2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland:...
5 Symbol-Erklärung Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen Stromschlag führen kann. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
6 Bestimmungsgemäße Verwendung Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600 V) an. Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrige- ren Kategorien. Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und Wechselströme bis 10 A Misst Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz (max.
Seite 7
nellen Überlastfehlern von weniger als ca. 5A eingesetzt werden können, den Strom begrenzen und das Multimeter gut schützen. Wenn das Multimeter für eine mA/ µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromver- sorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen.
7 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Seite 9
aufgesetzt werden (max. Länge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um ver- sehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten. Nehmen Sie die Prüfspitzen immer von dem zu messenden Objekt ab, bevor Sie den Messbereich wechseln. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
– das Gerät während des Transports rauer Behandlung ausgesetzt war Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es Raumtemperatur annehmen.
8 Produktübersicht A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messklemme (Referenzpotential, „negativ“) B. Dreifarbige LED-Anzeige Messklemme („positives Po- C. Display tential“ für Gleichspannungen) D. HOLD/REL-Taste L. LED-Licht E. Drehregler zum Auswählen des M. Anschlussgewinde für Ständer Messmodus N. Schraube für Batteriefach F. BATT/mAµA-Messklemme O.
9 Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digital- anzeige (Display) dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). In der Anzeige finden Sie die korrekte Anschluss- belegung für jeden Messmodus. Das Multimeter gibt einen Signalton ab und zeigt eine Warnung an, wenn die Klemmen nicht korrekt zugewiesen sind.
10 Drehregler Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen. Die automatische Bereichsauswahl („Autorange“) ist aktiviert und der Be- reich wird automatisch ausgewählt. Die Messbereiche müssen manu- Æ ell ausgewählt werden.. Beginnen Sie die Messungen im- Æ mer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
11 Anzeigeelemente und Symbole Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben. 11.1 Anzeigeelemente Element Beschreibung True-RMS-Messung TRMS Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung) Mega-Symbol (Exp. 6) Kilo-Symbol (Exp.
Element Beschreibung Symbol für Wechselstrom ( ) Warnsymbol für gefährliche Spannung AUTO Automatischer Messbereich Berührungslose AC-Spannungsmessung BATT Batterieprüfung 11.2 Symbole Symbol Beschreibung Taste für Relativmessung (= Referenzmessung) SELECT Umschalten in Unterfunktionen HOLD Einfrieren der aktuellen Messung Überlast = Der Messbereich wurde überschritten LEAd Warnung „Falsche Klemme“...
12 Messungen durchführen Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden.
12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters 1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus. Der optimale Messbereich wird automatisch Æ ausgewählt (außer im Strommodus). Beginnen Sie bei der Strommessungen immer Æ mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Mess- bereich.
12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung Das DMM erkennt automatisch, welche Klemmen an die Messleitungen ange- schlossen sind. Wenn die Messleitungen an die falschen Buchsen angeschlos- sen werden (was für den Benutzer gefährlich sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akustischen und optischen Alarm aus. Wenn Sie in einen anderen Messmodus (außer dem Strommodus) umschal- ten, während die Messleitungen an den Klemmen angeschlossen sind, löst das DMM einen Alarm aus.
12.3 AC („V „) / DC („V „) Spannungsmessung 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus „V“. In der Anzeige erscheint „DC“. Æ Für niedrigere Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie den Messbereich Æ „mV“. 2.
12.4 AC („mV „) / („mV „) Spannungsmodus 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messmodus „mV „ oder „mV “. In der Anzeige erscheint „DC“ und „mV“. Æ 2. Drücken Sie auf dem Drehregler die Taste SEL, um in den Modus „AC“ umzu- schalten.
12.6 Strommessungen Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können. Dies kann zu einem tödlichen Stromschlag führen! Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten. Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden in 15-Minuten-Intervallen durchgeführt werden.
Seite 22
Wenn die PTC-Sicherung auslöst (der Messwert nimmt stetig ab, auf der Anzei- ge erscheint „OL“ oder der Alarm wird ausgelöst), beenden Sie die Messung und schalten Sie das DMM aus. Warten Sie etwa 5 Minuten, bis die rücksetzbare Sicherung abgekühlt ist und sich selbst zurückgesetzt hat. 12.6.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen...
Seite 23
12.6.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme ) zu messen 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus „10A, mA, oder µA“. 2. Drücken Sie SEL/ , um in den AC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheint „AC“. 3.
7. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der Anzeige 8. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die Mess- leitungen vom Messobjekt. 9. Schalten Sie das Multimeter aus. 12.7 Messfrequenz Das Multimeter kann zum Messen der Frequenz einer Signalspannung verwendet werden (unterstützt Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz).
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (z. B. Signalgeber oder Schaltung). Die Frequenz und die entsprechende Einheit werden angezeigt. Æ 5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. 12.8 Widerstand messen Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Stellen Sie bei der Widerstandsmessung sicher, dass die Punkte, die mit den Messspitzen in Berührung kommen, frei von Schmutz, Öl, Lot und anderen Verunreinigungen sind. Diese Substanzen können die Messung verfälschen.
7. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. 12.10 Durchgangsprüfung Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den gewünschten Modus 2.
