Wird der Materialschlauch als m-Ware be-
stellt, (siehe Sonderzubehör 7.3) muss er
vor der Montage an beiden Enden auf einer
Länge von 100 mm bzw. 85 mm abisoliert
werden. Dabei ist zu beachten, dass der in-
nere Schlauch nicht verletzt wird.
Drucktank - Ansicht von unten
Pressure tank – view from below
C
D
85 mm abisoliert, Montage mit HS-Öl
85 mm bared, assembly with insulating oil
Das Überdruckventil muss regelmässig
(z.B. monatlich) überprüft werden. Über ein
Manometer ist der Druck im Drucktank lang-
sam aufzubauen. Bei einem Überdruck von
3,0 bis 3.5 bar muss das Ablassventil öff-
nen.
Falls das Überdruckventil bei einem Druck
ausserhalb der oben angegebenen Werte
abbläst, muss es durch die Wagner Servi
ceabteilung neu einjustiert werden.
SICHTKONTROLLE DER AN-
SCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN
Alle am Drucktank befindlichen Anschlüsse
und Verbindungen sind wöchentlich auf ihre
Funktionsfähigkeit zu überprüfen und allen-
falls zu ersetzen.
GA2800 EAW
Achtung
E
A
WARTUNG DES
DRUCKTANK
ÜBERDRUCKVENTIL
AquaSpray
Attention
If the hose has been ordered cut to length
(see accessories 7.3), the insulation must
be bared at both ends to a length of 100
mm or 85 mm before assembly. Care must
be taken that the inner hose is not dama-
ged.
Sprühpistole / Spray gun
B
100 mm abisoliert, Montage mit HS-Öl
100 mm bared, assembly with insulating oil
C
D
5.2.8
MAINTENANCE ON THE
PRESSURE TANK
5.2.8.1
PRESSURE RELIEF VALVE
The pressure relief valve must be checked
regularly (e.g., monthly). Pressure should be
built up in the pressure tank using a pressu-
re gauge. The relief valve should open at a
pressure of 3.0 to 3.5 bar.
If the relief valve activates at a pressure out-
side the above range it must be readjusted
by the Wagner Service Department.
5.2.8.2
VISUAL CHECKS ON THE JOINTS
AND CONNECTIONS
All joints and connections on the pressure
tank should be checked every week to ensu-
re that they are functional, and replaced if
necessary.
36
B
E
A
0363 910