Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia 92 86 33 Originalanleitung
Westfalia 92 86 33 Originalanleitung

Westfalia 92 86 33 Originalanleitung

Druckluft-ausblaspistole

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalanleitung
Druckluft-Ausblaspistole
Artikel Nr. 92 86 33
Original Instructions
Air Blow Gun
Article No. 92 86 33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 92 86 33

  • Seite 1 Originalanleitung Druckluft-Ausblaspistole Artikel Nr. 92 86 33 Original Instructions Air Blow Gun Article No. 92 86 33...
  • Seite 2 Übersicht | Overview 1 Ausblasrohr Blow Out Nozzle 2 Abzug Trigger 3 Stecknippel Plug Nipple 4 Aufhängebügel Hanger...
  • Seite 3 Technische Daten | Technical Data Operating 3 – 6 bar Betriebsdruck Pressure Max. Betriebs- Max. Operating 8 bar druck Pressure Air Consumption 85 – 140 l/min Luftverbrauch ca. approx. Gewicht 163 g Weight G ¼“ Druckluftanschluss Air Connection Länge Length 22 cm Ausblasrohr Blow Out Nozzle...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl- funktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:  Die Druckluftpistole ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie ist nicht für den gewerblichen Dauerein- satz bestimmt.  Verwenden Sie die Druckluftpistole gemäß dieser Bedienungsanleitung und nur für den bestimmungsge- mäßen Einsatzbereich.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie als Energiequelle niemals Sauerstoff, brennbare Gase oder halogenierten Kohlenwasserstoff.  Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungsgefahr darstellen.  Trennen Sie vor Einstellungsarbeiten, vor Störungsbe- seitigung, bei längerem Nichtgebrauch und bei War- tungsarbeiten das Druckluftwerkzeug von der Druckluft- quelle.
  • Seite 6 Benutzung Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Druckluftpistole ist zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen bestimmt.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.  Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan-wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 7 Benutzung Luftdruck und Luftmenge Die Druckluftpistole benötigt gereinigte und ölfreie Luft.  Verwenden Sie daher keinen Nebelöler für die Luftzufuhr.  Verwenden Sie nach Möglichkeit nur Druckluftschläuche für die Druckluftzufuhr, die nicht bereits mit anderen Druckluft- werkzeugen verwendet wurden, welche einen Nebelöler voraussetzen.
  • Seite 8 Benutzung oder das Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter der Anlage ebenfalls regelmäßig.  Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaf- fen technische Probleme.  Reinigen Sie die Druckluftpistole gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 9 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Only use the air blow gun for domestic purposes. The device is not designed for continuous, professional use.  Only use the air blow gun according to this instruction manual and for the intended use.
  • Seite 10 Safety Notes  Disconnect the air tool from the compressed air source before doing any maintenance work or when not in use.  Do not modify any air tool in any way and do not use it for any unintended use. Only use original accessory. Not recommended accessory can bear a risk of danger.
  • Seite 11 Operation Intended Use  The air blow gun is intended for cleaning and blowing out material from objects and difficult to access places.  The intended use also includes an operation following the operating instructions.  Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accesso- ry) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
  • Seite 12 Operation Air Pressure and Air Volume  The air blow gun requires clean and oil-free air. Therefore, do not use an oil-fog lubricator within the air supply system.  If possible, only use compressed air hoses for the air supply that previously have not been used with other air tools which required an oil-fog lubrication system.
  • Seite 13 Operation reduce the efficiency of the tool and will cause technical problems.  If necessary, clean the air blow gun with a moist cloth.  Do not use abrasive or aggressive chemicals as benzene or thinner, which may dissolve plastic parts. Storing ...
  • Seite 14 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages ou des problèmes santé informations suivantes:  Le pistolet à air comprimé est destiné à un usage privé. Il n'a pas été conçu pour un usage commercial continu. ...
  • Seite 15 Consignes de sécurité halogène.  Assurez-vous que tous les raccords et tuyaux flexibles sont adaptés et ont une bonne fonctionnalité. Tuyaux lâches peuvent être un risque de blessure grave.  Déconnecter avant les travails de réglage, de répara- tion, d'entretien et lorsqu'il n’est pas en cours d'utilisa- tion, l'outil pneumatique de la source d'air comprimé.
  • Seite 16 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti precauzioni:  La pistola ad aria compressa è destinata all'uso privato. Non è concepita per uso commerciale continuo.  Utilizzare la pistola ad aria compressa, in base a queste istruzioni e solo per l'area di applicazione prevista.
  • Seite 17 Informazioni sulla sicurezza ben adattati e sulla loro funzionalità. Tubi allentati possono rappresentare un grave rischio di lesioni.  Scollegare prima di lavori di impostazioni, di riparazio- ne, di manutenzione e quando non in uso, l'utensile pneumatico dalla sorgente di aria compressa. ...
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    Machinery EN 1953:2013, DIN 31000:2018 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-company. Hagen, den 16. November 2021 Hagen, 16 of November, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Seite 19 Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
  • Seite 20 (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE) Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 11/21...