Seite 5
The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual are the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
Seite 6
10. The work piece must be clamped securely. See the manual, section 6.5.2. The equipment is designed for use with consumables supplied by Struers. If subjected to misuse, improper installation, alteration, neglect, accident or improper repair, Struers will accept no responsibility for damage(s) to the user or the equipment.
........... 8 4. Contents of Packing Box ............ 10 5. Installation Placing......................11 Set-up......................11 Accutom-2 with recirculating cooling unit .........11 Accutom-2 without recirculating cooling unit ........11 Connection to water supply ...............12 Connection, electrical...................12 Accutom-2..................12 Recirculating cooling unit..............12 Stand for rotating/swivelling specimen holder (CATAS)....12 6.
Seite 8
Accutom-2 Instruction Manual 7. Maintenance General cleaning ..................22 Cleaning of waste-tray .................22 Storing and maintenance of diamond cut-off wheels........22 Storing of bakelite bonded Al cut-off wheels ..........23 Cutting in of fuse ..................23 Maintenance of stands and specimen holders ..........24 Cutting stands ..................24 Specimen holders ................24...
Instruction Manual 1. Description Application Accutom-2 is a laboratory precision cut-off machine for cutting all types of materials of small dimensions. According to accessory it can be used for automatic cutting, fast cutting, cutting with particularly low deformation, cutting with a minimum of burrs, or for manual cutting.
The cooling is best carried out when connecting the recirculating cooling unit, which belongs to the Accutom-2. At the same time, this opens up the possibility of using special cooling agents. However, cooling can also be carried out through connection to a water tap.
Dimensions, with splash screen Width: 420 mm Depth: 350 mm Height: 270 mm Weight 21 kg Recirculating Cooling Unit Voltage 115/220 V, 50-60 Hz, 66VA From Accutom-2 Voltage supply Volume 12 l Dimension Width: 415 mm Depth: 515 mm Height: 120 mm...
CATYS micrometer screw. Stand Extension to raise stand (CATYS or CATAS). CATIF Specimen Holders for Accutom-2 For general use. Vice type with max. opening 40 mm. CATCH For round or square specimens. Teardrop type with CATEL max. opening 25 mm /Ø 1"...
Seite 13
Accutom-2 Instruction Manual Consumables Cut-off wheels Diameter x Bond Abrasive Code Application thickness word General use 125 x 0.35 Soft metal Diamond 330CA Ceramics, sintered 125 x 0.5 Bakelite Diamond 352CA carbides, hardened steel General use, smaller 100 x 0.3...
Take off the lower clamp and remove the casing. Remove the 4 bolts which keep the wooden bottom in place, and the apparatus is ready to be installed. Check that besides the Accutom-2 basic unit the following loose parts are present: Splash guard, plastic Bottom part for same Flange set, Ø...
If Accutom-2 is used without recirculating cooling unit it should be placed near to or less than 1 m from water supply and outlet. The outlet must be placed at least 20 cm below the level of Accutom-2 in order to ensure good drainage of the cooling water.
Place the pressure reducing section in the pipe branch and mount it on the inlet valve of Accutom-2 instead of the L-tube section (also see fig. 3). Place a 13 mm tube clip on the reinforced PVC-tube and place the tube on the tube branch.
Accutom-2 Instruction Manual 6. Operation Operating Elements Knob marked SPEED (fig. 1.1) Turn the knob slowly clockwise to start the spindle. When the spindle has to stop turn the knob towards OFF. Lamp marked TABLE STOP OR When this lamp lights the motor has stopped. This may be because both the OVERLOAD (fig.
Accutom-2 Instruction Manual Lock screw on stand CATAS Locks the micrometer screw so that it is retained at a certain measurement, (fig. 2.2) when the shaft of the stand is in motion. It is locked by turning clockwise. Lock screw on the stands CATAS Locks all movement of the dovetail holder.
Instruction Manual Cut-off Wheels Choice of Cut-off Wheel Accutom-2 accepts cut-off wheels with a diameter of 50 mm (smallest flange is 42 mm) up to 175 mm. Hole 12,7 mm. For cutting metallic materials the fastest and most economical cut is obtained with the Al cut-off wheels 356CA or 357CA.