12.11 Messen von Kapazität Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen sie den Modus 2. Drücken Sie SEL/ 3 x, um in den Ka- pazitätsmodus umzuschalten.
12.12 Durchführen einer Batterieprüfung Die Batterieprüfung ist zum Prüfen von Standard-1,5-V- und 9-V-Blockbatterien vor- gesehen. Die Batterien werden bei geringer Belastung gemessen, um eine objekti- ve Messung zu gewährleisten. In der Anzeige erscheint die tatsächliche Klemmen- spannung unter Last. Wenn Sie eine wiederaufladbare Batterie prüfen möchten, wählen Sie den Bereich, der der Batteriespannung am nächsten kommt (z.
12.13 Berührungslose Wechselspannungsmessung „NCV“ Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter. Diese Funktion dient lediglich als Hilfsmittel. Vor der Durchführung et- waiger Arbeiten an Kabeln müssen Sie durch Kontaktmessungen stets zuerst die Spannungs- freiheit überprüfen.
13 Zusätzliche Funktionen Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab. 13.1 SEL-Funktion Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Untermodi sind um den Drehregler herum grau markiert. 1. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ (<...
1. Drücken Sie die Taste HOLDum diese Funktion zu aktivieren, „H“ wird ange- zeigt. 2. Um die Funktion Einfrieren zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD oder wechseln Sie den Messmodus. 13.4 Auto-Power-Off Funktion Das Multimeter schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
14 Wartung und Reinigung 14.1 Allgemeine Hinweise Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen, dass die Messungen genau bleiben. Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel). In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der Sicherung und der Batterie.
14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1.
14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können, müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die Messleitungen vom Stromkreis und vom Multimeter und schal- ten Sie dann das Multimeter aus.
14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien 1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen, und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter. 2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs (siehe „Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs“).
15 Entsorgung 15.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll entsorgen.
Seite 38
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlagge- bende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links ab- gebildeten Mülltonnen-Symbol).
16 Problembehandlung Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung...
Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Punkte)). Diese Genauigkeitsangaben sind ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C) und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 % (nicht kondensierend) gültig.
Seite 42
Gleichspannung V/DC LoZ Bereich Auflösung Genauigkeit 4000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,7 % + 7) 400,0 V 0,1 V 600 V Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 400 kΩ (max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann ≤...
Seite 43
Nur im Modus „mV“ verfügbar Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45– 400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 MΩ (mV: ≤ 100 MΩ) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlos- sen ist. TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) ≤ 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF >...
Seite 44
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) ≤ 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 - 2,0 + 3 % CF > 2,0 - 2,5 + 5 % CF > 2,5 - 3,0 + 7 % Gleichstrom A/DC Bereich Auflösung...
Seite 45
Wechselstrom A/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,3 % + 4) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4000 A 0,001 A ±(1,5 % + 4) 10,00 A 0,01 A ±(1,8 % + 7) Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik...
Seite 48
Bereich Lastwiderstand Auflösung Genauigkeit 1,5 V Ca. 100 Ω 0,001 V ±(0,9 % + 8) Ca. 900 kΩ 0,01 V Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik Akustischer Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 400 Ω...
Seite 49
1 Table of contents Introduction ....................51 Delivery content ...................51 Up-to-date operating instructions ..............51 Description of symbols .................52 Intended use ....................53 Safety instructions ..................55 7.1 (Rechargeable) batteries ...............57 7.2 Connected devices ................57 7.3 LED light ....................57 Product overview ..................58 Product description ..................59 10 Control dial ....................60 11 Display elements and symbols ..............61 11.1 Display elements ..................61...
Seite 50
12.9 Diode test .....................73 12.10 Continuity test ...................74 12.11 Measuring capacitance ..............75 12.12 Conducting a battery test ..............76 12.13 Non-contact AC voltage test “NCV” ...........77 13 Additional functions ..................78 13.1 SEL function..................78 13.2 REL function ..................78 13.3 HOLD function ..................78 13.4 Auto power-off function ................79 13.5 Torch ....................79 14 Cleaning and maintenance ................80...
2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. These operating instructions are part of this product. They contain im- portant notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact...
5 Description of symbols The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
6 Intended use Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower categories. Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and alternating currents up to 10 A Measures frequency from 10 Hz to 10 MHz (max.
Seite 54
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This prevents the battery from draining.
7 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Seite 56
Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range. The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III. Exercise particular caution when working with voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V.
Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Leave the device switched off and allow it to reach room temperature. Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.
8 Product overview J. COM measurement terminal (refer- A. Non-contact voltage sensor ence potential, “negative”) B. Tri-color indicator LED measurement terminal (“posi- C. Display tive potential” for direct voltages) D. HOLD/REL button L. LED light E. Control dial for selecting the meas- M.
9 Product description The digital multimeter (DMM) displays measurements on a digital 4000-count dis- play (count = smallest display value). The display shows the correct terminal assign- ment for each measurement mode. The multimeter beeps and displays a warning when the terminals are not assigned correctly. This is a built-in safety feature to protect the user.
10 Control dial Use the control dial to select the measurement mode. Automatic range selection (“Au- torange”) is enabled and the range will be automatically selected. The measurement ranges must be Æ selected manually. Always start with the largest meas- Æ...
