Seite 1
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing LW14 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obs∏ugi Használati utasítás Návod k pouÏití Návod na pouÏívanie Руководство по эксплуатации LW24 Правила користування LW44 D a s O r i g i n a l...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen bitte die Einschlagseiten vorne und hinten mit den Abbildungen heraus. Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures. Avant de lire les instruction, veuillez déplier la page double oú figurent les illustrations. Por favor, antes de leer las instrucciones de uso desplieguen primera- mente la primera y la última página del manual de instrucciones donde figuran las ilustraciones.
Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut aufbewahren. • Der Venta-Luftwäscher ist ein Haushaltsgerät zur Luftbefeuchtung und Luftreinigung von Wohn- Büro und Aufenthaltsräumen. Ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden. • Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
Wasser verdunsten kann. Schmutzpartikel bis 10 µm (10/1000 mm) werden im Wasser festgehalten. Es gibt keine Filter, die im Laufe der Zeit verschmutzen. Der Venta-Filter ist das Wasser: jeden Tag neu und frisch und Jahr für Jahr mit gleichbleibend hoher Reinigungs- und Befeuchtungsleistung.
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker oder Kabel frei von Schäden ist. Bild 2 Wasser in das Geräteunterteil füllen. Max. Füllhöhe: siehe Markierung im Unterteil (ca. 5 cm unter- halb des Wannenrandes). Gesamten Inhalt des Venta-Hygienemittels (Probeflasche 50 ml) zuge- ben. Plattenstapel wieder einlegen. Bild 3 Oberteil aufsetzen.
Extrem niedriger Stromverbrauch Garantie Die Firma Venta-Luftwäscher GmbH leistet 2 Jahre Garantie auf schadhafte Teile und Arbeitslohn Ihres Luftwäschers. Der Geltungsbereich der Garantie liegt innerhalb der Europäischen Union. Für alle anderen Länder gilt der Geltungsbereich ausschließlich für das Land, in dem das Gerät erwor- ben wurde.
• Before putting the appliance into operation, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. • The Venta airwasher is a domestic appliance for humidifying and purifying the air in homes, offices and at leisure facilities. Using the appliance for something other than the intended pur- pose can endanger health and lives.
Dirt particles down to 10µm (10/1,000 mm) in size are retained in the water. There are no filters to become contaminated. The Venta filter is water - renewed every day, and with a consis- tently high purifying/humidifying performance year after year.
Fig. 2 Replace the disc stacks. Fill the lower housing to the marking indicated (approx. 5 cm from the rim of the housing). Add the entire contents of one sample bottle of Venta hygiene additve (50 ml). Fig. 3 Replace the upper housing. Plug the appliance into the mains and switch it on. Regulate the power by using the +/- switch.
• Motor housing, fan and gear can be wiped off with a dry cloth. • The outer shell of the upper housing can be cleaned with water and the Venta-Cleaner. • Ensure that all pieces are completely dry before re-assembling! Fig.
• Lire intégralement le mode d'emploi avant la mise en service et bien la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement. • L'humidificateur Venta est un appareil ménager pour humidifier et nettoyer l'air de pièces dans l'appartement, le bureau et de locaux. Un emploi non conforme peut entraîner un risque pour la santé...
Les particules de saleté jusqu'à 10µm (10/1000 mm) sont retenues dans l'eau. Il n'y a pas de filtres qui s'encrassent à la longue. Le filtre Venta, c'est l'eau: tous les jours, fraîche et propre, et année après année avec la même grande performance de purification/humidification.
Une fois par semestre Nous vous recommandons d'effectuer un nettoyage général annuel avec le produit de nettoyage Venta. Celui-ci a été conçu spécialement pour les matières plastiques Venta et ne les agresse pas. Prière de respecter la notice d'emploi sur la bouteille.
Très faible consommation d’énergie Garantie La firme Venta-Luftwäscher GmbH offre une garantie de 2 ans pour les pièces endommagées et le coût de la main d'oeuvre pour votre airwasher. La garantie est valable dans les limites de l’Union Européenne. Pour tous les autres pays, la garantie s’applique uniquement dans le pays où l’appa- reil a été...
• De gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming volledig lezen en voor latere raadpleging zorg- vuldig bewaren. • De Venta-airwasher is een huishoudapparaat voor de luchtbevochtiging en luchtreiniging van woon-, werk- en verblijfsruimtes. Ieder niet-reglementair gebruik kan gezondheidsschade en levensgevaarlijke letsels veroorzaken.
Vuildeeltjes tot 10µm (10/1000 mm) worden in het water vastgehou- den. Er zijn geen filters, die in de loop der tijd vervuilen. Het water is de Venta-filter: iedere dag zui- ver, nieuw, vers water; jaar in, jaar uit behoudt de Venta-Airwasher haar grote reinigings- en bevochtigings capaciteit op gelijkblijvende wijze.
Airwasher. Door het Venta-Hygiëne-middel bij te geven, is een onberispelijk hygiënische werking gewaarborgd. Halfjaarlijks Wij adviseren een algehele half jaarlijkse reiniging met de Venta-reiniger. Deze is speciaal ontwik- kelt voor de Venta kunststoffen, zonder deze aan te tasten. Neem de gebruiksaanwijzing op de fla- con in acht. Algemene reiniging Afbeelding 5 Het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Zeer energie zuinig! Garantie De firma Venta-Luftwäscher GmbH geeft op uw Airwasher twee jaar garantie op fabricagefouten en op de arbeidskosten. De geldigheid van de garantie is alleen van toepassing binnen de Europese gemeenschap. Voor alle andere landen geldt de garantie daar waar het apparaat is aan- geschaft.