Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Accutom-2
Manual No.: 14277001
Instruction Manual
Date of Release 11.10.1993
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Spare Parts and Diagrams

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für struers Accutom-2

  • Seite 1 Accutom-2 Manual No.: 14277001 Instruction Manual Date of Release 11.10.1993 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Spare Parts and Diagrams...
  • Seite 3 Accutom-2 Instruction Manual/ Gebrauchsanweisung/ Mode d'emploi Table of Contents Page Instruction Manual ............1 Gebrauchsanweisung ..........29 Mode d'emploi............58 Spare Parts and Illustrations........87...
  • Seite 4 Accutom-2 Instruction Manual...
  • Seite 5 The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual are the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
  • Seite 6 10. The work piece must be clamped securely. See the manual, section 6.5.2. The equipment is designed for use with consumables supplied by Struers. If subjected to misuse, improper installation, alteration, neglect, accident or improper repair, Struers will accept no responsibility for damage(s) to the user or the equipment.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ........... 8 4. Contents of Packing Box ............ 10 5. Installation Placing......................11 Set-up......................11 Accutom-2 with recirculating cooling unit .........11 Accutom-2 without recirculating cooling unit ........11 Connection to water supply ...............12 Connection, electrical...................12 Accutom-2..................12 Recirculating cooling unit..............12 Stand for rotating/swivelling specimen holder (CATAS)....12 6.
  • Seite 8 Accutom-2 Instruction Manual 7. Maintenance General cleaning ..................22 Cleaning of waste-tray .................22 Storing and maintenance of diamond cut-off wheels........22 Storing of bakelite bonded Al cut-off wheels ..........23 Cutting in of fuse ..................23 Maintenance of stands and specimen holders ..........24 Cutting stands ..................24 Specimen holders ................24...
  • Seite 9: Description

    Instruction Manual 1. Description Application Accutom-2 is a laboratory precision cut-off machine for cutting all types of materials of small dimensions. According to accessory it can be used for automatic cutting, fast cutting, cutting with particularly low deformation, cutting with a minimum of burrs, or for manual cutting.
  • Seite 10: Recirculating Cooling Unit

    The cooling is best carried out when connecting the recirculating cooling unit, which belongs to the Accutom-2. At the same time, this opens up the possibility of using special cooling agents. However, cooling can also be carried out through connection to a water tap.
  • Seite 11: Technical Data

    Dimensions, with splash screen Width: 420 mm Depth: 350 mm Height: 270 mm Weight 21 kg Recirculating Cooling Unit Voltage 115/220 V, 50-60 Hz, 66VA From Accutom-2 Voltage supply Volume 12 l Dimension Width: 415 mm Depth: 515 mm Height: 120 mm...
  • Seite 12: Accessories And Consumables

    CATYS micrometer screw. Stand Extension to raise stand (CATYS or CATAS). CATIF Specimen Holders for Accutom-2 For general use. Vice type with max. opening 40 mm. CATCH For round or square specimens. Teardrop type with CATEL max. opening 25 mm /Ø 1"...
  • Seite 13 Accutom-2 Instruction Manual Consumables Cut-off wheels Diameter x Bond Abrasive Code Application thickness word General use 125 x 0.35 Soft metal Diamond 330CA Ceramics, sintered 125 x 0.5 Bakelite Diamond 352CA carbides, hardened steel General use, smaller 100 x 0.3...
  • Seite 14: Contents Of Packing Box

    Take off the lower clamp and remove the casing. Remove the 4 bolts which keep the wooden bottom in place, and the apparatus is ready to be installed. Check that besides the Accutom-2 basic unit the following loose parts are present: Splash guard, plastic Bottom part for same Flange set, Ø...
  • Seite 15: Installation

    If Accutom-2 is used without recirculating cooling unit it should be placed near to or less than 1 m from water supply and outlet. The outlet must be placed at least 20 cm below the level of Accutom-2 in order to ensure good drainage of the cooling water.
  • Seite 16: Connection To Water Supply

    Place the pressure reducing section in the pipe branch and mount it on the inlet valve of Accutom-2 instead of the L-tube section (also see fig. 3). Place a 13 mm tube clip on the reinforced PVC-tube and place the tube on the tube branch.
  • Seite 17: Operation

    Accutom-2 Instruction Manual 6. Operation Operating Elements Knob marked SPEED (fig. 1.1) Turn the knob slowly clockwise to start the spindle. When the spindle has to stop turn the knob towards OFF. Lamp marked TABLE STOP OR When this lamp lights the motor has stopped. This may be because both the OVERLOAD (fig.
  • Seite 18: Stands

    Accutom-2 Instruction Manual Lock screw on stand CATAS Locks the micrometer screw so that it is retained at a certain measurement, (fig. 2.2) when the shaft of the stand is in motion. It is locked by turning clockwise. Lock screw on the stands CATAS Locks all movement of the dovetail holder.
  • Seite 19: Cut-Off Wheels

    Instruction Manual Cut-off Wheels Choice of Cut-off Wheel Accutom-2 accepts cut-off wheels with a diameter of 50 mm (smallest flange is 42 mm) up to 175 mm. Hole 12,7 mm. For cutting metallic materials the fastest and most economical cut is obtained with the Al cut-off wheels 356CA or 357CA.
  • Seite 20: Choice Of Cutting Speed