11 Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. 11.1 Display elements Element Description TRMS True RMS measurement Delta symbol for relative measurement (= reference measure- ment) Mega symbol (exp.6) Kilo symbol (exp.3)
Element Description Alternating current symbol ( ) Warning symbol for dangerous voltage AUTO Auto range Non-contact AC voltage measurement BATT Battery test 11.2 Symbols Symbol Desription Relative measurement button (= reference measurement) SELECT Switch to sub-functions HOLD Freezes the current measurement Overload = The measuring range was exceeded LEAd warning “Incorrect terminal”...
12 Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can only be taken when the battery and fuse compartment is closed.
12.1 Turning the multimeter on and off 1. Turn the control dial to select the desired mode. The optical measuring range is automatically Æ selected (except in current mode). When measuring a current, always start with Æ the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary.
12.2 Incorrect wiring alarm The DMM automatically detects which terminals are connected to the test leads. If the test leads are connected to the wrong terminals (which can be dangerous for the user and damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm.
12.3 AC (“V ”) / DC (‘V ”) voltage measurement 1. Switch on the DMM and select “V" mode. “DC” will show on the display. Æ For lower voltages up to max. 400 mV, select the “mV” measuring range. Æ 2.
12.4 AC (“mV ”) / (“mV ”) voltage mode 1. Switch on the DMM and select “mV ” or “mV ” measurement mode. “DC” and “mV” will appear on the display. Æ 2. Press the SEL button on the control dial to switch to “AC” mode. “AC”, “TRMS”...
12.6 Taking current measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. This may cause a fatal electric shock! The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V.
Seite 69
12.6.1 Follow the steps below to measure DC currents (A 1. Switch on the DMM and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to AC mode.
Seite 70
12.6.2 Follow the steps below to measure AC currents (A 1. Switch on the DMM and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to AC mode. “AC” will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to DC mode.
12.7 Measuring frequency The multimeter can be used to measure the frequency of a signal voltage (supports frequencies from 10 Hz to 10 MHz). The maximum input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input specifi- cations in the technical data.
12.8 Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. Follow the steps below to measure the resistance: 1. Switch on the DMM and select the Ω measurement mode. 2.
12.9 Diode test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Switch on the DMM and select the desired mode 2. Press SEL/ 2x to switch to diode test mode.
12.10 Continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Switch on the DMM and select the desired mode 2. Press the SEL/ button 1x to switch to continuity test mode.
12.11 Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Switch on the DMM and select the mode 2. Press SEL/ 3x to switch to capaci- tance mode.
12.12 Conducting a battery test The battery test is designed to test standard 1.5 V and 9 V block batteries. The bat- teries are measured at a low load to ensure an objective measurement. The display indicates the actual terminal voltage under load. If you wish to test a rechargeable battery, select the range that is closest to the battery voltage (e.g.
12.13 Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring op- erations to check for the absence of voltage.
13 Additional functions You can use the function button to enable a range of different functions. The multim- eter beeps each time you press the button. 13.1 SEL function Some measuring modes have additional sub-modes. The sub-modes are marked in grey around the control dial.
13.4 Auto power-off function The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This function saves battery power and prolongs the battery life. The symbol will be displayed when the automatic power-off feature is enabled. The multimeter will beep several times approximately 1 minute before it turns off.
14 Cleaning and maintenance 14.1 General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and battery/fuse replacements). Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and battery.
14.3 Opening the battery/fuse compartment The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to the terminals. All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is opened to prevent leads from being inserted. Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1.
14.4 Replacing the 10 A input fuse The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1.
14.5 Inserting/changing the battery 1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then disconnect all test leads from the multimeter. 2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications. Pay attention to the polarity markings in the battery compartment.
15 Disposal 15.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
Seite 85
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cad- mium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
16 Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. How- ever, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot possible faults: Always observe the safety information in these instructions. Problem Possible cause Suggested solution...
17 Technical data Display ............4000 Counts (digits) Measurement interval ........approx. 2-3 measurements/second AC measurement method ......True RMS, AC-coupled Test lead length ..........approx. 90 cm Measuring impedance ........≥10 MΩ (400 mV: ≥100 MΩ) Measuring terminal clearance ....... 19 mm (COM-V) Low battery indicator ........
Seite 88
Measuring tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (non-condensing). If the mul- timeter is used outside of this temperature range, use the following coefficient to calculate the accuracy.
Seite 89
Specified measuring range: 5–100 % of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 400 kΩ (max. 250 V, 3 secs) The multimeter may display ≤5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
Seite 90
Alternating voltage (V/AC) LoZ Range Resolution Accuracy 4.000 V 0.001 V 40.00 V 0.01 V ±(2.2% + 7) 400.0 V 0.1 V 600 V Specified measuring range: 5–100 % of the measuring range Frequency range: 45–400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ (mV: ≤100 MΩ) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited.
Seite 91
600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.55 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF 10 A/600 V ceramic fuse ≤ 6 A = continuous measurement, >6 A = max. 30 secs at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measuring input is open Alternating current (A/AC) Range...