Choice of Cutting Speed On Accutom-2 it is possible to use 2 gear ratios between motor and spindle. This results in two ranges of speed of the cut-off wheel, viz. 100-1000 rpm and 300-3000 rpm.
Accutom-2 Instruction Manual Specimen holder for affixation of specimen (CATPE). The block has a surface of 40 x 30 mm, suitable for affixation of the specimen with double adhesive tape, thermoplastic or ordinary glue. Specimen holder with vacuum holder (CATAP). The vacuum holder has the dimensions 30 x 50 mm.
(fig. 2.3) if direct cutting is requested. Mount the protective screen of clear PVC. Start the Accutom-2 by means of the SPEED knob (fig. 1.1) and set to the requested speed. Adjust flow of cooling agent (fig. 2.5) to requested quantity, usually maximum.
Accutom-2 Instruction Manual Let the cut-off wheel cut its way a little into the specimen before reading out the actual pressure P . Then open the FEED valve a little more until )P = P is suitable. The cutting now takes place automatically so that the Accutom can be left.
Accutom-2 Instruction Manual After cutting The cut specimen usually falls down on the cutting table, but with very thin specimens and low cutting speed the specimen may stick on the side of the cut-off wheel. If the spacer screw has been adjusted correctly, the spindle will have stopped and the lamp TABLE STOP OR OVER LOAD (fig.
Accutom-2 Instruction Manual Manual cutting For the coarse cutting of specimens (e.g. printed circuit boards, thin metal sheets, mineral samples) it would be advantageous to use the manual cutting table. Mounting of manual cutting table Choose a diamond cut-off wheel with a diameter of at least 100 mm, (CATMA) e.g.
Accutom-2 Instruction Manual 7. Maintenance General cleaning Clean the painted surfaces with ordinary detergents and a soft cloth. IMPORTANT Never use alcohol or other solvents, as the long-range effects will damage the lacquer. Cleaning of waste-tray Ordinary water, possibly with detergent added, and a soft brush, is used for cleaning.
Accutom-2 Instruction Manual Regular dressing of the cut-off wheel is also part of the general maintenance. A newly dressed cut-off wheel will have optimum cutting qualities. A badly maintained and poorly dressed cut-off wheel requires a higher cutting pressure and will, therefore, generate more frictional heat. It may also bend which will result in an oblique cut.
Accutom-2 Instruction Manual Maintenance of stands and specimen holders Cutting stands They should be kept clean of cutting scrap and be regularly lubricated in movable parts with 1 or 2 drops acid free oil. This is especially important for the O-rings in the connecting lever for the swivelling movement (fig. 7).
Throw out the cooling liquid. The easiest way to do this is to let the pump almost empty the unit after removing the pump tube from the inlet valve of Accutom-2 and lead it to the outlet. Thus the unit is easier to carry.
Accutom-2 Instruction Manual 8. Service Cleaning of the cutting table If the cutting table does not move regularly at low speeds it is necessary to bearings clean the bearings. Remove the 4 internal hexagon headed screws, and dismount the aluminium plate, the water tray, the spacer tubes, the O-rings and the lower cover plate.
Disconnect Accutom-2 from the mains by taking out the plug from the socket. The belt pulleys of Accutom-2 have been designed so that it is possible to change the gear ratio between 1:1 and 3:1. At the gear ratio 3:1 both V- belts are used, but at the gear ratio 1:1 the O-belt is used (See also fig.
Accutom-2 Instruction Manual Belt tightening If the belts can move more than approx. 5 mm inward when pressing in the middle between the belt pulleys, the belts must be tightened. Loose belts will result in vibrations which transmit through the spindle to the cut-off wheel, which may result in a poorer cutting quality.
Seite 33
Wartungshandbücher: Ein von der Firma Struers veröffentlichtes Wartungshandbuch darf nur von ausgebildeten Technikern benutzt werden, die von Struers dazu berechtigt wurden. Das Wartungshandbuch darf nur in Zusammenhang mit dem Struers Gerät benützt werden, für das dieses Wartungshandbuch ausdrücklich bestimmt ist.
