Seite 3
NL : Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct. Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt. Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op contenu des boîtes.
Seite 4
Nokplaatje Gevel 800018 Ridge plate Facade Nockenleisten Fassade Barre verticale TOP R3 Pignon Glasregel TOP R3 Gevel 800187 Glas line TOP R3 Facade Glasslinie Top R3 Fassade Notice R307H Blackline Handleiding R307H Blackline 801626 Instructions R307H Blackline Anleitung R307H Blackline...
Seite 5
CONTENU DE LA BOITE 1/ INHOUD VAN DOOS 1 R307H Vierkante doos BLACKLINE CONTENT BOX 1/ INHALT BOX 1 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage Anzahl...
Seite 6
CONTENU DE LA BOITE 2/ INHOUD VAN DOOS 2 R307H Karton 3 m BLACKLINE CONTENT BOX 2/ INHALT BOX 2 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage...
Seite 7
CONTENU DE LA BOITE 3/ INHOUD VAN DOOS 3 R307H Karton 1m BLACKLINE CONTENT BOX 3/ INHALT BOX 3 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage Anzahl...
Seite 8
CONTENU DE LA BOITE 4/ INHOUD VAN DOOS 4 R307H Doos 1,7 m BLACKLINE CONTENT BOX 4/ INHALT BOX 4 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage...
Seite 9
CONTENU DE LA BOITE 5/ INHOUD VAN DOOS 5 R307H BLACKLINE CONTENT BOX 5/ INHALT BOX 5 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage Anzahl D : Beschreibung Abschnitt...
Seite 10
CONTENU DE LA BOITE 6/ INHOUD VAN DOOS 6 R307H BLACKLINE CONTENT BOX 6/ INHALT BOX 6 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length Usage Anzahl D : Beschreibung Abschnitt...
Seite 11
CONTENU DU VISERIE INHOUD VAN BESLAGZAK R307H CONTENT SCREW BAG INHALT BESCHLÄGETASCHE Blackline F : Description E : Description Qté Number Utilisation Usage art_n° NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl Gebruik Anwendung Viserie de la Lucarne Screw bag skylight Lucarne Skylight 800265...
Seite 12
Beste klant Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Veiligheid en efficiëntie Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt.
Seite 13
Blz. 1 Gevel Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Blz. 2 Wachtbouten Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!! Blz. 3 Zijwand + wachtbouten Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst. Blz. 4 Samenbouw Voer blz.
Seite 14
Dak : Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre. Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen. In de handleiding is de positie van het dakraam in het midden van het dak, voorlopig op deze plaats geen glas en rubber voorzien. Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
Seite 15
Blz. 14 Deur Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurprofiel. Het handvat dient tevens als deuraanslag. Blz. 15 Dwarsligger Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Monteer de langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Seite 16
Blz. 21 Raamopener Dit is een optie. Demonteer eerst het dakraam, daarna de dwarsligger. Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger. Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit. Hierna terug het rubber aanbrengen op de dwarsligger en deze met de schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
Seite 17
Bijkomend advies en tips Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. Regelmatig controleren: • Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen • Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is •...
Seite 18
Cher client Félicitations avec l’achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable. Parcourez d’abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d’entamer le montage proprement dit. Sécurité...
Seite 19
p. 1 Façade Montez la partie F avec les saillies vers le bas, dans les encoches pour boulons. p. 2 Boulons d’attente Pour le montage complet, il faudra !10! boulons d’attente!!! p. 3 Paroi latérale + boulons d’attente Pour le montage complet, il faudra utiliser !2! boulons d’attente. p.
Seite 20
p. 8 Vitrage Travaillez avec prudence et prenez toutes les précautions possibles pour vous comme pour ceux qui vous assistent! Façade : Pour les façades, le vitrage standard est en verre. ATTENTION : Montez d’abord les 2 vitres EA en facade. Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
Seite 21
p. 12 Porte Les roulettes pour le haut de la porte sont sans rondelle, celles pour le bas avec rondelle, comme illustré dans les détails agrandis. Les roulettes sont vissées à 5 cm du côté. p. 13 Porte Les silicones sont utilisées sur les deux profils de montage et sur toute la longueur, pour éviter que les profils ne se déplacent. Glissez la porte sur les deux profils de montage, ensuite installez le vitrage et le caoutchouc.
Seite 22
p. 20 Ouvre-fenêtre Option Veillez à ce que le trou dans l’axe du cylindre corresponde au premier trou du tube. Introduisez la goupille la plus petite avec son bâtonnet droit dans les trous. La goupille doit traverser le tube. Vissez le cylindre dans l’écrou rond, jusqu’au bout.