Seite 94
Range Load resistance Resolution Accuracy 1.5 V Approx. 100 Ω 0.001 V ±(0.9% + 8) Approx. 900 kΩ 0.01 V 600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.55 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic Acoustic continuity tester Measurement range Resolution 400 Ω...
Seite 95
1 Table des matières Introduction ....................97 Contenu de l’emballage ................97 Mode d’emploi actualisé ................97 Description des symboles ................98 Utilisation prévue ..................99 Consignes de sécurité ................101 7.1 Piles/accumulateurs ................103 7.2 Appareils raccordés ................103 7.3 Éclairage LED ..................104 Aperçu du produit ..................105 Description du produit ................106 10 Cadran de contrôle ...................107 11 Éléments et symboles de l’affichage ............108...
Seite 96
12.9 Test de diode ..................120 12.10 Test de continuité ................121 12.11 Mesure de la capacité ..............122 12.12 Réalisation d'un test de pile .............123 12.13 Test de tension alternative sans contact « NCV »......124 13 Fonctions supplémentaires ................125 13.1 Fonction SEL ..................125 13.2 Fonction REL ..................125 13.3 Fonction HOLD ..................125 13.4 Fonction d’arrêt automatique .............126...
2 Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous y ré- férer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:...
5 Description des symboles Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des bles- sures corporelles. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont utiliser ce produit.
6 Utilisation prévue mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT III (jusqu'à 600 V). Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories inférieures. Mesure les tensions continues et alternatives jusqu'à 600 V Mesure les courants continus et alternatifs jusqu'à...
Seite 100
ment d'une surcharge classique inférieure à environ 5A, le courant est limité et le compteur est bien protégé. Lorsque le compteur est utilisé pour la mesure de mA/ µA, mais est connecté par erreur à une alimentation haute tension à haute énergie, le fusible du tube céramique fonctionnera et sautera probablement pour protéger le compteur.
7 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipu- lation correcte contenues dans ce manuel.
Seite 102
gueur maximale des contacts exposés = 4 mm) pour éviter des courts-circuits accidentels. Ces derniers sont fournis avec l’appareil. Retirez toujours les sondes de test de l'objet mesuré avant de modifier la plage de mesure. La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit jamais dépasser 600 V CC/CA en CAT III.
– L'appareil ne fonctionne pas correctement – L'appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période – L'appareil a été transporté dans de mauvaises conditions Ne mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu'il a été déplacé d'une pièce froide à une pièce chaude. La condensation générée pourrait dé- truire le produit.
7.3 Éclairage LED Attention, éclairage LED : Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED ! Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments op- tiques !
8 Aperçu du produit A. Capteur de tension sans contact J. Borne de mesure COM (potentiel de référence, « négatif ») B. Voyant LED tricolore borne de mesure (« potentiel C. Écran positif » pour les tensions continues) D. Bouton HOLD/REL L.
9 Description du produit Le multimètre numérique (DMM) affiche les mesures sur un écran numérique de 4000 points (point = plus petite valeur affichée). L'écran affiche l'affectation correcte des bornes pour chaque mode de mesure. Lorsque les bornes ne sont pas correcte- ment affectées, le multimètre émet un bip et affiche un avertissement.
10 Cadran de contrôle Utilisez le cadran de commande pour sélectionner le mode de mesure. La sélection automatique de la plage (« Autorange ») est activée et la plage sera automatiquement sélectionnée. Les plages de mesure doivent être Æ sélectionnées manuellement. Commencez toujours par la plus Æ...
11 Éléments et symboles de l’affichage Les symboles et lettres suivants apparaissent sur l'appareil/l'écran. D'autres sym- boles peuvent apparaître à l'écran (test d'affichage), mais n'ont aucune fonction. 11.1 Éléments d’affichage Élément Description TRMS Mesure en valeur efficace vraie Symbole Delta pour une mesure relative (= mesure de réfé- rence) Symbole méga (exp.
Élément Description Symbole du courant alternatif( ) Symbole d'avertissement de tension dangereuse AUTO Plage automatique Mesure de la tension CA sans contact BATT Test de la pile 11.2 Symboles Symbole Description Bouton de mesure relative (= mesure de référence) SELECT Passage aux sous-fonctions HOLD Gèle la mesure de courant Surcharge = La plage de mesure a été...
12 Prise de mesures Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les composants des circuits s'ils peuvent transporter des tensions supérieures à 30 V en valeur efficace en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! Les mesures ne peuvent être effectuées que lorsque le compartiment des piles et des fusibles est fermé.
12.1 Mise en marche et arrêt du multimètre 1. Tournez la molette de commande pour sélection- ner le mode souhaité. La gamme de mesure optique est automati- Æ quement sélectionnée (sauf en mode courant). Lorsque vous mesurez un courant, commen- Æ...
12.2 Alarme de mauvais câblage Le multimètre détecte automatiquement les bornes qui sont connectées aux cordons de test. Si ces derniers sont connectés à de mauvaises bornes (ce qui peut être dangereux pour l'utilisateur et endommager le multimètre), le multi- mètre déclenche une alarme acoustique et optique.