    Choice of Cutting Speed On Accutom-2 it is possible to use 2 gear ratios between motor and spindle. This results in two ranges of speed of the cut-off wheel, viz. 100-1000 rpm and 300-3000 rpm.
  • Seite 21: Mounting Of Specimen And Adjustment Of Specimen Holder

    Accutom-2 Instruction Manual Specimen holder for affixation of specimen (CATPE). The block has a surface of 40 x 30 mm, suitable for affixation of the specimen with double adhesive tape, thermoplastic or ordinary glue. Specimen holder with vacuum holder (CATAP). The vacuum holder has the dimensions 30 x 50 mm.
  • Seite 22: Preparation Of Automatic Cutting

    (fig. 2.3) if direct cutting is requested. Mount the protective screen of clear PVC. Start the Accutom-2 by means of the SPEED knob (fig. 1.1) and set to the requested speed. Adjust flow of cooling agent (fig. 2.5) to requested quantity, usually maximum.
  • Seite 23: Automatic Cutting

    Accutom-2 Instruction Manual Let the cut-off wheel cut its way a little into the specimen before reading out the actual pressure P . Then open the FEED valve a little more until )P = P is suitable. The cutting now takes place automatically so that the Accutom can be left.
  • Seite 24: After Cutting

    Accutom-2 Instruction Manual After cutting The cut specimen usually falls down on the cutting table, but with very thin specimens and low cutting speed the specimen may stick on the side of the cut-off wheel. If the spacer screw has been adjusted correctly, the spindle will have stopped and the lamp TABLE STOP OR OVER LOAD (fig.
  • Seite 25: Manual Cutting

    Accutom-2 Instruction Manual Manual cutting For the coarse cutting of specimens (e.g. printed circuit boards, thin metal sheets, mineral samples) it would be advantageous to use the manual cutting table. Mounting of manual cutting table Choose a diamond cut-off wheel with a diameter of at least 100 mm, (CATMA) e.g.
  • Seite 26: Maintenance

    Accutom-2 Instruction Manual 7. Maintenance General cleaning Clean the painted surfaces with ordinary detergents and a soft cloth. IMPORTANT Never use alcohol or other solvents, as the long-range effects will damage the lacquer. Cleaning of waste-tray Ordinary water, possibly with detergent added, and a soft brush, is used for cleaning.
  • Seite 27: Storing Of Bakelite Bonded Al

    Accutom-2 Instruction Manual Regular dressing of the cut-off wheel is also part of the general maintenance. A newly dressed cut-off wheel will have optimum cutting qualities. A badly maintained and poorly dressed cut-off wheel requires a higher cutting pressure and will, therefore, generate more frictional heat. It may also bend which will result in an oblique cut.
  • Seite 28: Maintenance Of Stands And Specimen Holders

    Accutom-2 Instruction Manual Maintenance of stands and specimen holders Cutting stands They should be kept clean of cutting scrap and be regularly lubricated in movable parts with 1 or 2 drops acid free oil. This is especially important for the O-rings in the connecting lever for the swivelling movement (fig. 7).
  • Seite 29: Change Of Cooling Water In The Recirculating Cooling Unit

    Throw out the cooling liquid. The easiest way to do this is to let the pump almost empty the unit after removing the pump tube from the inlet valve of Accutom-2 and lead it to the outlet. Thus the unit is easier to carry.
  • Seite 30: Service

    Accutom-2 Instruction Manual 8. Service Cleaning of the cutting table If the cutting table does not move regularly at low speeds it is necessary to bearings clean the bearings. Remove the 4 internal hexagon headed screws, and dismount the aluminium plate, the water tray, the spacer tubes, the O-rings and the lower cover plate.
  • Seite 31: Fault In The Hydraulic System

    Disconnect Accutom-2 from the mains by taking out the plug from the socket. The belt pulleys of Accutom-2 have been designed so that it is possible to change the gear ratio between 1:1 and 3:1. At the gear ratio 3:1 both V- belts are used, but at the gear ratio 1:1 the O-belt is used (See also fig.
  • Seite 32: Belt Tightening

