Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MP 64 Gebrauchsanweisung

Beurer MP 64 Gebrauchsanweisung

Maniküre/pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 64:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .............. 4
EN Manicure/pedicure set
Instructions for use ................ 19
FR Ensemble de manucure/
pédicure
Mode d'emploi ....................... 32
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso .............. 46
IT
Set per manicure/pedicure
Istruzioni per l'uso .................. 61
TR Manikür/pedikür seti
Kullanım kılavuzu ................... 75
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по
применению .......................... 89
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ................. 105
NL Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing ...........120
DA Manicure/pedicuresæt
Betjeningsvejledning ............ 134
SV Manikyr-/pedikyrset
Bruksanvisning .................... 148
NO Manikyr-/pedikyrsett
Bruksanvisning .................... 161
FI
Manikyyri-/pedikyyrisetti
Käyttöohje ............................ 174
MP 64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 64

  • Seite 1 MP 64 DE Maniküre/Pediküre-Set PL Zestaw do manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....105 NL Manicure-/pedicureset EN Manicure/pedicure set Gebruiksaanwijzing ...120 Instructions for use ....19 FR Ensemble de manucure/ DA Manicure/pedicuresæt pédicure Betjeningsvejledning .... 134 Mode d’emploi ....... 32...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- brauchsanweisung anderen Benutzern zugäng- lich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
  • Seite 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerbli- chen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
  • Seite 6: Sie Dürfen Das Gerät Keinesfalls Öffnen Oder Re

    sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder re- parieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach- tung erlischt die Garantie. • Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen.
  • Seite 7 • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä- ßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Er- stickunggefahr. • Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß...
  • Seite 8: Zeichenerklärung

    • Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspan- nung betrieben werden. • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrie- ben werden. • Tragen Sie bei der Anwendung an Acryl-, Gel- oder Kunstnägeln entsprechende Schutzausrüstung (FFP2 Maske, Schutzhand- schuhe und Schutzbrille).
  • Seite 9 Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen Verpackungskomponenten trennen und entspre- chend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs- materials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Importeur Symbol (MDR Symbol) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt- linien.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Nenn-Umgebungstemperatur ta=45°C Maximale Betriebstemperatur Schaltnetzteil Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher MG 850 / MG 800 Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Micro USB Anschluss PIN1“+“ PIN1“+“ T 100 / PIN4“-“ PIN4“-“ M 100 / M 100 compact Scale 3:1 Scale 1:1 Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erwei- terten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
  • Seite 11: Lieferumfang

    • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchs- anweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. • Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
  • Seite 12: Anwendung

    5. ANWENDUNG • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch circa 3 Stunden auf. • Ein durchlaufendes Blinken der 3 blauen Ladekontrollleuchten bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald alle 3 LEDs per- manent leuchten, ist das Gerät vollständig aufgeladen. Anschlie- ßend können Sie das Gerät im Akkubetrieb verwenden.
  • Seite 13 • Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzufüh- ren. • Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. •...
  • Seite 14 Aufsätze Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbren- nen.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Zylinderfräser Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen krei- senden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab Flammenfräser Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
  • Seite 16: Zubehör- Und Ersatzteile

    7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www. beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Bezeichnung Artikel- bzw.
  • Seite 17: Entsorgung

    8. ENTSORGUNG Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih- rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 18: Garantie/Service

    10. GARANTIE/SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
  • Seite 19 ENGLISH Read these instructions for use care- fully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these ins- tructions for use.
  • Seite 20: Warnings And Safety Notes

    1. WARNINGS AND SAFETY NOTES  WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 21 • This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. • The device may heat up faster during prolonged, intensive use, for example to sand off calluses on the feet.
  • Seite 22: Signs And Symbols

    from the mains supply and contact your electronics retailer or Customer Services. • Please ensure that no hair can get caught in the rotating attach- ments when using the device. Use a hair tie for your safety. • Keep the device away from sources of heat. •...
  • Seite 23 Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Manufacturer Protection class II device The device is double-protected and thus corres- ponds to protection class 2 For indoor use only Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
  • Seite 24: Intended Use

    Direct current The device is suitable for use with direct current only Alternating current Protected against solid foreign objects 12.5 mm in IP20 diameter and larger Rated ambient temperature ta=45°C Maximum operating temperature Power supply unit, switch mode; switch mode power supply unit;...
  • Seite 25: Included In Delivery