Seite 34
10. Die Probe muß richtig festgespannt sein - siehe die Gebrauchsanweisung Abschnitt 6.5.2. Für die Benützung der Geräte bzw. der Maschinen sind die Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen. Falls unzulässiger Gebrauch, falsche Installation, Veränderung, Vernachlässigung, unsachgemäße Reparatur oder ein Unfall vorliegt, übernimmt Struers weder die Verantwortung für Schäden des Benutzers, noch für solche am Gerät.
Seite 35
3. Zubehör und Verbrauchsmaterialien Zubehör......................36 Verbrauchsmaterialien .................37 4. Inhalt der Verpackung ............38 5. Installierung Anbringen.....................39 Aufstellen .....................39 Accutom-2 mit Umlaufkühlanlage ............39 Accutom-2 ohne Umlaufkühlanlage...........40 Anschluß an die Wasserversorgung..........40 Anschluß, elektrisch ..................40 Accutom-2..................40 Umlaufkühlanlage ................40 6. Bedienung Bedienungselemente ...................41 Ständer......................42 Ständer für feste Probenhalter (CATYS) ...........42...
Seite 36
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 7. Wartung Normale Reinigung ..................51 Reinigung der Ablaufschale .................51 Aufbewahren und Wartung der Diamanttrennscheiben.......51 Aufbewahren der bakelitgebundenen Al Scheiben ........52 Wiedereinschalten der Sicherung ..............52 Wartung der Ständer und Probenhalter ............53 Ständer ....................53 Probenhalter ..................53 Kühlwasserwechsel der Umlaufkühlanlage ..........54 8.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 1. Beschreibung Anwendung Accutom-2 ist eine Laborpräzisionstrennmaschine zum Trennen von allen Materialien mit kleinen Abmessungen. Abhängig von dem verwendeten Zubehör kann es zum automatischen Trennen, schnellen Trennen, Trennen mit geringer Verformung, Trennen mit minimalen Graten oder zum Trennen von Hand verwendet werden.
Anschluß an einen Wasserhahn gekühlt werden. Umlaufkühlanlage Die Umlaufkühlanlage ist mit einer Pumpe versehen, die von Accutom-2 mit Strom versorgt wird. Der 12 l Behälter ist als Sedimentationsbehälter eingerichtet, und die Pumpe pumpt die Kühlflüssigkeit aus der oberen Schicht heraus.
Wasseranschluß8 mm Schlauch max. 10 Bar Abmessung einschl. Spritzschutz Breite: 420 mm Tiefe: 350 mm Höhe: 270 mm 21 kg Gewicht Umlaufkühlanlage Spannung 115/220 V, 50-60 Hz, 66VA Stromversorgung Vom Accutom-2 Rauminhalt 12 l Abmessung Breite: 415 mm Tiefe: 515 mm Höhe: 120 mm...
CATYS mit Schwalbenschwanzverschluß für Probenhalter und Mikrometerschaube Ständerverlängerung CATIF zur Hebung des Ständers (CATYS oder CATAS) Probenhalter für Accutom-2 Zum allgemeinen Gebrauch. Schaubstocktype mit CATCH max. Öffnung 40 mm Für runder oder viereckige Proben. Tränentropftyp mit CATEL max. Öffnung 25 mm /Ø 1"...
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 4. Inhalt der Verpackung Es soll kontrolliert werden, ob außer der Accutom-2 Grundeinheit folgende lose Teile dabei sind: Kunststoff-Schutzschirm Schutzschirm Flanschensatz, Ø 65 mm Flanschensatz, Ø 42 mm Schraube für die Spindelachse Meßuhr Zapfenschlüssel Imbußschlüssel, 2 mm Imbußschlüssel, 2,5 mm Imbußschlüssel, 3 mm...
Gummifüssen in die dazugehörenden Rillen daraufgestellt. Das L- Ablaufrohr wird so montiert, daß es senkrecht nach unten zeigt. Accutom-2 wird jetzt nach der Seite justiert, so daß das Ablaufrohr, ohne die Wand der Umlaufkühlanlage zu berühren, über die gesamte Bewegungsstrecke des Trenntisches laufen kann (Fig. 2.6).
