stri- hania. V opačnom prípade kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti Remington ® DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE –...
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Seite 69
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ® . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.Doufáme, že budete ® svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
ČESKY POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM Výrobek připojte na nabíječku a tu potom zapojte do síťové zásuvky. Je-li napájecí kabel zapojen do zásuvky, na strojku na vlasy je zobrazena ikonka zástrčky.i. VAROVÁNÍ: Časté používání strojku připojeného na síť sníží životnost baterie. POUŽITÍ...
Seite 71
ČESKY KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1 Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 7mm Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části krku. Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
Seite 72
ČESKY PÉČE O STROJEK NA VLASY Zastřihovač je vybaven vysoce kvalitními čepelemi s keramickou vrstvou, které jsou stále promazávané. Pravidelným čištěním čepelí a jednotky zajistíte, že bude strojek fungovat po dlouhou dobu. Na čepel zastřihovače nikdy nezapomeňte nasadit ochranný kryt. PO KAŽDÉM POUŽITÍ...
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický článek. Po ukončení životnosti výrobku jej ® neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington nebo příslušná sběrná místa. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté...
částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON místě Vašeho bydliště. Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
Seite 75
® . Nasze produkty są zaprojekto- wane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy ® nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele satysfakcji. UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
POLSKI UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI Podłącz zasilacz do urządzenia, a następnie do prądu. Kiedy przewód jest podłączony do prądu, na maszynce do strzyżenia włosów jest wyświe- tlona ikona wtyczki. OSTRZEŻENIE: Częste stosowanie urządzenia jako urządzenia przewodowego skraca żywotność akumulatorów. UŻYCIE BEZPRZEWODOWE Kiedy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, dioda stanu naładowania wyświetli maksymalny czas użycia 45 min, który w trakcie pracy będzie się...
Seite 77
POLSKI KROK 1 - Kark Używaj 3 mm lub 7 mm nakładki grzebieniowej Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od środkowej części karku. Powoli unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem obcinając niewielką...
Seite 78
POLSKI DŹWIGNIA REGULACYJNA Urządzenie wyposażono w dźwignię regulacyjną znajdującą się z lewej strony maszynki w pobliżu ostrzy. Regulować dźwignią, aby stopniowo zmieniać odległość ostrza od włosów, a także w celu polepszenia skuteczności nasadek grzebieniowych. Dźwignia regulacyjna wydłuża także żywotność ostrzy, ponieważ przy każdej regulacji używane są różne krawędzie tnące.
OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po utracie funkcjonalności, try- mera nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie powinno zostać dostarczone do najbliższego centrum serwisowego firmy Remington ® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.
UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszczyć, gdyż grozi to wybuchem lub uwol- nieniem toksycznych substancji. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com WYJMOWANIE BATERII Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć z niego akumulator. Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia, należy odłączyć je od zasilania.
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk haszná- latában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
MAGYAR VIGYÁZAT: A hosszú ideig tartó, kizárólag a villamos hálózatról történő használat az akkumulátor élettartamának csökkenéséhez vezet. VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT Amikor a készülék be van kapcsolva és teljesen fel van töltve, akkor a töltöttséget jelző LED mutatja a 45 perces maximális használati időt, ami a használat során csökkeni fog. Ha a töltöttségjelző...
Seite 83
MAGYAR 3. LÉPÉS– A fej oldalsó része – 3. ÁBRA A 3 vagy a 6 mm-es vezetőfésű segítségével végezze el a pajesz nyírását, majd a hosszabb, 9 mm-es vezetőfésűt csatlakoztatva folytassa a hajvágást a fejtetőn. 4. LÉPÉS – A fejtető – 4. ÁBRA A 18 mm-es vagy a 25 mm-es vezetőfésűt csatlakoztatva vágja le a hajat a fejtetőn, a haj növekedési irányával ellentétes irányban haladva.