    Accutom-2 Instruction Manual Belt tightening If the belts can move more than approx. 5 mm inward when pressing in the middle between the belt pulleys, the belts must be tightened. Loose belts will result in vibrations which transmit through the spindle to the cut-off wheel, which may result in a poorer cutting quality.
  • Seite 33 Wartungshandbücher: Ein von der Firma Struers veröffentlichtes Wartungshandbuch darf nur von ausgebildeten Technikern benutzt werden, die von Struers dazu berechtigt wurden. Das Wartungshandbuch darf nur in Zusammenhang mit dem Struers Gerät benützt werden, für das dieses Wartungshandbuch ausdrücklich bestimmt ist.
  • Seite 34 10. Die Probe muß richtig festgespannt sein - siehe die Gebrauchsanweisung Abschnitt 6.5.2. Für die Benützung der Geräte bzw. der Maschinen sind die Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen. Falls unzulässiger Gebrauch, falsche Installation, Veränderung, Vernachlässigung, unsachgemäße Reparatur oder ein Unfall vorliegt, übernimmt Struers weder die Verantwortung für Schäden des Benutzers, noch für solche am Gerät.
  • Seite 35 3. Zubehör und Verbrauchsmaterialien Zubehör......................36 Verbrauchsmaterialien .................37 4. Inhalt der Verpackung ............38 5. Installierung Anbringen.....................39 Aufstellen .....................39 Accutom-2 mit Umlaufkühlanlage ............39 Accutom-2 ohne Umlaufkühlanlage...........40 Anschluß an die Wasserversorgung..........40 Anschluß, elektrisch ..................40 Accutom-2..................40 Umlaufkühlanlage ................40 6. Bedienung Bedienungselemente ...................41 Ständer......................42 Ständer für feste Probenhalter (CATYS) ...........42...
  • Seite 36 Accutom-2 Gebrauchsanweisung 7. Wartung Normale Reinigung ..................51 Reinigung der Ablaufschale .................51 Aufbewahren und Wartung der Diamanttrennscheiben.......51 Aufbewahren der bakelitgebundenen Al Scheiben ........52 Wiedereinschalten der Sicherung ..............52 Wartung der Ständer und Probenhalter ............53 Ständer ....................53 Probenhalter ..................53 Kühlwasserwechsel der Umlaufkühlanlage ..........54 8.
  • Seite 37: Beschreibung

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung 1. Beschreibung Anwendung Accutom-2 ist eine Laborpräzisionstrennmaschine zum Trennen von allen Materialien mit kleinen Abmessungen. Abhängig von dem verwendeten Zubehör kann es zum automatischen Trennen, schnellen Trennen, Trennen mit geringer Verformung, Trennen mit minimalen Graten oder zum Trennen von Hand verwendet werden.
  • Seite 38: Konstruktion

    Anschluß an einen Wasserhahn gekühlt werden. Umlaufkühlanlage Die Umlaufkühlanlage ist mit einer Pumpe versehen, die von Accutom-2 mit Strom versorgt wird. Der 12 l Behälter ist als Sedimentationsbehälter eingerichtet, und die Pumpe pumpt die Kühlflüssigkeit aus der oberen Schicht heraus.
  • Seite 39: Technische Daten

    Wasseranschluß8 mm Schlauch max. 10 Bar Abmessung einschl. Spritzschutz Breite: 420 mm Tiefe: 350 mm Höhe: 270 mm 21 kg Gewicht Umlaufkühlanlage Spannung 115/220 V, 50-60 Hz, 66VA Stromversorgung Vom Accutom-2 Rauminhalt 12 l Abmessung Breite: 415 mm Tiefe: 515 mm Höhe: 120 mm...
  • Seite 40: Zubehör Und Verbrauchsmaterialien

    CATYS mit Schwalbenschwanzverschluß für Probenhalter und Mikrometerschaube Ständerverlängerung CATIF zur Hebung des Ständers (CATYS oder CATAS) Probenhalter für Accutom-2 Zum allgemeinen Gebrauch. Schaubstocktype mit CATCH max. Öffnung 40 mm Für runder oder viereckige Proben. Tränentropftyp mit CATEL max. Öffnung 25 mm /Ø 1"...
  • Seite 41: Verbrauchsmaterialien

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Verbrauchsmaterialien Trennscheiben Durchmesser x Bindung Schleifmittel Kennwort Dicke mm Vielzweckgebrauch 125 x 0.35 Weichmetall Diamant 330CA Keramiken, 125 x 0.5 Bakelit Diamant 352CA Hartmetall, gehärtetes Stahl Vielzweckgebrauch, 100 x 0.3 Weichmetall Diamant 230CA kleine Proben Hohe Präzision, 75 x 0.15...
  • Seite 42: Inhalt Der Verpackung

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung 4. Inhalt der Verpackung Es soll kontrolliert werden, ob außer der Accutom-2 Grundeinheit folgende lose Teile dabei sind: Kunststoff-Schutzschirm Schutzschirm Flanschensatz, Ø 65 mm Flanschensatz, Ø 42 mm Schraube für die Spindelachse Meßuhr Zapfenschlüssel Imbußschlüssel, 2 mm Imbußschlüssel, 2,5 mm Imbußschlüssel, 3 mm...
  • Seite 43: Installierung

    Gummifüssen in die dazugehörenden Rillen daraufgestellt. Das L- Ablaufrohr wird so montiert, daß es senkrecht nach unten zeigt. Accutom-2 wird jetzt nach der Seite justiert, so daß das Ablaufrohr, ohne die Wand der Umlaufkühlanlage zu berühren, über die gesamte Bewegungsstrecke des Trenntisches laufen kann (Fig. 2.6).
  • Seite 44: Accutom-2 Ohne Umlaufkühlanlage

    Das L-Rohr, das für die Anwendung mit der Umlaufkühlanlage verwendet wird, wird abgeschraubt. Das Druckreduktionsstück wird auf den Schlauchstutzen aufgesetzt, und dies wird auf dem Eingangsventil von Accutom-2 an Stelle des L- Rohres montiert (siehe auch Fig. 3). Eine 13 mm Schlauchklemme wird auf den armierten PVC-Schlauch gesetzt, und der Schlauch wird auf den Schlauchstutzen gesetzt.
  • Seite 45: Bedienung