Das L-Rohr, das für die Anwendung mit der Umlaufkühlanlage verwendet wird, wird abgeschraubt. Das Druckreduktionsstück wird auf den Schlauchstutzen aufgesetzt, und dies wird auf dem Eingangsventil von Accutom-2 an Stelle des L- Rohres montiert (siehe auch Fig. 3). Eine 13 mm Schlauchklemme wird auf den armierten PVC-Schlauch gesetzt, und der Schlauch wird auf den Schlauchstutzen gesetzt.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 6. Bedienung Bedienungselemente SPEED (Fig. 1.1) Den Knopf langsam im Uhrzeigersinn drehen, um die Spindel zu starten. Soll die Spindel gestoppt werden, wird der Knopf auf OFF gestellt. TABLE STOP OR OVERLOAD Leuchtet diese Lampe, ist der Motor gestoppt. Der Grund dafür kann (Fig.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Ketten (Fig. 2.1) Die Kraft auf den Trenntisch wird er höht, wenn die Ketten zurückgezogen werden. Es muß völlig symmetrisch gezogen wer den. Verschlußschraube auf dem Verschließt die Mikrometerschraube und hält sie auf dem Maß, das Ständer CATAS (Fig. 2.2) eingestellt wurde, wenn die Achse des Ständers in Bewegung ist.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Trennscheiben Wahl der Trennscheibe Für Accutom können Trennscheiben mit Durchmessern von 50 (kleinster Flansch ist 42 mm) bis zu 175 mm verwendet werden. Lochdurchmesser 12,7 mm. Zum Trennen von metallischen Werkstoffen wird am schnellsten und wirtschaftlichsten mit den Al Scheiben 356CA und 357CA getrennt.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Montieren der Trennscheibe Nachdem die Trennscheibe und die Flansche gewählt sind, werden diese auf folgende Weise montiert: Das rechte Kühlrohr wird nach rechts gedreht, um den Zugang zur Spindel zu erleichtern. Das innere Teil des gewählten Flansches wird aufgesetzt (Fig. 1.13).
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Wahl der Trenngeschwindigkeit Es ist möglich, zwei Übersetzungsverhältnisse zwischen Motor und Spindel zu wählen. Dadurch erreicht man zwei Geschwindigkeitsbereiche der Trennscheibe, nämlich 100-1000 und 300-3000 U/min Es wird zwischen den Geschwindigkeiten durch Umtauschen von Riemen gewählt (siehe Abschn. 8.3).
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Montieren der Probe und Justieren Die Probe muß festgespannt/so gut wie möglich unterstützt sein, damit sie des Probenhalters sich beim Trennen so wenig wie möglich bewegt. Eine Bewegung während des Trennvorganges kann zum Sprengen der Trennscheibe und zum Zerstören der Probe führen und gibt auf jeden fall eine schlechte...
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Vorbereitung zum automatischen Trennen Nachdem die Trennscheibe gewählt, die Probe montiert, der Probenhalter justiert und der Ständer abgerichtet ist, kann der Trennvorgang jetzt in folgenden Stufen gestartet werden: Kontrollieren, ob genügend Kühlwasser in der Umlaufkühlanlage ist (siehe evtl. Abschnitt 7.7, um nachzufüllen).
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Den FEED Knopf (Fig. 1.4) etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen (das Ventil wird geöffnet) und den Druck P auf dem Druckmesser (Fig. 1.6) ablesen. Die Trennscheibe soll sich jetzt etwas in die Probe hineintrennen, bevor , der aktuelle Druck, abgelesen wird. Jetzt kann das FEED Ventil weiter geöffnet werden, bis )P = P...