Seite 84
MAGYAR MINDEN HASZNÁLAT UTÁN Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról. Egy kefe segítségével tisztítsa meg a késeket a rájuk rakódott hajtól. Ne merítse a nyírógé- pet víz alá. Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra. MEGJEGYZÉS: Tisztítás előtt kapcsolja ki a gépet.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrob- banhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA A kiselejtezés előtt a készülékből ki kell venni az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a villamos hálózatról.
és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функционально- сти и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компа- нии Remington ® . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию...
Seite 88
РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ Подключите адаптер для зарядки к изделию, затем вставьте вилку адаптера в розет- ку электросети. Когда шнур питания подсоединен к электросети, на дисплее машинки для стрижки волос отображается пиктограмма штепсельной вилки. ВНИМАНИЕ! Длительная эксплуатация только в режиме подключения к сети при- ведет...
Seite 89
РУССКИЙ ШАГ 2 – Задняя часть головы Используя гребень 12мм или 18мм, подстригите волосы на задней части головы. ШАГ 3 – По бокам головы Используя гребень для длины волос 3 мм или 6 мм, подровняйте бакенбарды. Затем замените гребень на более длинный (9 мм) и перейдите к стрижке волос сверху на голове.
РУССКИЙ УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Ваша машинка снабжена постоянно смазываемыми высококачественными ножами с керамическим покрытием. Чтобы продлить срок службы машинки, необходимо регу- лярно очищать ее ножи и корпус. Всегда надевайте на лезвие защитный колпачок. ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока. Смахните...
Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур питания можно, обратившись в ближайший сервисный центр Remington ® Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. ® В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON в Вашем регионе. Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потреби- теля.
Seite 93
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT ® Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanma- yınız.
Seite 94
TÜRKÇE KABLOLU KULLANIM Şarj adaptörünü makineye taktıktan sonra fişi prize takınız. Güç kablosu prize bağlandığında saç kesme makinesinin üstünde bir fiş simgesi görüntüle- nir. DİKKAT Sürekli prize takılı olarak kullanılması pil ömrünü azaltır. KABLOSUZ KULLANIM Makineniz tamamen şarj edilmiş olarak açıldığında LED yakıt göstergesi maksimum 45 dakikalık kullanım süresi gösterecektir, bu süre kullanım sırasında azalacaktır.
Seite 95
TÜRKÇE 3. ADIM - Başın yan tarafları – RESİM 3 3 veya 6 mm’lik tarağı takarak favorileri düzeltiniz. Daha sonra 9 mm’lik tarağı takarak başın üst kısımlarına doğru tıraşa devam ediniz. 4. ADIM - Başın üst kısmı – RESİM 4 18mm’lik veya 25mm’lik tarağı...
(RESİM 6) kullanılabilir. Saç kesme makinesini açıp inceltme kolunu bir kaç kez yukarı aşağı hareket ettiriniz ama kolu her yöne doğru zorlamayınız. Bu sayede saç kalıntıları temizlenir ve kesim etkinliği artar. Aksi takdirde en yakın Remington ®...
ÇEVREYİ KORUMA Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Kullanım ömrü ® sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington Servis merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir.
ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. ® Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir. Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost fabricat, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de Remington. Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost scăpat pe jos, a fost deteriorat sau a fost scăpat în apă.
Seite 100
ROMANIA UTILIZAREA APARATULUI CONECTAT LA PRIZĂ Conectaţi adaptorul de încărcare la produs şi apoi introduceţi ştecherul în priză. Atunci când cablul este introdus în priză, pe aparatul de tuns va fi afişată o imagine a unei prize. ATENŢIE: Utilizarea pe durată lungă a prizelor va avea ca rezultat reducerea duratei de viaţă...
Seite 101
ROMANIA PASUL 2 – Spatele capului - IMAGINEA 2 Tăiaţi părul din partea din spate a capului folosind pieptenele de ghidare de 12 mm sau pe cel de 18 mm. PASUL 3 – Partea laterală a capului - IMAGINEA 3 Tundeţi perciunii folosind pieptenele de ghidare de 3 mm sau pe cel de 6 mm.