12.3 Mesure de la tension CC (« V ») / CA (« V ») 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode « V ». « DC » s’affiche à l’écran. Æ Pour des tensions inférieures jusqu'à 400 mV max., sélectionnez la plage Æ...
12.4 Mode de tension CA (« mV « ) / (« mV ») 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode de mesure « mV » ou « mV ». L'écran affiche « DC » et « mV ». Æ 2.
12.6 Prise de mesures de courant Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou leurs composants s'ils peuvent supporter des tensions supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu. Cela peut provoquer un choc électrique mortel ! La tension dans le circuit mesuré...
Seite 116
Si le fusible PTC se déclenche (la mesure diminue progressivement, « OL » apparaît sur l'écran ou l'alarme se déclenche), arrêtez l'opération de mesure et éteignez le multimètre. Patientez pendant environ 5 minutes pour que le fusible réarmable refroidisse et se réinitialise. 12.6.1 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants continus (A 1.
Seite 117
12.6.2 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants CA 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode « 10 A, mA ou µA ». 2. Appuyez sur SEL/ pour passer en mode AC. « AC » s’affichera sur l’écran. 3.
8. Une fois la mesure effectuée, déconnectez le circuit et retirez les fils de mesure de l’objet mesuré. 9. Éteignez le multimètre. 12.7 Mesure de la fréquence Le multimètre peut être utilisé pour mesurer la fréquence d'un signal de tension (supporte des fréquences de 10 Hz à...
La fréquence et l'unité correspondante s'affichent. Æ 5. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de l'objet mesuré et éteignez le DMM. 12.8 Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique.
Lorsque vous procédez à une mesure de résistance, assurez-vous que les points de mesure que vous touchez avec les pointes de mesure sont dépourvus de saletés, d'huile, de laque de soudure et d'autres subs- tances similaires. Ces substances risquent de fausser la mesure. Le bouton REL ne fonctionne que lorsqu'une valeur mesurée est affi- chée.
12.10 Test de continuité Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode souhaité...
12.11 Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode 2.
12.12 Réalisation d'un test de pile Le test des piles permet de tester les piles standard de 1,5 V et 9 V. Les piles sont mesurées à faible charge pour garantir une mesure objective. L'écran affiche la ten- sion réelle aux bornes sous charge. Si vous souhaitez tester une pile rechargeable, sélectionnez la plage la plus proche de la tension de la pile (par exemple, 1,5 V si la tension de la pile rechargeable est de 1,2 V).
12.13 Test de tension alternative sans contact « NCV ». Assurez-vous que tous les supports de mesure sont libres. Retirez tous les cordons de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction constitue uniquement une aide. Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’ab- sence de tension.
13 Fonctions supplémentaires Vous pouvez utiliser le bouton de fonction pour activer une série de fonctions dif- férentes. Le multimètre émet un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton. 13.1 Fonction SEL Certains modes de mesure disposent de sous-modes supplémentaires. Les sous-modes sont marqués en gris autour de la molette de commande.
2. Pour désactiver la fonction de maintien, appuyez sur le bouton HOLD ou chan- gez de mode de mesure. 13.4 Fonction d’arrêt automatique Le multimètre s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton n'est actionné. Cette fonction permet d'économiser la pile et d'en prolonger la durée de vie.
14 Nettoyage et entretien 14.1 Informations générales Le multimètre doit être étalonné une fois par an pour garantir la précision des mesures. Le multimètre n'a pas besoin d'être entretenu (hormis un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles et des fusibles). Reportez-vous aux sections suivantes pour savoir comment changer le fusible et la pile.
14.3 Ouverture du compartiment à piles/fusibles Le compartiment à piles/fusibles ne peut pas être ouvert lorsque les fils sont connectés aux bornes. Toutes les bornes sont automatiquement verrouillées lorsque le compartiment à piles/fusibles est ouvert pour empêcher l'insertion de fils. Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le compartiment à...
14.4 Remplacement du fusible d'entrée 10 A L'entrée de mesure du courant 10 A est équipée d'un fusible céramique haute per- formance. Si vous ne pouvez pas effectuer de mesures dans cette plage, vous devrez remplacer le fusible. Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible : 1.
14.5 Insertion/remplacement de la pile 1. Débranchez le multimètre et les fils de test de tous les circuits, puis débranchez tous les fils de test du multimètre. 2. Éteignez le multimètre. 3. Retirez le couvercle du compartiment à piles/fusibles (voir « Ouverture du com- partiment à...
15 Élimination des déchetsd 15.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
Seite 132
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la dési- gnation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
16 Dysfonctionnements Le multimètre a été conçu à l’aide des technologies les plus récentes et peut être utilisé en toute sécurité. Cependant, des problèmes ou des dysfonctionnements sont toujours susceptibles de survenir. Cette section vous indique comment dépanner les éventuels défauts : Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité...
17 Caractéristiques techniques Écran ............. 4000 points (chiffres) Intervalle de mesure ........env. 2-3 mesures/seconde Méthode de mesure AC ......... True RMS, couplage AC Longueur du câble de test : ......env. 90 cm Mesure d’impédance ........≥10 MΩ (400 mV : ≥100 MΩ) Mesure de la distance des bornes ....