    • Do not disassemble, split or crush the batteries. • Only use chargers specified in the instructions for use. • Batteries must be charged correctly prior to use. The instruc- tions from the manufacturer and the specifications in these in- structions for use regarding correct charging must be observed at all times.
  • Seite 26: Device Description

    4. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Manicure/pedicure device +/- speed regulation Speed setting display LED display for direction of rotation (red for anti- clockwise rotation; green for clockwise rotation) Sliding switch for clockwi- LED light se/anti-clockwise rotation and off position Storage bag...
  • Seite 27 • You can select the speed of the drive axle using the plus (+) and minus (-) buttons. Start each application at a low speed and then increase as required. • Blue LEDs light up on the surface of the device depending on the selected speed.
  • Seite 28 Attachments Fine-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. Coarse-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing thicker nails to reduce length. Whilst the sap- phire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails.
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    Flame-Shape Cutter Suitable for removing ingrowing nails. Nail Cutter Suitable for exposing ingrown nails and removing dead nail parts. When using this attachment, use at a low speed. Round Sapphire Cutter Suitable for removing corns. Take care to remove the corn slowly, layer by layer to prevent damage to the healthy skin beneath.
  • Seite 30: Accessories And Replacement Parts

    7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www. beurer.com or contact the service address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers. Designation Item number and/or order...
  • Seite 31: Technical Specification

    • The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. 9. TECHNICAL SPECIFICATION Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.2 A Supply Output: 5.0 V 1.0 A, 5.0 W Dimensions 155 x 37.4 x 38.3 mm...
  • Seite 32 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertis- sement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utili- sateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’em- ploi.
  • Seite 33: Avertissements Et Mises En Garde

    1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE  AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8  ans ainsi que les déficients phy- siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Seite 34 n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil  ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. • L’utilisation peut générer une chaleur importante au niveau de la peau ou de l’ongle.
  • Seite 35 • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. • Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. • L’appareil doit être régulièrement vérifié pour détecter la pré- sence de tout signe d’usure ou d’endommagement.
  • Seite 36: Symboles Utilisés

    • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation four- • Portez l’équipement de protection approprié (masque FFP2, gants et lunettes de protection) lors de l’utilisation sur des ongles acryliques, gels ou synthétiques. 2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’em- ballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Désigne un danger potentiel.
  • Seite 37 Séparer les composants d’emballage et les éli- miner conformément aux prescriptions commu- nales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de ma- tériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Symbole de l’importateur Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives...
  • Seite 38: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Transformateur d’isolement de sécurité résistant aux courts-circuits MG 850 / MG 800 Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Port Micro USB PIN1“+“ PIN1“+“ T 100 / PIN4“-“ PIN4“-“ M 100 / M 100 compact Scale 3:1 Scale 1:1 Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.
  • Seite 39: Contenu

    3. CONTENU Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’uti- lisez pas et adressez-vous à...
  • Seite 40 l’appareil entièrement chargé, les 3 LED restent allumées. Vous pouvez alors utiliser l’appareil sur batterie. • Quand la batterie est vide, les LED bleues clignotent rapidement (1, 2 ou 3 LED en fonction du niveau de vitesse). • Vous pouvez charger l’appareil au secteur à l’aide de la fiche, ou par le biais du câble USB.
  • Seite 41 • Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé. • Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées. REMARQUES L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
  • Seite 42 Cône saphir Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. Il est conseillé de ne pas retirer la totalité des callosi- tés, afin de conserver la protection naturelle de la peau. Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RE- CHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service...
  • Seite 44: Élimination

    après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont égale- ment disponibles dans certaines boutiques. Désignation Numéro d’article ou référence 1 x Disque saphir, fin 1 x Disque saphir, gros 1 x Cône saphir 1 x Cône feutre 1 x Ponceuse à corne saphir fine 572.16 1 x Ponceuse à...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    • Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Alimentation Sortie : 5,0 V 1,0 A, 5,0 W...
  • Seite 46 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instruccio- nes de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul- tas. Ponga estas instrucciones de uso a dispo- sición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 47: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD  ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido dise- ñado y del modo indicado en estas instruc- ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Seite 48 • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos ca- sos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuido- res autorizados.
  • Seite 49 evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolonga- das entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor. • El aparato está concebido para su uso en el hogar, no para uso médico ni comercial.
  • Seite 50: Símbolos

    • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. • No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato. • Las manos deberán estar secas siempre que se usen el aparato y el bloque de alimentación. • No tire del cable eléctrico ni del aparato para desenchufarlo. •...
  • Seite 51 Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamien- to doble y cumple también los requisitos de la clase de protección 2 Solo para uso en interiores Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
  • Seite 52: Uso Previsto

    Protección contra cuerpos extraños sólidos con un IP20 diámetro de 12,5 mm y superior Temperatura ambiente nominal ta=45°C Temperatura de funcionamiento máxima Fuente de alimentación conmutada Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos MG 850 / MG 800 Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Toma micro USB PIN1“+“...
  • Seite 53: Artículos Suministrados

    • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usar- las. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
  • Seite 54: Descripción Del Aparato

    4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Aparato de manicura/ Regulación de la velocidad pedicura Indicación del nivel de Indicador de LED de la velocidad dirección de marcha (marcha a izquierda: rojo; marcha a derecha: verde) Interruptor deslizante Luz LED...
  • Seite 55 • Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (marcha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde). • Con las dos teclas marcadas con más (+) y menos (-) podrá ele- gir la velocidad del eje de accionamiento.
  • Seite 56 NOTA El aparato se apaga si el accesorio se bloquea durante aprox. 3 segundos mientras se usa. Para reiniciarlo hay que apagarlo breve- mente y volver a encenderlo. Importante: Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de es- pecial importancia para las personas diabéticas, ya que tie- nen menos sensibilidad en manos y pies.
  • Seite 57 Esmerilador fino de zafiro para callos Para eliminar durezas en la planta del pie y el talón. Este accesorio sirve para la aplicación en una superficie grande. Pulidora de durezas de vidrio Pulidora de durezas de vidrio de granulado grueso para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en la planta del pie y el talón.
  • Seite 58: Limpieza Y Cuidado

    7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUES- Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en estableci-...
  • Seite 59: Eliminación

    Denominación Número de artículo o de pedido 1 x Disco de zafiro, fino 1 x Disco de zafiro, grueso 1 x Accesorios de zafiro 1 x Adaptador de fieltro 1 x Esmerilador fino de zafiro para callos 572.16 1 x Pulidora de durezas de vidrio 1 x Fresa cilíndrica 1 x Fresa por llama 1 x Fresa de aguja...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. 9. DATOS TÉCNICOS Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Alimentación Salida: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W...
  • Seite 61 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l’uso con attenzione. Attenersi alle avverten- ze e alle indicazioni di sicurezza. Con- servare le istruzioni per l’uso per riferimento fu- turo. Rendere accessibili le istruzioni per l’uso ad altri utenti. In caso di cessione dell’apparec- chio consegnare anche le istruzioni per l’uso.
  • Seite 62: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SI- CUREZZA  AVVERTENZA • L‘apparecchio è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ra- gazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 63 • Non aprire o riparare l‘apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. • Durante l’uso dell’apparecchio è possibile che si sviluppi calore intenso sulla pelle o sull’unghia. • Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
  • Seite 64 conforme, far verificare l’apparecchio al produttore o al rivendi- tore prima di utilizzarlo nuovamente. • In caso di difetti o malfunzionamenti spegnere immediatamente l’apparecchio. • Non tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio! • Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori in dotazione. •...
  • Seite 65: Spiegazione Dei Simboli

    2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: Leggere le istruzioni Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può  AVVERTENZA provocare lesioni gravi o mortali. Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può  ATTENZIONE provocare lesioni leggere o di lieve entità.
  • Seite 66 Simbolo importatore Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. United Kingdom Conformity Assessed Mark Non utilizzare l‘adattatore di rete se la spina è danneggiata. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. Classe di efficienza energetica 6 Corrente continua L’apparecchio è...
  • Seite 67: Uso Conforme

    Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Uso conforme Questo apparecchio è concepito esclusivamente per il trattamento delle mani (manicure) e dei piedi (pedicure). AVVERTENZE SULL’USO DELLE BATTERIE RICARICABILI • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pel- le o con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Seite 68: Fornitura