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung 6. Bedienung Bedienungselemente SPEED (Fig. 1.1) Den Knopf langsam im Uhrzeigersinn drehen, um die Spindel zu starten. Soll die Spindel gestoppt werden, wird der Knopf auf OFF gestellt. TABLE STOP OR OVERLOAD Leuchtet diese Lampe, ist der Motor gestoppt. Der Grund dafür kann (Fig.
  • Seite 46: Ständer

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Ketten (Fig. 2.1) Die Kraft auf den Trenntisch wird er höht, wenn die Ketten zurückgezogen werden. Es muß völlig symmetrisch gezogen wer den. Verschlußschraube auf dem Verschließt die Mikrometerschraube und hält sie auf dem Maß, das Ständer CATAS (Fig. 2.2) eingestellt wurde, wenn die Achse des Ständers in Bewegung ist.
  • Seite 47: Trennscheiben

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Trennscheiben Wahl der Trennscheibe Für Accutom können Trennscheiben mit Durchmessern von 50 (kleinster Flansch ist 42 mm) bis zu 175 mm verwendet werden. Lochdurchmesser 12,7 mm. Zum Trennen von metallischen Werkstoffen wird am schnellsten und wirtschaftlichsten mit den Al Scheiben 356CA und 357CA getrennt.
  • Seite 48: Montieren Der Trennscheibe

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Montieren der Trennscheibe Nachdem die Trennscheibe und die Flansche gewählt sind, werden diese auf folgende Weise montiert: Das rechte Kühlrohr wird nach rechts gedreht, um den Zugang zur Spindel zu erleichtern. Das innere Teil des gewählten Flansches wird aufgesetzt (Fig. 1.13).
  • Seite 49: Wahl Der Trenngeschwindigkeit

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Wahl der Trenngeschwindigkeit Es ist möglich, zwei Übersetzungsverhältnisse zwischen Motor und Spindel zu wählen. Dadurch erreicht man zwei Geschwindigkeitsbereiche der Trennscheibe, nämlich 100-1000 und 300-3000 U/min Es wird zwischen den Geschwindigkeiten durch Umtauschen von Riemen gewählt (siehe Abschn. 8.3).
  • Seite 50: Montieren Der Probe Und Justieren Des Probenhalters

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Montieren der Probe und Justieren Die Probe muß festgespannt/so gut wie möglich unterstützt sein, damit sie des Probenhalters sich beim Trennen so wenig wie möglich bewegt. Eine Bewegung während des Trennvorganges kann zum Sprengen der Trennscheibe und zum Zerstören der Probe führen und gibt auf jeden fall eine schlechte...
  • Seite 51: Vorbereitung Zum Automatischen Trennen

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Vorbereitung zum automatischen Trennen Nachdem die Trennscheibe gewählt, die Probe montiert, der Probenhalter justiert und der Ständer abgerichtet ist, kann der Trennvorgang jetzt in folgenden Stufen gestartet werden: Kontrollieren, ob genügend Kühlwasser in der Umlaufkühlanlage ist (siehe evtl. Abschnitt 7.7, um nachzufüllen).
  • Seite 52: Automatisches Trennen

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Den FEED Knopf (Fig. 1.4) etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen (das Ventil wird geöffnet) und den Druck P auf dem Druckmesser (Fig. 1.6) ablesen. Die Trennscheibe soll sich jetzt etwas in die Probe hineintrennen, bevor , der aktuelle Druck, abgelesen wird. Jetzt kann das FEED Ventil weiter geöffnet werden, bis )P = P...
  • Seite 53: Nach Dem Trennen

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Geht P , d.h. der Druck im Bremskreis während des Trennvorganges, gegen 0, ist dies ein Zeichen dafür, daß sich der Trenntisch nicht bewegt. D.h. der Druck von der Feder ruht auf der Trennscheibe, ohne daß getrennt wird.
  • Seite 54: Trennen Von Hand

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Trennen von Hand Zum groben Austrennen von Proben (z.B. gedruckte Schaltungen, dünne Metallplatten, Mineralproben) kann der Trenntisch zum Trennen von Hand verwendet werden. Montieren des Trenntisches Eine Trennscheibe mit einem Durchmesser von mindesten 100 mm, (CATMA) z.B. 330CA, 352CA, 551CA, wählen.
  • Seite 55: Wartung

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung 7. Wartung Normale Reinigung Die lackierten Flächen mit einem normalen Reinigungsmittel und einem weichen Tuch abreiben. WICHTIG Niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden, da sie auf lange Sicht den Lack schaden. Reinigung der Ablaufschale Zum Reinigen werden normales Wasser, evtl. mit Zusatz von einem Reinigungsmittel, und eine weiche Bürste verwendet.
  • Seite 56: Aufbewahren Der Bakelitgebundenen Al Scheiben

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Zur normalen Wartung gehört auch ein regelmäßiges Abrichten der Scheibe. Eine neu abgerichtete Scheibe trennt optimal. Eine schlecht gewartete und schlecht abgerichtete Scheibe erfordert einen höheren Trenndruck und entwickelt dadurch höhere Reibungswärme. Sie kann in manchen Fällen auch abbiegen, und man erzielt dadurch einen schrägen Schnitt.
  • Seite 57: Wartung Der Ständer Und Probenhalter