Seite 135
Tolérances de mesure Précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en points (= nombre des plus petits chiffres)). Ces mesures de précision sont valides pendant un an à une température de +23 °C (± 5 °C) et à une humidité relative inférieure à 75 % (sans condensation).
Seite 136
Tension continue (V/CC) LoZ Portée Résolution Précision 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,7% + 7) 400,0 V 0,1 V 600 V Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la plage de mesure Protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 400 kΩ (250 V max., 3 se- condes) Le multimètre peut afficher des points ≤5 si une borne de mesure est court-cir- cuitée.
Seite 137
Disponible uniquement en mode « mV » Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la plage de mesure Gamme de fréquence : 45-400 Hz ; protection contre les surcharges de 600 V ; impédance : 10 MΩ (mV : ≤100 MΩ) Le multimètre peut afficher 5 points si une entrée de mesure est court-circuitée.
Seite 138
Courant continu (A/CC) Portée Résolution Précision 400,0 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(0,9 % + 7) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,001 A ±(1,3% + 7) 10,00 A 0,01 A ±(1,5% + 7) Protection contre les surcharges 600 V Fusibles : µA/mA =2x 0,55 A/240 V réarmable, 1x F2 2,5 A/700 V céramique 10 A = Fusible céramique haute performance FF 10 A/600 V...
Seite 139
Protection contre les surcharges 600 V Fusibles : µA/mA = 2x 0,55 A/240 V réarmable, 1x F2 2,5 A/700 V céramique 10 A = Fusible céramique haute performance FF 10 A/600 V ≤ 6 A = mesure continue, >6A = 30 secs max. à intervalles de 15 minutes Le multimètre peut afficher 3 points lorsqu'une entrée de mesure est ouverte.
Seite 141
*La plage de fréquence spécifiée est de 10,00 Hz - 10 MHz Fréquence du signal (sans composante CC) : ≤100 kHz : 200 mV – 20 Vrms >100 kHz – <1 MHz : 600 mV – 20 Vrms ≥1 MHz – 5 MHz : 600 mV – 20 Vrms ≥...
Seite 142
Testeur de continuité acoustique Plage de mesure Résolution 400 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω tonalité continue ; ≥100 Ω aucune tonalité Protection contre les surcharges : 600 V Tension de mesure env. 1 V Courant de mesure -1,5 mA Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- chez jamais les circuits ou leurs composants s'ils peuvent supporter des tensions supérieures à...
Seite 143
1 Inhoudsopgave Inleiding .....................145 Leveringsomvang ..................145 Meest recente gebruiksaanwijzing .............145 Beschrijving van de symbolen ..............146 Beoogd gebruik ..................147 Veiligheidsinstructies .................149 7.1 Batterij/accu’s ..................151 7.2 Aangesloten apparatuur ...............151 7.3 Led-licht ....................151 Productoverzicht ..................152 Productbeschrijving ...................153 10 Draaiknop ....................154 11 Display-elementen en symbolen ..............155 11.1 Display-elementen ................155 11.2 Symbolen ...................156 12 Metingen uitvoeren ..................157...
2 Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaan- wijzing erbij.
5 Beschrijving van de symbolen Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot per- soonlijk letsel door elektrische schokken. Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
6 Beoogd gebruik Meten en weergeven van elektrische parameters in meetcategorie CAT III (tot 600 V). In overeenstemming met de normen EN 61010-1 en EN 61010-2-033 en alle lagere categorieën. Meet gelijk- en wisselspanningen tot 600 V Meet gelijk- en wisselstromen tot 10 A Meet frequentie van 10 Hz tot 10 MHz (max.
Seite 148
en de meter wordt goed beschermd. Wanneer de meter wordt gebruikt voor mA/ µA-metingen, maar de meter wordt per ongeluk aangesloten op een hoog-ener- getische hoogspanningsvoeding, dan zal de keramische buiszekering in werking treden en waarschijnlijk doorbranden om de meter te beschermen. In een dergelijk geval moet de doorgebrande keramische buiszekering worden vervangen door een nieuwe.
7 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
Seite 150
lengte van de blootgestelde contacten = 4 mm) om onbedoelde kortsluiting te voorkomen. Deze zijn meegeleverd met het product. Verwijder altijd de testsondes van het gemeten object voordat u het meetbereik verandert. De spanning tussen het aansluitpunt van de multimeter en aarding mag in CAT III nooit 600 V DC/AC overschrijden.
– Het apparaat onderhevig is geweest aan ruwe hantering tijdens het trans- port Schakel het apparaat nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condensatie die ontstaat kan het product permanent beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld en laat het zich aanpassen aan de kamertemperatuur.
8 Productoverzicht J. COM-meetklem A. Contactloze spanningssensor (referentiepotenti- aal, “negatief”) B. Driekleurige indicatie-led -meetklem (“positieve potenti- C. Display aal” voor gelijkspanningen) D. HOLD/REL-toets L. Led-licht E. Draaiknop voor het selecteren van M. Schroefdraad voor aansluiting van de gewenste meetmodus de steun F.