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Geht P , d.h. der Druck im Bremskreis während des Trennvorganges, gegen 0, ist dies ein Zeichen dafür, daß sich der Trenntisch nicht bewegt. D.h. der Druck von der Feder ruht auf der Trennscheibe, ohne daß getrennt wird.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Trennen von Hand Zum groben Austrennen von Proben (z.B. gedruckte Schaltungen, dünne Metallplatten, Mineralproben) kann der Trenntisch zum Trennen von Hand verwendet werden. Montieren des Trenntisches Eine Trennscheibe mit einem Durchmesser von mindesten 100 mm, (CATMA) z.B. 330CA, 352CA, 551CA, wählen.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 7. Wartung Normale Reinigung Die lackierten Flächen mit einem normalen Reinigungsmittel und einem weichen Tuch abreiben. WICHTIG Niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden, da sie auf lange Sicht den Lack schaden. Reinigung der Ablaufschale Zum Reinigen werden normales Wasser, evtl. mit Zusatz von einem Reinigungsmittel, und eine weiche Bürste verwendet.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Zur normalen Wartung gehört auch ein regelmäßiges Abrichten der Scheibe. Eine neu abgerichtete Scheibe trennt optimal. Eine schlecht gewartete und schlecht abgerichtete Scheibe erfordert einen höheren Trenndruck und entwickelt dadurch höhere Reibungswärme. Sie kann in manchen Fällen auch abbiegen, und man erzielt dadurch einen schrägen Schnitt.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Wartung der Ständer und Probenhalter Ständer Sollten von Trennabfall frei gehalten werden und in den beweglichen Teilen mit 1-2 Tropfen säurefreiem Öl regelmäßig geschmiert werden. Dies gilt besonders den O-Ringen im Verbindungsarm für den bewegten Trennvorgang (Fig. 7).
Die Kühlflüssigkeit kann Verbindungen enthalten, die nicht in einen normalen Abfluß geschüttet werden dürfen. Dies sollte an Ort und Stelle zuerst untersucht werden. Das L-Ablaufrohr (Fig. 2.6) von Accutom-2 so drehen, daß es nach oben zeigt. Die Pumpe entfernen (Fig. 2.11).
Accutom-2 Gebrauchsanweisung 8. Service Reinigung der Bewegt sich der Trenntisch bei niedrigen Geschwindigkeiten nicht Trenntischsteuerung regelmäßig, ist es notwendig, die Gleisteuerung zu reinigen. Die 4 Imbuß-schrauben entfernen und die Aluminiumplatte, den Wasserbehälter, die Abstandsrohre, O-Ringe und die untere Deckplatte entfernen. Bitte auf die Montierungsreihenfolge achten.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Fehler von hydraulischen System Ist die Ursache Luft im hydraulischen System nicht der Transport des Gerätes, kann dies folgende Ursachen haben: Der Trenntisch ist vorwärts geschoben worden. Der FORWARD Knopf wurde nicht benutzt. Dies kann den Ausschlag des Druckmessers verändert und undichte Schlauchverbindungen verursacht haben.
Accutom-2 Gebrauchsanweisung Riemen straffen Können sich die Riemen mehr als 5 mm bei einem Druck zwischen den Riemenscheiben bewegen, müssen sie gestrafft werden. Lose Riemen verursachen Vibrationen, die sich durch die Spindel auf die Trennscheibe verpflanzen und evtl. schlechtere Schnitte geben.
Seite 62
Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers: Mode d'emploi: Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé.
Seite 63
10. L'objet doit être solidement fixé par serrage. Voir le mode d'emploi chapitre 6.5.2. La machine est conçue pour être utilisée avec des articles consommables fournis par Struers. En cas de mauvais usage, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation impropre, Struers n'acceptera aucune responsabilité...
Seite 64
Consumables ....................66 4. Contenu d l'emballage ............67 5. Installation Mise en place ....................68 Installation ....................68 Accutom-2 avec unité d'arrosage d'eau ..........68 Accutom-2 sans unité d'arrosage recyclant........69 Branchement électrique ................69 Accutom-2..................69 Unité d'arrosage recyclant ..............69 6. Opération Organes de commande................70 Supports.......................71...
Seite 65
Accutom-2 Mode d'emploi 7. Maintenance Nettoyage en général...................80 Nettoyage du réceptacle ................80 Stockage de meules diamantées et leur entretien........80 Stockage des meules Al au liant bakélite..........81 Réenclenchement de fusible................81 Entretien de supports de tronçonnage et de porte-échantillons ....82 Supports de tronçonnage ..............82 Porte-échantillons ................82...
