A. Sicherheitshinweise
Safety-related information
B. Montageanleitung, Pflege und Wartung
Installation instruction, care instructions, service and maintenance
A. Sicherheitshinweise / safety-related information
Wichtige Sicherheitshinweise für die Montage und Nutzung von DORMA
DE
Glasbeschlägen (Zusätzlich zur Montage- und Bedienungsanleitung zu
beachten, um Schäden am Produkt sowie Personen- und Sachschäden
zu vermeiden).
Wichtig: Alle Nutzer sind über die sie betreffenden Punkte der nachfolgenden
Hinweise sowie die Hinweise aus Montage- bzw. Bedienungsanleitung zu infor-
mieren!
Allgemein
1. DORMA empfiehlt die Verwendung von ESG-H (heißgelagertem Einscheiben-
sicherheitsglas) nach DIN EN 12150-1.
2. DORMA Glasbeschläge sind für Räume, in denen Chemikalien (z.B. Chlor)
zum Einsatz kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebäder, nicht geeignet.
3. Schiebeflügel dürfen nicht schneller als mit Schrittgeschwindigkeit bewegt
werden und müssen vor Erreichen der Endlage von Hand abgestoppt werden.
4. Drehflügel dürfen nicht zu hart zugeworfen werden. Wenn eine Überdrehung
zu befürchten ist, ist diese durch einen Türstopper zu verhindern.
Montage
1. Der Einbau von DORMA Glasbeschlägen darf ausschließlich durch Fachperso-
nal, das speziell für die Glasmontage geschult wurde, erfolgen.
2. Gläser mit Ausmuschelungen und/oder Kantenverletzungen dürfen nicht ver-
baut werden.
3. Es besteht die Gefahr von Quetschungen - unter anderem im Bereich der
Nebenschließkante - sowie von Verletzungen aufgrund von Glasbruch während
der Montage. Entsprechend ist die erforderliche Schutzkleidung (insbesonde-
re Handschuhe und Schutzbrille) zu tragen.
4. Vor der endgültigen Beschlagsmontage muss das Glas im Klemmbereich mit
fettlösenden Haushaltsmitteln von Fetten befreit werden.
5. Die Verwendung von Klemmbeschlägen auf strukturierten Glasoberflächen
(ausgenommen davon sind satinierte Gläser) oder Gläsern mit großen Schwan-
kungen in der Glasdicke ist nur mit Auftrag einer Ausgleichsschicht zulässig.
6. Die Verwendung von Klemmbeschlägen auf selbstreinigenden Beschichtungen
ist unzulässig.
7. Beim Ausrichten der Glaselemente müssen die für den jeweiligen Beschlag
vorgegebenen Spaltmaße beachtet werden. Die Spaltmaße müssen so einge-
stellt werden, dass ein Kontakt des Glases mit harten Werkstoffen (z.B. Glas,
Metall, Beton) verhindert wird.
8. Es ist ein zwängungsfreier Einbau (ohne lokale Spannungsüberschreitung
durch zu fest angezogene Schrauben) sicherzustellen.
Wartung
Der Sitz und die Gängigkeit der Beschläge sowie die Justierung der Tür müssen
regelmäßig kontrolliert werden. Insbesondere im Falle von hochfrequentierten
Anlagen sollte die Prüfung von einem Fach- oder Installationsbetrieb erfolgen.
Beschädigte Glaselemente (Abplatzungen und/oder Ausmuschelungen) müssen
unverzüglich ausgetauscht werden! Die Reinigung der Oberflächen darf nur mit
geeigneten Reinigern und Pflegemitteln erfolgen.
UNIVERSAL
PT 29 Oberer Eckbeschlag mit Anschraublager
PT 29 Top patch with fixing angle
Montageanleitung
Mounting instructions
Important safety-related information for the mounting and use of
EN
DORMA glass fittings (Follow these instructions in addition to the
mounting and operating instructions in order to avoid damage of product
and damage to person or property.)
Important: All users have to be informed about relevant points mentioned in these
safety-related information and the mounting and operating instructions!
General information
1. DORMA recommends using TSG-H (heat soaked toughened safety glass) to
DIN EN 12150-1.
2. DORMA glass fittings are not suitable for application in rooms where che-
micals (e. g. chlorine) are used such as indoor swimming pools, saunas or
salt-water pools.
3. Never move sliding panels faster than walking speed and always stop the door
manually before it reaches end position.
4. Do not shut swing doors with excessive force. Install door stop to prevent door
from opening too far.
Mounting
1. Only properly qualified and specially trained staff is authorised to mount
DORMA glass fittings.
2. Never use glass with conchoidal fractures and/or damaged edges.
3. Due to crushing hazards - among others in the area of the secondary closing
edge - and possible injury caused by breakage of glass during mounting,
corresponding protective clothing (especially gloves and protective goggles)
is required.
4. Clean clamping area with fat solvent (standard commercial cleaning agent)
before mounting the glass fitting.
5. Never use clamping shoes on structured glass surfaces (except on satined
glass) or glass of heavily varying thickness unless with a corresponding
levelling layer.
6. Never use clamping shoes on self-cleaning coatings.
7. When adjusting glass elements, always stick to the required clearance for
the respective fitting. Adjust clearance so that the glass does not touch hard
components such as glass, metal or concrete.
8. Make sure not to use excessive force when installing the glass (avoid local
stress resulting from very tight screws).
Maintenance
Check fittings at regular intervals for proper positioning and smooth running and
door for correct adjustment. Especially highly-frequented door systems require
inspection by properly qualified staff (specialised companies or installation firms).
Immediately replace damaged class elements (no glass flaking and/or conchoidal
fractures)! Only use suitable cleaning and care products to clean the surfaces.
WN 800.52.370.6.32 – 2018-11
DE | EN