    3. FORNITURA Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Pri- ma dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non pre- sentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Seite 69 • Un lampeggiamento rapido dei LED blu (a seconda del livello di temperatura selezionato 1, 2 o 3 LED) durante il funzionamento a batteria indica che la batteria è scarica. • L’apparecchio può essere caricato con la spina inserita nella presa o in alternativa utilizzando il cavo USB.
  • Seite 70 INDICATIONE L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 20 minuti. Trascor- so il tempo indicato, fare una pausa di almeno 15 minuti per evitare il surriscaldamento del motore. INDICATIONE L’apparecchio si spegne se un accessorio rimane bloccato per circa 3 secondi durante l’utilizzo. Per riattivarlo deve essere spento breve- mente e poi riacceso.
  • Seite 71 Lima in feltro Adatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la su- perficie dopo averle limate. Lucidare sempre con movimenti cir- colari e non lasciare la lima in feltro ferma in un punto in cui lo sfregamento può...
  • Seite 72: Pulizia E Cura

    • Non immergere l’apparecchio e l’alimentatore in acqua o altri liquidi. 7. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l’acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o ri- volgersi all’Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili...
  • Seite 73: Smaltimento

    Denominazione Cod. articolo o cod. ordine 1 x Disco in zaffiro, a grana fine 1 x Disco in zaffiro, a grana grossa 1 x Lima in zaffiro 1 x Lima in feltro 1 x Lima per calli in zaffiro 572.16 1 x Lima per calli in cristallo 1 x Fresa a cilindro 1 x Fresa a fiamma...
  • Seite 74: Dati Tecnici

    9. DATI TECNICI Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Alimentazione Output: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Dimensioni 155 x 37,4 x 38,3 mm Efficienza media in ≥ 73,62 % funzionamento Potenza assorbita in ≤ 0,09 W assenza di carico Peso ca.
  • Seite 75 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle oku- yun. Uyarılara ve güvenlik yönergeleri- ne uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ....76 2.
  • Seite 76: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    1. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGE- LERİ  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ki- şisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı- sal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi- si yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Seite 77 • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garan- ti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdir- de garanti geçerliliğini yitirir. • Kullanım sırasında cilt veya tırnaklar üzerinde aşırı ısı oluşabilir. • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Bu özellikle şeker hastaları...
  • Seite 78: İşaretlerin Açıklaması

    ğunda, yeniden kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir. • Arıza ve çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. • Cihazı asla kendiniz onarmaya çalışmayın! • Cihazı sadece birlikte verilen aksesuarlarla kullanın. • Cihazı asla gözetimsiz halde ve özellikle de yakında çocuklar var- ken çalıştırmayın.
  • Seite 79 Kullanım kılavuzunu okuyun Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda  UYARI ağır yaralanmalar veya ölüm meydana gelebilir. Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda  DİKKAT hafif veya önemsiz yaralanmalar meydana gelebilir. Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi duru- munda sisteme veya çevresindekilere zarar verebilir. Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direkti- fine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equip- ment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir...
  • Seite 80: Amacına Uygun Kullanım

    Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti Fiş hasar görmüşse elektrik adaptörünü kullanmayın. Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Enerji verimlilik sınıfı 6 Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır Alternatif akım 12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere IP20 karşı...
  • Seite 81: Teslimat Kapsamı

    ŞARJ EDILEBILIR PILLERIN KULLANIMIYA ILGILI AÇIKLAMALAR • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğin- de, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar şarj edilebilir pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle şarj edilebilir pilleri küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın! •...
  • Seite 82: Cihaz Açıklaması

    4. CİHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. Manikür/pedikür cihazı +/- hız ayarı Hız kademesi göstergesi Hareket yönü için LED gösterge (sola dönüş kırmızı; sağa dönüş yeşil) Sağa/sola dönüş ve kapalı LED ışık konum için sürgülü şalter Saklama çantası 5. UYGULAMA •...
  • Seite 83 • Tüm şekillendirme ve törpüleme başlıkları safir taneciklerle kap- lanmıştır. Bu, cihazınızın son derece uzun ömürlü ve neredeyse yıpranmaz olmasını garantiler. • Kuvvetli bir şekilde bastırmayın ve başlıkları işlem yapılacak yü- zeye daima dikkatlice yaklaştırın. • Cihazı hafif baskıyla ve dairesel hareketlerle işlem yapılacak kı- sımlar üzerinde hareket ettirin.
  • Seite 84 Başlık Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dıştaki duyun sabit durmasıdır. Bu, hızlı dönen disk nedeniyle cilt- te yanık oluşması tehlikesi olmadan tırnakların hassas bir şekilde törpülenmesini sağlar.
  • Seite 85: Temizlik Ve Bakım