Mode d'emploi 1. Description Emploi Accutom-2 est une tronçonneuse de laboratoire pour le tronçonnage de précision de tous types de matière de faibles dimensions. Dépendant des accessoires employés, elle se prête au tronçonnage automatique, tronçonnage rapide, tronçonnage avec très peu de déformations, tronçonnage avec un minimum de bavures, ou au tronçonnage manuel.
Le système d'arrosage recyclant Le système d'arrosage recyclant comprend une pompe dont le moteur est muni de courant de l'Accutom-2 ce qui assure un démarrage et un arrêt synchrones. La cuve de 12 litres fonctionne comme cuve de sédimentation, car la pompe puise le liquide refroidisseur des nappes d'eau supérieures.
Dimensions y compris écran Largeur: 420 mm anti-projections Profondeur: 350 mm Hauteur: 270 mm Poids 21 kg Unité d'arrosage recyclant Voltage 115/220 V, 50-60 Hz, 66 VA De l'Accutom-2 Alimentation électrique Volume 12 l Largeur: 415 mm Profondeur: 515 mm Hauteur: 120 mm...
Extension du support CATIF pour relever le support (CATYS ou CATAS) Porte-échantillons pour Accutom-2 Pour un usage général. Type étau avec une ouverture CATCH max. de 40 mm. Pour les échantillons ronds ou carrés. Type en forme CATEL de goutte avec une ouverture max.
Accutom-2 Mode d'emploi Consumables Meules de Diamètre x Liant Abrasif Mot de tronçonnage épaisseur mm code Application Usage général 125 x 0,35 Métal mou Diamant 330CA Céramiques, 125 x 0,5 Bakélite Diamant 352CA carbures frittés, acier trempé Usage général, 100 x 0,3 Métal mou...
En lever les crampons inférieurs et l'enveloppe. Ensuite ôter les 4 boulons maintenant le fond en bois en place et la machine est prête pour installation. Contrôler qu'en outre que l'unité de base Accutom-2, la caisse contient les pièces détachées suivantes: Ecran anti-projections en plastique transparent Fond pour celui-ci Jeu de brides, Ø...
Monter le raccord d'extrémité avec l'écrou-raccord sur le tuyau et brancher le tuyau au tube coudé à l'aide de l'écrou raccord (fig. 2.7). Brancher la pompe à l'aide de la prise sur le dos de l'Accutom-2. Dévisser la cache-prise et mettre la fiche (fig. 2.8).
Accutom-2 Mode d'emploi Accutom-2 sans unité d'arrosage Placer l'Accutom-2 à l'endroit choisi et monter le tuyau Latex sur le raccord recyclant de sortie et le mener à une sortie. Faute de sortie l'on peut éventuellement employer un récipient, qu'il faut, cependant, vider régulièrement.
Accutom-2 Mode d'emploi 6. Opération Organes de commande Bouton marqué SPEED (fig. 1.1) Tourner le bouton lentement dans le sens des aiguilles d'une montre afin de mettre la broche en marche. Quand la broche doit être arrêtée, tourner le bouton vers OFF.
Accutom-2 Mode d'emploi Vis de verrouillage sur le support Fait verrouiller la vis micrométrique de sorte qu'elle soit retenue à une CATAS (fig. 2.2). certaine mesure quand la broche du support est en mouvement. La vis est verrouillée par un tour contre le sens des aiguilles.
CATYS. Meules de tronçonnage Choix de meules Accutom-2 accepte meules de tronçonnage de Ø50 mm (la petite bride est 42 mm) à 175 mm. Trou 12,7 mm. Pour tronçonnage de matériaux métalliques l'on obtient la coupe la plus rapide et plus économique à...
De toute façon il faut s'assurer que les clefs employées soient mises au fond des trous avant le serrage/desserrage. Accutom-2 offre la possibilité d'utiliser deux rapports de transmission entre Choix de vitesse de tronçonnage le moteur et la broche, ce qui résulte à deux plages de vitesse sur la meule, soit 100-1000 t/min et 300-3000 t/min.