Seite 23
Conseils et astuces supplémentaires Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre Contrôles réguliers: • Vériez que tous les boulons soient bien serrés • Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact • Contrôlez la position de la tabatière Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo: •...
Seite 24
Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
Seite 25
Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots. ATTENTION: SEE PICTURE Page 1B: only with S1and R2 greenhouse types: The corner profile roof (profile G for R2 greenhouses, profiles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge .
Seite 26
Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
Seite 27
Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
Seite 28
Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut.
Seite 29
Additional Advice and Tips Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. Regularly check: • whether all bolts are still tightened • whether the anchors (concrete and anchors) are still intact • the position of the roof window Extra checks in times of bad weather: •...
Seite 30
Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind. Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
Seite 31
Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. ACHTUNG: SIEHE FOTO pag 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom Typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus R2, Profil J und K für Gewächshaus S1) hat eine kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an die Firstseite kommt.
Seite 32
Montieren Sie die zwei Rinnenstützen mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben zwischen die Seitenwand und das Dach. Setzen Sie auch eine Stütze mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben in den First des Dachs ein. Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann.
Seite 33
Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments abgeschnitten.
Seite 34
Wasserableitung Montieren Sie zur Abdichtung und Sicherung alle Bauteile mit Silikon. Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist. Legen Sie für die Verankerungen an jeder Ecke innen eine Senke an.
Seite 35
Weitere Hinweise und Tipps Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. Regelmäßige Kontrollen: • Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind • Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist •...
Seite 38
NL: Gelieve te monteren met beide hoekpunten van de hoekprofielen tegen elkaar. Dit is belangrijk voor de montage van de driehoeksruiten EA zie pag F : Assemblez les deux som mets des angles des cornières l'un à l'autre. C'est important pour Ie montage des vitres triangulaires EA, voir Ie pag 8.
Seite 42
OPTIE OPTION NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre. E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das Gewächshaus...
Seite 43
M6x16 Fig . L[m m ] Q ty. 1635 2723 5196 ROOF DACH TOIT...
Seite 44
& Indien Serre met 10 ruiten! Si serre avec 10 vitres ! lf greenhouse with 10 windows! Wenn Gewächshaus mit 10 Fenstern ! Article L{mm) Qty . Fig. 2766 800 497 2723 SPANNUNGSSTÄBE I TREKLATTEN TIRANTS TENSION BARS...
Seite 45
L[m m ] Q ty. Fig . GEVELSTEUNEN SUPPORTS DE PIGNON GABLE SUPPORTS GIEBEL STÜTZEN...
Seite 46
PRÉPARATION VOORBEREIDING PREPARATION VORBEREITUNG...
Seite 47
LET OP : Eerst ruiten EA plaatsen ATTENTION : D'abord monter les vitres ATTENTION : Put first windows EA ATTENTION : Setzen sie erst die Scheiben EA L[m m ] Q ty. Fig . 1650x730 1030x540 GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
Seite 48
L[m m ] Q ty. Fig . 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
Seite 49
oder L[m m ] Q ty. Fig . 1650x730 730x240 730x240 oder You have received either Both are conform and equal in use and quality. GLAS GLAS GLASS VITRAGE...
Seite 50
Q ty. L[m m ] Fig . 1852 DEUR PORTE DOOR TÜR...
Seite 56
M6x25 L[m m ] Q ty. Fig . DWARSLIGGER CROSS BAR QUERBALKEN TRAVERSE...
Seite 57
800179 800179 5 cm L[mm] Qty. Fig. 5 cm 780x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
Seite 58
Stukje Rubber (±5cm) Morceau de caoutchouc (±5cm) Piece of caoutchouc (±5cm) Stück Gummi (±5cm) L[mm] Qty. Fig. 870x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
Seite 59
Q ty . Fig. ➔ OPTIE/OPTION BLACKLINE 23mm & L[mm] ü 1000 WASSERABFUHR WATERAFVOER l:VACUATION D'EAU WATER DRAINAGE...
Seite 60
23mm L(mm) Fig. Qty, � ü 1650 1 WATERAFVOER WASSERABFUHR WATER DRAINAGE ÉVACUATION D...
Seite 61
Uiteinden van de ankers Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE plooien Plier les extrémités des ondergrond ancres Bend the anchor ends Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Die Enden der Anker falten Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE Maak per anker een gat.