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Wartung der Ständer und Probenhalter Ständer Sollten von Trennabfall frei gehalten werden und in den beweglichen Teilen mit 1-2 Tropfen säurefreiem Öl regelmäßig geschmiert werden. Dies gilt besonders den O-Ringen im Verbindungsarm für den bewegten Trennvorgang (Fig. 7).
  • Seite 58: Kühlwasserwechsel Der Umlaufkühlanlage

    Die Kühlflüssigkeit kann Verbindungen enthalten, die nicht in einen normalen Abfluß geschüttet werden dürfen. Dies sollte an Ort und Stelle zuerst untersucht werden. Das L-Ablaufrohr (Fig. 2.6) von Accutom-2 so drehen, daß es nach oben zeigt. Die Pumpe entfernen (Fig. 2.11).
  • Seite 59: Service

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung 8. Service Reinigung der Bewegt sich der Trenntisch bei niedrigen Geschwindigkeiten nicht Trenntischsteuerung regelmäßig, ist es notwendig, die Gleisteuerung zu reinigen. Die 4 Imbuß-schrauben entfernen und die Aluminiumplatte, den Wasserbehälter, die Abstandsrohre, O-Ringe und die untere Deckplatte entfernen. Bitte auf die Montierungsreihenfolge achten.
  • Seite 60: Fehler Von Hydraulischen System

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Fehler von hydraulischen System Ist die Ursache Luft im hydraulischen System nicht der Transport des Gerätes, kann dies folgende Ursachen haben: Der Trenntisch ist vorwärts geschoben worden. Der FORWARD Knopf wurde nicht benutzt. Dies kann den Ausschlag des Druckmessers verändert und undichte Schlauchverbindungen verursacht haben.
  • Seite 61: Riemen Straffen

    Accutom-2 Gebrauchsanweisung Riemen straffen Können sich die Riemen mehr als 5 mm bei einem Druck zwischen den Riemenscheiben bewegen, müssen sie gestrafft werden. Lose Riemen verursachen Vibrationen, die sich durch die Spindel auf die Trennscheibe verpflanzen und evtl. schlechtere Schnitte geben.
  • Seite 62 Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers: Mode d'emploi: Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé.
  • Seite 63 10. L'objet doit être solidement fixé par serrage. Voir le mode d'emploi chapitre 6.5.2. La machine est conçue pour être utilisée avec des articles consommables fournis par Struers. En cas de mauvais usage, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation impropre, Struers n'acceptera aucune responsabilité...
  • Seite 64 Consumables ....................66 4. Contenu d l'emballage ............67 5. Installation Mise en place ....................68 Installation ....................68 Accutom-2 avec unité d'arrosage d'eau ..........68 Accutom-2 sans unité d'arrosage recyclant........69 Branchement électrique ................69 Accutom-2..................69 Unité d'arrosage recyclant ..............69 6. Opération Organes de commande................70 Supports.......................71...
  • Seite 65 Accutom-2 Mode d'emploi 7. Maintenance Nettoyage en général...................80 Nettoyage du réceptacle ................80 Stockage de meules diamantées et leur entretien........80 Stockage des meules Al au liant bakélite..........81 Réenclenchement de fusible................81 Entretien de supports de tronçonnage et de porte-échantillons ....82 Supports de tronçonnage ..............82 Porte-échantillons ................82...
  • Seite 66: Description

    Mode d'emploi 1. Description Emploi Accutom-2 est une tronçonneuse de laboratoire pour le tronçonnage de précision de tous types de matière de faibles dimensions. Dépendant des accessoires employés, elle se prête au tronçonnage automatique, tronçonnage rapide, tronçonnage avec très peu de déformations, tronçonnage avec un minimum de bavures, ou au tronçonnage manuel.
  • Seite 67: Le Système D'arrosage Recyclant

    Le système d'arrosage recyclant Le système d'arrosage recyclant comprend une pompe dont le moteur est muni de courant de l'Accutom-2 ce qui assure un démarrage et un arrêt synchrones. La cuve de 12 litres fonctionne comme cuve de sédimentation, car la pompe puise le liquide refroidisseur des nappes d'eau supérieures.
  • Seite 68: Données Techniques

    Dimensions y compris écran Largeur: 420 mm anti-projections Profondeur: 350 mm Hauteur: 270 mm Poids 21 kg Unité d'arrosage recyclant Voltage 115/220 V, 50-60 Hz, 66 VA De l'Accutom-2 Alimentation électrique Volume 12 l Largeur: 415 mm Profondeur: 515 mm Hauteur: 120 mm...
  • Seite 69: Accessoires Et Consommables

    Extension du support CATIF pour relever le support (CATYS ou CATAS) Porte-échantillons pour Accutom-2 Pour un usage général. Type étau avec une ouverture CATCH max. de 40 mm. Pour les échantillons ronds ou carrés. Type en forme CATEL de goutte avec une ouverture max.
  • Seite 70: Consumables

    Accutom-2 Mode d'emploi Consumables Meules de Diamètre x Liant Abrasif Mot de tronçonnage épaisseur mm code Application Usage général 125 x 0,35 Métal mou Diamant 330CA Céramiques, 125 x 0,5 Bakélite Diamant 352CA carbures frittés, acier trempé Usage général, 100 x 0,3 Métal mou...
  • Seite 71: Contenu D L'emballage