9 Productbeschrijving De digitale multimeter (DMM) toont metingen op een digitale display met 4000 tel- lingen (telling = kleinste displaywaarde). De display toont de juiste klemtoewijzing voor elke meetmodus. De multimeter piept en toont een waarschuwingen wanneer de klemmen incorrect zijn toegewezen. Dit is een ingebouwde veiligheidsfunctie om de gebruiker te beschermen.
10 Draaiknop Gebruik de draaiknop voor het selecteren van de gewenste meetmodus. De automatische bereikselectie (“Auto- range”) is ingeschakeld en het bereik zal automatisch worden geselecteerd. De meetbereiken moeten handma- Æ tig worden geselecteerd. Begin altijd met het grootste meet- Æ...
11 Display-elementen en symbolen De volgende symbolen en letters verschijnen op het apparaat/display. Er kunnen andere symbolen op de display verschijnen (schermtest), maar deze hebben geen functie. 11.1 Display-elementen Element Beschrijving Echte RMS-meting TRMS Delta-symbool voor relatieve meting (= referentiemeting) Mega-symbool (exp.
Element Beschrijving Wisselstroom-symbool ( ) Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning AUTO Automatisch bereik Contactloze AC-spanningsmeting BATT Batterijtest 11.2 Symbolen Symbool Beschrijving Relatieve meettoets (= referentiemeting) SELECT Schakelen op subfuncties HOLD Bevriest de huidige meting Overbelasting = Het meetbereik was overschreden LEAd waarschuwing “Incorrecte klem”...
12 Metingen uitvoeren Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V! Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! Metingen kunnen alleen worden uitgevoerd wanneer het batterij- en zekeringvak gesloten is.
12.1 De multimeter in- en uitschakelen 1. Gebruik de draaiknop voor het selecteren van de gewenste meetmodus. Het optische meetbereik wordt automatisch Æ geselecteerd (behalve in de stroommodus). Begin bij het meten van een stroom altijd met Æ het grootste meetbereik en schakel indien no- dig over naar een kleiner bereik.
12.2 Alarm voor incorrecte bedrading De DMM constateert automatisch op welke klemmen de testkabels zijn aan- gesloten. Als de testkabels op de verkeerde klemmen zijn aangesloten (wat gevaarlijk kan zijn voor de gebruiker en de DMM kan beschadigen), activeert de DMM een akoestisch en optisch alarm.
12.3 Spanningsmeting AC (“V ”) / DC (‘V ”) 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus “V". “DC” zal op de display worden weergegeven. Æ Selecteer het meetbereik “mV” voor lagere spanningen tot max. 400 mV. Æ 2. Druk op SEL/ om op de ACV-modus te schakelen.
12.4 Spanningsmodus AC (“mV ”) / (“mV ”) 1. Schakel de DMM in en selecteer de meetmodus “mV ” of “mV ”. “DC” en “mV” zullen op de display worden weergegeven. Æ 2. Druk op de toets SEL op de draaiknop om op de “AC”-modus te schakelen. “AC”, “TRMS”...
12.6 Stroommetingen uitvoeren Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V. Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! De spanning in het gemeten circuit mag niet hoger zijn dan 600 V.
Seite 163
12.6.1 Ga als volgt te werk om DC-stroomwaarden te meten (A 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus “10A, mA of µA”. 2. Druk op SEL/ om op de DC-modus te schakelen. “DC” zal op de display worden weergegeven. 3.
Seite 164
12.6.2 Ga als volgt te werk om AC-stroomwaarden te meten (A 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus “10A, mA of µA”. 2. Druk op SEL/ om de AC-modus te openen. “AC” zal op de display worden weergegeven. 3.
8. Na het meten koppelt u weer los van het circuit en verwijdert u de testkabels van het gemeten voorwerp. 9. Schakel de multimeter uit. 12.7 Frequentie meten De multimeter kan worden gebruikt om de frequentie van een signaalspanning te meten (frequenties van 10 Hz tot 10 MHz worden ondersteund).
De frequentie en de corresponderende eenheid zullen worden weergege- Æ ven. 5. Nadat u een meting hebt uitgevoerd, dient u de kabels van het gemeten object te verwijderen en de DMM uit te schakelen. 12.8 Weerstand meten Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn.
Als u een weerstandsmeting uitvoert, dient u ervoor te zorgen dat de meetpunten die u met de uiteinden van de meetstiften aanraakt geen vuil, olie, soldeer of dergelijke stoffen bevatten. Deze substanties kunnen de meting vertekenen. De toets REL werkt alleen wanneer er een gemeten waarde wordt weer- gegeven.
12.10 Continuïteitstest Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Schakel de DMM in en selecteer de ge- wenste modus 2. Druk 1x op de toets SEL/ om op de continuïteitstestmodus te schakelen.
12.11 Capaciteit meten Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Schakel de DMM in en selecteer de gewenste modus 2. Druk 3x op SEL/ op de capaciteitsmodus te schakelen. “nF”...
12.12 Een batterijtest uitvoeren De batterijtest is ontworpen voor het testen van standaard 1,5 V en 9 V blokbatterij- en. De batterijen worden bij een lage belasting gemeten om een objectieve meting te garanderen. De display toont de feitelijke klemspanning onder belasting. Als u een oplaadbare batterij wilt testen, selecteer dan het bereik dat het dichtst bij de batterijspanning ligt (bijv.