Accutom-2 Mode d'emploi Porte-échantillons Choix de porte-échantillons Comme accessoires les porte-échantillons suivants sont livrables: Porte-échantillons avec mors parallèles (CATCH) L'ouverture entre les vis permet le montage d'objets de 26 mm au maximum. Vis de longueur différente accompagnent la machine, permettant le serrage d'objets de longueur différente - jusqu'à 40 mm.
S'il n'y a pas d'unité de recyclage montée, alors vérifier si l'alimentation en eau est ouverte. Ajuster la vis d'arrêt (fig. 1.9) pour que l'Accutom-2 s'arrête quand l'objet a été coupé, ou au moment où la profondeur de coupe voulue a été...
(fig. 2.3), si un tronçonnage direct est désiré. Monter l'écran PCV transparent. Démarrer l'Accutom-2 à l'aide du bouton SPEED (fig. 1.1) et mettre la vitesse désirée au point. Régler le débit du liquide de refroidissement (fig. 2.5), normalement au maximum.
Accutom-2 Mode d'emploi Les valeurs )P suivantes sont à recommander: Tronçonnage très plan parallèle (< 2') avec une qualité de surface P: 0,05-0,15 excellente. Bon tronçonnage plan parallèle (< 1E) et qualité de surface acceptable, soit P: 0,15-0,25 tronçonnage 'normal'.
Pousser la table à gauche de sorte qu'elle s'appuie sur le côté de l'Accutom-2, et serrer les vis. Monter le guide. Dévisser les vis du guide d'environ 5 mm, les introduire dans les encoches sur la table de tronçonnage et les serrer.
Accutom-2 Mode d'emploi Tronçonnage Mettre le guide au point pour obtenir la largeur de coupe recherchée. Régler la meule sur la vitesse maximum et insérer l'objet dans la meule en pressant légèrement. IMPORTANT Ne pas tourner l'objet durant le tronçonnage, car la meule peut s'abîmer.
être difficile d'enlever des déchets séchés. IMPORTANT Si l'Accutom-2 est connectée à l'unité d'arrosage recyclant, il faut mettre le tuyau Latex sur le raccord et le mener à une sortie appropriée. De cette manière l'on évite contamination de l'agent de refroidissement et que la cuve de recyclage déborde.
Accutom-2 Mode d'emploi A l'entretien en général appartient également un dressage régulier de la meule. Une meule récemment dressée coupera de façon optimale. Une meule mal entretenue et qui n'est pas dressée exige une pression de tronçonnage plus élevée et va donc produire d'avantage de chaleur de frottement.
Accutom-2 Mode d'emploi Entretien de supports de tronçonnage et de porte- échantillons Doivent être tenus propres et sans restes de copeaux du tronçonnage; ils Supports de tronçonnage doivent être graissés régulièrement dans les pièces mobiles avec 1-2 gouttes d'huile sans acide. Cela vaut surtout pour les anneaux d'étanchéité...
Jeter le liquide de refroidissement. Cela se fait plus facilement en laissant la pompe en marche jusqu'à ce que la cuve est presque vide: ôter le tuyau de pompe de la soupape d'entrée de l'Accutom-2 et le mener à la sortie. Ainsi la cuve est plus facile à porter.
Accutom-2 Mode d'emploi 8. Service Nettoyage des guides dans la Si la table de tronçonnage ne se meut pas régulièrement aux basses table de tronçonnage vitesses, un nettoyage du guide peut s'imposer. Enlever les 4 vis hexagonales internes et démonter la plaque d'aluminium, le bac collecteur, les tuyaux de distance, les anneaux d'étanchéité...
Changement du rapport de transmission IMPORTANT Se rappeler de couper le circuit électrique de l'Accutom-2 car le guide est conducteur. Les poulies de l'Accutom-2 sont conçues de façon à permettre changement du rapport de transmission entre 1:1 et 3:1. Au rapport de transmission 3:1 toutes les deux courroies sont utilisées, tandis qu'au rapport 1:1 la courroie...