    En lever les crampons inférieurs et l'enveloppe. Ensuite ôter les 4 boulons maintenant le fond en bois en place et la machine est prête pour installation. Contrôler qu'en outre que l'unité de base Accutom-2, la caisse contient les pièces détachées suivantes: Ecran anti-projections en plastique transparent Fond pour celui-ci Jeu de brides, Ø...
  • Seite 72: Installation

    Monter le raccord d'extrémité avec l'écrou-raccord sur le tuyau et brancher le tuyau au tube coudé à l'aide de l'écrou raccord (fig. 2.7). Brancher la pompe à l'aide de la prise sur le dos de l'Accutom-2. Dévisser la cache-prise et mettre la fiche (fig. 2.8).
  • Seite 73: Accutom-2 Sans Unité D'arrosage Recyclant

    Accutom-2 Mode d'emploi Accutom-2 sans unité d'arrosage Placer l'Accutom-2 à l'endroit choisi et monter le tuyau Latex sur le raccord recyclant de sortie et le mener à une sortie. Faute de sortie l'on peut éventuellement employer un récipient, qu'il faut, cependant, vider régulièrement.
  • Seite 74: Opération

    Accutom-2 Mode d'emploi 6. Opération Organes de commande Bouton marqué SPEED (fig. 1.1) Tourner le bouton lentement dans le sens des aiguilles d'une montre afin de mettre la broche en marche. Quand la broche doit être arrêtée, tourner le bouton vers OFF.
  • Seite 75: Supports

    Accutom-2 Mode d'emploi Vis de verrouillage sur le support Fait verrouiller la vis micrométrique de sorte qu'elle soit retenue à une CATAS (fig. 2.2). certaine mesure quand la broche du support est en mouvement. La vis est verrouillée par un tour contre le sens des aiguilles.
  • Seite 76: Support Pour Porteé-Échantillons Rotatoire/Oscillatoire (Catas)

    CATYS. Meules de tronçonnage Choix de meules Accutom-2 accepte meules de tronçonnage de Ø50 mm (la petite bride est 42 mm) à 175 mm. Trou 12,7 mm. Pour tronçonnage de matériaux métalliques l'on obtient la coupe la plus rapide et plus économique à...
  • Seite 77: Montage De Meule De Tronçonnage

    De toute façon il faut s'assurer que les clefs employées soient mises au fond des trous avant le serrage/desserrage. Accutom-2 offre la possibilité d'utiliser deux rapports de transmission entre Choix de vitesse de tronçonnage le moteur et la broche, ce qui résulte à deux plages de vitesse sur la meule, soit 100-1000 t/min et 300-3000 t/min.
  • Seite 78: Porte-Échantillons

    Accutom-2 Mode d'emploi Porte-échantillons Choix de porte-échantillons Comme accessoires les porte-échantillons suivants sont livrables: Porte-échantillons avec mors parallèles (CATCH) L'ouverture entre les vis permet le montage d'objets de 26 mm au maximum. Vis de longueur différente accompagnent la machine, permettant le serrage d'objets de longueur différente - jusqu'à 40 mm.
  • Seite 79: Préparatifs Au Tronçonnage Automatique

    S'il n'y a pas d'unité de recyclage montée, alors vérifier si l'alimentation en eau est ouverte. Ajuster la vis d'arrêt (fig. 1.9) pour que l'Accutom-2 s'arrête quand l'objet a été coupé, ou au moment où la profondeur de coupe voulue a été...
  • Seite 80: Tronçonnage Automatique

    (fig. 2.3), si un tronçonnage direct est désiré. Monter l'écran PCV transparent. Démarrer l'Accutom-2 à l'aide du bouton SPEED (fig. 1.1) et mettre la vitesse désirée au point. Régler le débit du liquide de refroidissement (fig. 2.5), normalement au maximum.
  • Seite 81: Après Le Tronçonnage

    Accutom-2 Mode d'emploi Les valeurs )P suivantes sont à recommander: Tronçonnage très plan parallèle (< 2') avec une qualité de surface P: 0,05-0,15 excellente. Bon tronçonnage plan parallèle (< 1E) et qualité de surface acceptable, soit P: 0,15-0,25 tronçonnage 'normal'.
  • Seite 82: Tronçonnage Manuel

    Pousser la table à gauche de sorte qu'elle s'appuie sur le côté de l'Accutom-2, et serrer les vis. Monter le guide. Dévisser les vis du guide d'environ 5 mm, les introduire dans les encoches sur la table de tronçonnage et les serrer.
  • Seite 83: Tronçonnage

    Accutom-2 Mode d'emploi Tronçonnage Mettre le guide au point pour obtenir la largeur de coupe recherchée. Régler la meule sur la vitesse maximum et insérer l'objet dans la meule en pressant légèrement. IMPORTANT Ne pas tourner l'objet durant le tronçonnage, car la meule peut s'abîmer.
  • Seite 84: Maintenance

    être difficile d'enlever des déchets séchés. IMPORTANT Si l'Accutom-2 est connectée à l'unité d'arrosage recyclant, il faut mettre le tuyau Latex sur le raccord et le mener à une sortie appropriée. De cette manière l'on évite contamination de l'agent de refroidissement et que la cuve de recyclage déborde.
  • Seite 85: Stockage Des Meules Al Au Liant Bakélite