12.13 Contactloze AC-spanningstest “NCV” Zorg ervoor alle meetpoorten onbezet zijn. Verwijder alle meetkabels en adapters van het meetinstrument. Deze functie dient slechts als een hulpmiddel. Voordat u aan deze ka- bels begint te werken, moet u contactmetingen uitvoeren om te controleren of er geen spanning aanwezig is.
13 Aanvullende functies U kunt de functieknop gebruiken om een serie verschillende functies in te schake- len. De multimeter laat een pieptoon horen telkens wanneer u op de knop drukt. 13.1 SEL-functie Enkele meetmodi hebben extra submodi. De submodi staan in het grijs gemarkeerd rondom de draaiknop.
1. Druk op de toets HOLD om deze functie in te schakelen en “H” zal worden weergegeven. 2. Schakel de houdfunctie uit door op de toets HOLD te drukken of door van meet- modus te wisselen. 13.4 Automatische uitschakelfunctie De multimeter schakelt na 15 minuten automatisch uit als er geen toetsen wor- den ingedrukt.
14 Reiniging en onderhoud 14.1 Algemene informatie De multimeter dient eens per jaar te worden gekalibreerd om ervoor te zorgen dat de metingen nauwkeurig blijven. De multimeter vereist geen onderhoud (behalve af en toe schoonmaken en ver- vangen van batterijen/zekeringen). Raadpleeg de volgende paragrafen voor instructies over het vervangen van de zekering en batterij.
14.3 Het batterij-/zekeringvak openen Het batterij-/zekeringvak kan niet worden geopend wan- neer de kabels zijn aangesloten op de klemmen. Alle klemmen worden automatisch vergrendeld wanneer het batterij-/zekeringvak wordt geopend om te voorkomen dat er kabels in worden gestoken. Ga als volgt te werk om het batterij-/zekeringvak te openen: 1.
14.4 De 10 A ingangszekering vervangen De 10 A stroommeetingang is voorzien van een keramische hoogvermogenzeke- ring. Als u geen metingen kunt uitvoeren binnen dit bereik, zult u de zekering moeten vervangen. Ga als volgt te werk om de zekering te vervangen: 1.
14.5 Batterij plaatsen/vervangen 1. Koppel de multimeter en testkabels los van alle circuits en koppel vervolgens alle testkabels los van de multimeter. 2. Schakel de multimeter uit. 3. Verwijder het deksel van het batterij-/zekeringvak (zie “Het batterij-/zekeringvak openen”). 4. Installeer nieuwe batterijen met dezelfde specificaties. Let op de polariteitsmarkeringen in het batterijvak.
15 Verwijdering 15.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
Seite 179
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden af- gevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterij- en/accu’s, bijv.
16 Probleemoplossing De multimeter is ontworpen met behulp van de nieuwste technologie en is veilig in gebruik. Problemen en storingen kunnen echter nog altijd optreden. Deze paragraaf beschrijft hoe u mogelijke problemen kunt oplossen: Neem altijd de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing in acht. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing...
Seite 182
Meettoleranties Nauwkeurigheid in ± (% van lezing + weergavefout in tellingen (= aantal kleinste punten)). Deze nauwkeurige metingen zijn gedurende een jaar geldig bij een tem- peratuur van +23 °C (± 5 °C) en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 75 % (niet condenserend).
Seite 183
Gelijkspanning (V/DC) LoZ Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,7% + 7) 400,0 V 0,1 V 600 V Gespecificeerde meetbereik: 5–100 % van het meetbereik 600 V overbelastingsbescherming; Impedantie: 400 kΩ (max. 250 V, 3 sec.) De multimeter kan ≤5 tellingen weergeven als de meetingang is kortgesloten.
Seite 184
TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 - 2,0 + 3% CF >2,0 - 2,5 + 5% CF >2,5 - 3,0 + 7% Wisselspanning (V/AC) LoZ Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4,000 V 0,001 V 40,00 V...
Seite 185
Gelijkstroom (A/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400,0 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(0,9% + 7) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,001 A ±(1,3% + 7) 10,00 A 0,01 A ±(1,5% + 7) 600 V overbelastingsbescherming Zekeringen: µA/mA = 2x 0,55 A/240 V resetbaar, 1x F2 2,5 A/700 V keramisch 10 A = Hoogwaardige FF 10 A/600 V keramische zekering ≤...
Seite 186
600 V overbelastingsbescherming Zekeringen: µA/mA = 2x 0,55 A/240 V resetbaar, 1x F2 2,5 A/700 V keramisch 10 A = Hoogwaardige FF 10 A/600 V keramische zekering ≤ 6 A = continue meting, >6A = max. 30 sec. op intervallen van 15 minuten De multimeter kan 3 tellingen weergeven als een meetingang open is.
Seite 189
≤10 Ω continue toon; ≥100 Ω geen toon Overbelastingsbescherming: 600 V Testspanning ong. 1 V Teststroom <1,5 mA Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V. Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben!
Seite 192
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.