Accutom-2 Mode d'emploi Tension des courroies Si les courroies peuvent se mouvoir plus de 5 mm environ vers l'intérieur par une poussée au milieu entre les poulies, il faut tendre les courroies. De courroies lâches peuvent provoquer des vibrations qui se propagagent par la broche à...
Seite 96
Accutom-2 ~nstruct~on Manuaft Gebrauchsanweisung / Mode d~empftoi Drawing Pos, DescripUon Rocking lever Fig. 7 Drawing 314 M 385R Smeres m. fedt Lubricate with grease Schmieren mit Fett •1...
Seite 97
Accutom-2 ~nstruction M anual / Gebrauchsanweisung / Mode d’emplo~ DrawIng Poe, DescrIptIon Spare Part No. 9~8 Belt pulley Fig. 8 Drawing 14270159 Belts, set of 2 (100-1000 rpm) 314 MP 064 .....~. Belt (300-3000 rpm) 427 MP 078 .....~..JO0-1000 R.P.M 300-3000 R.P.M.
Seite 98
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 9 Cabinet Drawing 14270201A Cabinet ................14279023 Bracket for dial gauge........... 427 MP 005 Speed control PCB ............314 MP 053 Bottom plate..............427 MP 080 Intermediate wall............427 MP 007 Speed-knob ..............
Seite 100
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 10 Bracket 9.10 Drawing 14270210 Bracket for front and back plate........14279029 Bracket for intermediate wall ........427 MP 009 Legs, 4 pcs, with 4 screws M4 x 25 mm....... 314 MP 002 Spindle housing ............
Seite 105
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 13 Motor 9.13 Drawing 14270205 Motor 220 V, 110 V (Please state voltage and frequency) ..........314 MP 059 Pulley for motor............. 427 MP 025 Plate for motor .............. 427 MP 026 Angle piece for motor............
Seite 106
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 14 Table 9.14 Drawing 14270206 Bearing housing............427 MP 027 Table bearing support........... 314 MP 036 Table bearing A ............314 MP 037 Table bearing B ............427 MP 028 Shaft for table bearing ..........
Seite 107
Accutom~2 InstrucUon Manua~ I Gebrauchsanweisung / Mode d’emploi (Fig. 14, Table, Drawing 14270206) /#Sbuers...
Seite 108
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 15 Manual cuttings table 9.15 Drawing 14270207 Base plate..............427 MP 050 Splash guard..............427 MP 051 Tightening piece, narrow ..........427 MP 052 Tightening piece, wide ..........427 MP 053 Distance piece for screw..........
Seite 109
Accutom-2 Spare Parts and Illustrations Drawing Pos. Description Spare Part No. Fig. 16 9.16 Stand, with motor Drawing 14270208A CATAS stand Housing................. 314 MP 099 Lid ................. 427 MP 061 Bottom plate..............314 MP 082 Dove tail clamp, complete ..........314 MP 092 Fixture for micrometer screw ........
Seite 110
Accutom-2 ~nstrucflon Manua~ / Gebrauchsanwe~sung Mode d~emp~oi (Fig. 16, Stand with motor, Drawing 14270208A)
Seite 111
Accutom-2 ~nstrucflon Manua~ / Gebrauchsanweisung / Mode d’emp~oi Draw~ng Pos, Descr~pUon 917 Stand, without motor Fig. 17 Drawing 14270209A II/S~ie~...
73/23/EEC and 93/68/EEC according to the following standard(s): EN60204-1:1992. Supplementary The equipment complies with the American standards: FCC part 15, subpart B and UL508. Information The above has been declared according to the global method, module A Date: 01.10.2003 Klaus Kisbøll, R&D Manager, Struers A/S eu_erkl\427c.doc...
EN60204-1:1992. tension Informations L’équipement est conforme aux standards américains: FCC paragraphe 15, sous-paragraphe B et UL508. supplémentaires La déclaration ci-dessus a été faite d’après la méthode globale, module A Date: 01.10.2003 Klaus Kisbøll, Chef du service developpement, Struers A/S eu_erkl\427c.doc...