    Accutom-2 Mode d'emploi A l'entretien en général appartient également un dressage régulier de la meule. Une meule récemment dressée coupera de façon optimale. Une meule mal entretenue et qui n'est pas dressée exige une pression de tronçonnage plus élevée et va donc produire d'avantage de chaleur de frottement.
  • Seite 86: Entretien De Supports De Tronçonnage Et De Porte-Échantillons

    Accutom-2 Mode d'emploi Entretien de supports de tronçonnage et de porte- échantillons Doivent être tenus propres et sans restes de copeaux du tronçonnage; ils Supports de tronçonnage doivent être graissés régulièrement dans les pièces mobiles avec 1-2 gouttes d'huile sans acide. Cela vaut surtout pour les anneaux d'étanchéité...
  • Seite 87: Change D'eau De Refroidissement Dans L'unité D'arrosage Recyclant

    Jeter le liquide de refroidissement. Cela se fait plus facilement en laissant la pompe en marche jusqu'à ce que la cuve est presque vide: ôter le tuyau de pompe de la soupape d'entrée de l'Accutom-2 et le mener à la sortie. Ainsi la cuve est plus facile à porter.
  • Seite 88: Service

    Accutom-2 Mode d'emploi 8. Service Nettoyage des guides dans la Si la table de tronçonnage ne se meut pas régulièrement aux basses table de tronçonnage vitesses, un nettoyage du guide peut s'imposer. Enlever les 4 vis hexagonales internes et démonter la plaque d'aluminium, le bac collecteur, les tuyaux de distance, les anneaux d'étanchéité...
  • Seite 89: Défauts Dans Le Systéme Hydraulique

    Changement du rapport de transmission IMPORTANT Se rappeler de couper le circuit électrique de l'Accutom-2 car le guide est conducteur. Les poulies de l'Accutom-2 sont conçues de façon à permettre changement du rapport de transmission entre 1:1 et 3:1. Au rapport de transmission 3:1 toutes les deux courroies sont utilisées, tandis qu'au rapport 1:1 la courroie...
  • Seite 90: Tension Des Courroies