Seite 102
ROMANIA ÎNGRIJIREA MAŞINII DE TUNS Aparatul dumneavoastră de tuns este prevăzut cu lame prevăzute cu un înveliş ceramic care sunt lubrifiate permanent. Pentru a asigura o funcţionare de durată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele şi aparatul. Păstraţi întotdeauna capacul de protecţie pe lama de tuns.
Seite 103
Nu introduceţi în şi nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude. Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi obţinută de la Centrul de Service Remington ® Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
Seite 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington ® . Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® . Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες...
Seite 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ Συνδέστε πρώτα τον φορτιστή στο προϊόν και κατόπιν τοποθετήστε το φις στην πρίζα. Όταν το καλώδιο συνδέεται με το ρεύμα, εμφανίζεται ένα εικονίδιο βύσματος επάνω στην κουρευτική μηχανή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εκτεταμένη χρήση μόνο με ρεύμα οδηγεί σε μείωση της διάρκει- ας...
Seite 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα. Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση. ΒΗΜΑ...
Seite 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΟΧΛΟΣ Αυτό το προϊόν διαθέτει ένα μοχλό που βρίσκεται στην αριστερή του πλευρά κοντά στις λεπίδες. Προσαρμόστε το μοχλό για να αλλάξετε βαθμιαία το βάθος κουρέματος και επίσης για να βελτιώσετε την αποτελεσματικότητα των προσαρ- τημάτων χτένας. Ο μοχλός αυξάνει επίσης τη διάρκεια ζωής των λεπίδων, εφόσον χρησιμοποιείται...
Μην βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το κέντρο σέρβις της Remington ® Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μεταξύ...
Seite 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ζωής της. Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington ® ή σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης...
Seite 111
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi kakovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste ® uživali ob uporabi vašega novega izdelka Remington Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
SLOVENŠČINA UPORABA S KABLOM Priključite napajalni prilagojevalnik na izdelek in priključite vtič v električno vtičnico. Ko je kabel priključen v električno vtičnico, je na zaslonu strižnika za lase prikazana ikona vtiča. POZOR: UPORABA PODALJŠKA KRAJŠA ŽIVLJENJSKO DOBO BATERIJE. BREZŽIČNA UPORABA Ko je enota vključena in popolnoma napolnjena, LED-lučka prikazuje najdaljši čas uporabe 45 minut, ki se med uporabo zmanjšuje.
Seite 113
SLOVENŠČINA 3. KORAK – stran glave – SLIKA 3 Uporabite 3mm ali 6mm nastavek zastriženje in ostrizite zalizce. Nato zamenjajte nastavek in uporabite 9mm in nadaljujte s striženjem proti vrhu glave. 4. KORAK – vrh glave – SLIKA 4 Z 18mm ali 25mm nastavkom strizite lase na vrhu glave proti smeri, v katero rastejo lasje. Če so lasje na vrhu glave daljši, strizite brez nastavka.
Tako boste odstranili lase in povrnili učinkovitost strižnika. V nasprotnem primeru poiščite najbliž- ® jo servisno službo Remington POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI POŠKODOVANJA OSEB:...
POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com ODSTRANJEVANJE BATERIJ Baterijo je treba odstraniti iz naprave, preden jo odnesete na odpad.
Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. ® V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Seite 117
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nada- mo se da ćete sa zadovoljstvom koristiti ovaj Remingtonov proizvod. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
Seite 118
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA UPORABA S KABELOM Spojite adapter za punjenje s uređajem, a potom u utičnicu. Kada je kabel spojen u struju na zaslonu se vidi mala utičnica OPREZ: Povećana uporaba dovest će do kraćeg vijeka trajanja baterije. BEŽIČNA UPORABA Kada je uređaj uključen i u potpunosti napunjen, LED mjerač...