    Accutom-2 Mode d'emploi Tension des courroies Si les courroies peuvent se mouvoir plus de 5 mm environ vers l'intérieur par une poussée au milieu entre les poulies, il faut tendre les courroies. De courroies lâches peuvent provoquer des vibrations qui se propagagent par la broche à...
  • Seite 91 Belt pulley .................14270159 Fig. 9 Cabinet ................14270201A Fig. 10 Bracket................14270210 Fig. 11 Valve plate ................14270203 Fig. 12 Accutom-2 back, details..........14270211A Fig. 13 Motor.................14270205 Fig. 14 Table .................14270206 Fig. 15 Manual cuttings table............14270207 Fig. 16 Stand, with motor............14270208A Fig.
  • Seite 92 Accutorn-2 Instrucflon Manua~ / Gebrauchsanweisung / Mode d’empb~ Drawing Pos. Description Accutom~2, f ront Fig. 1...
  • Seite 93 Accutom-2 Instruction Manual Gebrauchsanweisung / Mode d’emploi DrawIng Pos. Description Accutom~2,back F!g.2 /#Shijers...
  • Seite 94 Accutom-2 ~nstruction Manua~ I Gebrauchsanwe~sung / Mode d~emp~oi Draw~ng Pos. Descr~ption ~n~et va’ve Fig.3 Drawing 14270164 rn-V...
  • Seite 95 Accutom-2 ~nstruction Manua~ Gebrauchsanwe~sung / Mode d’empIo~ Drawing Pos, Description Mounting of Fig. 4-6 CATCH Fig. 4 Fig. 6 Fig.5 I//SMie~...
  • Seite 96 Accutom-2 ~nstruct~on Manuaft Gebrauchsanweisung / Mode d~empftoi Drawing Pos, DescripUon Rocking lever Fig. 7 Drawing 314 M 385R Smeres m. fedt Lubricate with grease Schmieren mit Fett •1...
  • Seite 97 Accutom-2 ~nstruction M anual / Gebrauchsanweisung / Mode d’emplo~ DrawIng Poe, DescrIptIon Spare Part No. 9~8 Belt pulley Fig. 8 Drawing 14270159 Belts, set of 2 (100-1000 rpm) 314 MP 064 .....~. Belt (300-3000 rpm) 427 MP 078 .....~..JO0-1000 R.P.M 300-3000 R.P.M.
  • Seite 98 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 9 Cabinet Drawing 14270201A Cabinet ................14279023 Bracket for dial gauge........... 427 MP 005 Speed control PCB ............314 MP 053 Bottom plate..............427 MP 080 Intermediate wall............427 MP 007 Speed-knob ..............
  • Seite 99 Accutom-2 Instruction Manua’ / Gebrauchsanwe~sung Mode d’empIo~ (Fig. 9, Cabinet, Drawing 14270201A) /#Skim...
  • Seite 100 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 10 Bracket 9.10 Drawing 14270210 Bracket for front and back plate........14279029 Bracket for intermediate wall ........427 MP 009 Legs, 4 pcs, with 4 screws M4 x 25 mm....... 314 MP 002 Spindle housing ............
  • Seite 101 Accutom-2 histruction Manual Gebrauchsanweisung / Mode d~emp~oi Bracket, Drawing 14270210) (Fig. 10,...
  • Seite 102 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 11 Valve plate 9.11 Drawing 14270203 Front plate..............427 MP 079 Feed valve, complete............ 314 MP 057 Oil reservoir, 30 ml............314 MP 056 By-pass valve, complete..........314 MP 012 PCB for instruments, 110 V or 220 V 50-60 Hz (Please state voltage) ........
  • Seite 103 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 12 Accutom-2 back, details 9.12 Drawing 14270211A Back plate 14279028 Copper tube for cooling water 427 MP 018 Plastic cap 427 MP 019 Ball valve ¼" 383 MP 020...
  • Seite 104 Accutom-2 ~nstruct~on Manua~ / Gebrauchsanwe~sung / Mode d’empIo~ (Fig. Accutom-2 back, details, Drawing 1427021 1A)
  • Seite 105 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 13 Motor 9.13 Drawing 14270205 Motor 220 V, 110 V (Please state voltage and frequency) ..........314 MP 059 Pulley for motor............. 427 MP 025 Plate for motor .............. 427 MP 026 Angle piece for motor............
  • Seite 106 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 14 Table 9.14 Drawing 14270206 Bearing housing............427 MP 027 Table bearing support........... 314 MP 036 Table bearing A ............314 MP 037 Table bearing B ............427 MP 028 Shaft for table bearing ..........
  • Seite 107 Accutom~2 InstrucUon Manua~ I Gebrauchsanweisung / Mode d’emploi (Fig. 14, Table, Drawing 14270206) /#Sbuers...
  • Seite 108 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 15 Manual cuttings table 9.15 Drawing 14270207 Base plate..............427 MP 050 Splash guard..............427 MP 051 Tightening piece, narrow ..........427 MP 052 Tightening piece, wide ..........427 MP 053 Distance piece for screw..........
  • Seite 109 Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 16 9.16 Stand, with motor Drawing 14270208A CATAS stand Housing................. 314 MP 099 Lid ................. 427 MP 061 Bottom plate..............314 MP 082 Dove tail clamp, complete ..........314 MP 092 Fixture for micrometer screw ........
  • Seite 110 Accutom-2 ~nstrucflon Manua~ / Gebrauchsanwe~sung Mode d~emp~oi (Fig. 16, Stand with motor, Drawing 14270208A)
  • Seite 111 Accutom-2 ~nstrucflon Manua~ / Gebrauchsanweisung / Mode d’emp~oi Draw~ng Pos, Descr~pUon 917 Stand, without motor Fig. 17 Drawing 14270209A II/S~ie~...
  • Seite 112 Accutom-2 ~nstruction Manual / Gebrauchsanweisung / Mode d’empbi Diagram Description 9~18 HydrauUc thagram 3 14-M-302 Double acting cylinder. Reservoir. Pressure gauge. Manual valve 2/2. Throttle valve. Non-return valve,...
  • Seite 113 Accutom-2 ~nstrucfion Manual Gebrauchsanweisung Mode d~emploi Descr~ptlon D~agram Motor regu~ation c~rcuit b oard 14270097 0•$ —2 > C~ 0 >> > >- toll 2!> ______________ _________________ tofl.- >~:; — N __________ 0 In ÷ :2,1 >:~: ,Eot N,Th I#S~ie~...
  • Seite 115 Accutom-2 ~nstruction Manua~ / Gebrauchsanwe~sung/ Mode d~emp~oi Diagram Descr~pdon C~rcuft d iagram, 115 V/5O~6OHz 14270104 4s~ie~...
  • Seite 116 Accutom-2 ~nstruction Manua~ / Gebrauchsanweisung / Mode d~emp~oi D~agram Descr~pUon 9~22 Wir~ng d~agram,220 V/50-60 Hz 14270007A biock syh*o~C bI~o~bEou LCC~brown-~ bCoun Cd~Ced~rot bytEow geEb 90 0 REARPLATE HINTERSE~TE _________ ____________ ____________ NET Z KABEL SPINDLE TUBE 11SCH-STOP SCHALTER NAHERUNGS~ SCHALTER)
  • Seite 117 Accutom-2 Instruction Manual I Gebrauchsanweisung / Mode d~empIoi Description Diagram 923 Main circuit diagram, 220 V/5O~6O Hz 14270012C...
  • Seite 118: Overensstemmelseserklæring

    73/23/EEC and 93/68/EEC according to the following standard(s): EN60204-1:1992. Supplementary The equipment complies with the American standards: FCC part 15, subpart B and UL508. Information The above has been declared according to the global method, module A Date: 01.10.2003 Klaus Kisbøll, R&D Manager, Struers A/S eu_erkl\427c.doc...
  • Seite 119: Konformitätserklärung

    EN60204-1:1992. tension Informations L’équipement est conforme aux standards américains: FCC paragraphe 15, sous-paragraphe B et UL508. supplémentaires La déclaration ci-dessus a été faite d’après la méthode globale, module A Date: 01.10.2003 Klaus Kisbøll, Chef du service developpement, Struers A/S eu_erkl\427c.doc...

Inhaltsverzeichnis