Seite 119
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA KORAK 4 – Tjeme – DIJAGRAM 4 S češljem od 18 mm ili 25 mm, kosu na vrhu glave šišajte suprotno od smjera u kojem normalno raste. Ako na tjemenu želite dulju kosu, šišač koristite bez češlja-vodilice. Kosu tjemena podigni- te malim ručnim češljem.
Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne isključujte proizvod mokrim rukama. ® Ne rabite proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti u najbližem Remington servisnom centru . Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C.
Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Nakon završetka radnog vijeka uređaja ® nemojte ga bacati u kućni otpad. To možete učiniti u našim servisnim centrima Remington ili u odgovarajućim skupljalištima. PAŽNJA: Ne bacajte baterije u vatru jer mogu eksplodirati i ispuštati otrovne tvari.
To ne znači produljenje jamstvenog roka. ® U slučaju jamstva samo nazovite REMINGTON servisni centar u vašoj regiji. Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
Seite 130
HEBREW . מוצרינו מעוצבים בהתאם לתקני האיכות, השימוש אנו מודים לך על שבחרת ® Remington החדש שלך. אנא והעיצוב הגבוהים ביותר. אנו מקווים שתהנה מהשימוש במוצר Remington ® .קרא בקפידה את הוראות השימוש ושמור עליהן במקום בטוח לעיון בעתיד אזהרה...
Seite 131
HEBREW שימוש בחיבור חשמלי ישיר .חבר את מתאם הטעינה למוצר ואחר כך חבר את התקע לרשת החשמל .כאשר הכבל מחובר לרשת החשמל מוצג סמל של תקע על גבי מכונת התספורת .אזהרה: שימוש נרחב בחיבור חשמלי ישיר יגרום לקיצור אורך חיי הסוללה שימוש...
Seite 132
HEBREW הרם את מכונת התספורת באיטיות, בתנועות דרך השיער כלפי מעלה והחוצה, כשאתה .מספר רק מעט בכל תנועה 2 שלב 2 – העורף וצידי הראש – תרשים .כשהמסרק המוביל 81 מ“מ או 21 מ“מ מחובר, ספר את השיער בעורף 3 שלב 3 – צידי הראש – תרשים כשהמסרק...
Seite 133
HEBREW הטיפול במכונת התספורת שלך על הקוצץ שברשותך מותקנים להבי חיתוך איכותיים בציפוי קרמי המשומנים תמיד. כדי להבטיח את ביצועיה של מכונת התספורת שלך לאורך זמן, נקה את הלהבים והיחידה באופן .קבוע. שמור תמיד את כיפת המגן על גבי להבי הקוצץ לאחר...
Seite 134
,מהכיוונים. פעולה זו אמורה להסיר את השערות ולהשיב את יעילות החיתוך. אם לא כך יהיה צור קשר עם מרכז השירות הקרוב של ® Remington הנחיות בטיחות חשובות ,אזהרה – הקפד על קיום ההנחיות הבאות כדי להפחית את הסיכון לכוויות, התחשמלות...
Seite 135
המוצר מכיל יחידה תאית מהידריד מתכתי של ניקל. אין להשליך את מכשיר לפח אשפה ביתי בתום חיי השירות שלו. ניתן למסור את המכשיר לצורך סילוק למרכז השירות של .או לאתר איסוף פסולת אחר העומד בדרישות Remington ® ﻱאזהרה: אין לשרוף או להשחית את מארז הסוללות מכיוון שהן עלולות להתפוצץ ולפלוט...
Seite 136
להחליף את המוצר או כל חלק בו ללא חיוב בתנאי שתוצג הוכחת קנייה. משמעות הדבר אינה הארכה של תקופת האחריות. במקרה אירוע אחריות יש להתקשר למרכז השירות של .באזורך Remington ® .אחריות זו מוצעת מעל ומעבר לזכויות הרגילות המעוגנות בחוק...