    Dairesel freze Ayak tırnaklarının kalınlaşıp çatlamış yüzeylerinin törpülenerek giderilmesi ve kabaca düzleştirilmesi içim uygundur. Bunun için dairesel frezeyi tırnak üzerine yatay olarak yerleştirin ve yavaş dairesel hareketlerle istediğiniz tırnak tabakasını aşındırın. Alev frezesi Batık tırnakların çıkarılması için uygundur. Bunun için alev frezesini dikkatlice düzeltilecek yere yöneltin ve ilgili tırnak parçalarını...
  • Seite 86: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    • Cihazı ve elektrik adaptörünü asla suya veya başka sıvılara dal- dırmayın. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇA- Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz.
  • Seite 87: Bertaraf Etme

    8. BERTARAF ETME Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla be- raber bertaraf etmeyin. Cihaz, kullanıldığı ülkedeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
  • Seite 88: Garanti/Servis

    Şarj edilebilir pil: 1500 mAh Kapasite 3,7 V Nominal voltaj Li-ion Tip tanımı Teknik değişiklik hakkı saklıdır 10. GARANTİ/SERVİS Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte ve- rilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Seite 89 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструк- цию по  применению. Обращайте внимание на предостережения и со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по при- менению. Содержание 1. Предостережения и указания по технике...
  • Seite 90: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/част- ного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться деть- ми старше 8 лет, а также лицами с ограни- ченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недоста- точными...
  • Seite 91 • Если провод сетевого питания прибора по- врежден, его необходимо утилизировать. Если он несъемный, необходимо утилизиро- вать весь прибор. • Ни в  коем случае не  открывайте прибор и  не  ремонтируйте его самостоятельно, по- скольку надежность его работы в  этом слу- чае...
  • Seite 92 • Из гигиенических соображений прибором может пользо- ваться только один человек. • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызван- ный неквалифицированным или ненадлежащим использова- нием прибора. • Не давайте упаковочный материал детям. Существует опас- ность удушения. • Необходимо постоянно проверять, нет ли на приборе следов износа...
  • Seite 93: Пояснения К Символам

    • Не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть блок питания из розетки. • Используйте сетевой адаптер только с указанным на нем на- пряжением сети. • Прибор разрешается использовать только с сетевым адап- тером, входящим в комплект поставки. •...
  • Seite 94 Прибор класса защиты II Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2 Только для использования внутри помещения Удалите элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с местными предписаниями. Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-7 = пластик, 20-22 = бумага и картон Символ...
  • Seite 95: Использование По Назначению

    Постоянный ток Прибор предназначен только для работы от источника постоянного тока. Переменный ток Защита от проникновения твердых тел IP20 диаметром 12,5 мм и более Номинальная температура окружающей ta=45°C среды Максимальная рабочая температура Блок питания, импульсный; импульсный блок питания Защитный разделительный трансформатор, защита от короткого замыкания MG 850 / MG 800 Scale 3:1...
  • Seite 96: Комплект Поставки

    этому аккумуляторы необходимо хранить в недоступном для детей месте! • Защищайте аккумуляторы от чрезмерного воздействия теп- ла. • Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь. • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте аккумулято- ры. • Используйте только те зарядные устройства, которые указа- ны...
  • Seite 97: Описание Прибора

    1 x набор для маникюра и педикюра 10 x высококачественных сапфировых и войлочных насадок 1 x защитный колпачок для ногтевой пыли 1 x сетевой адаптер с кабелем Micro USB 1 x сумка для хранения 1 x данная инструкция по применению 4.
  • Seite 98 ня скорости) во время эксплуатации прибора от аккумулято- ра означает, что аккумулятор разряжен. • Вы также можете заряжать прибор от сети и с помощью USB-кабеля. • Заряда аккумуляторной батареи хватает на 2 часа беспро- водного режима работы. • Перед началом использования убедитесь, что прибор вы- ключен.
  • Seite 99 • Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Сле- дует избегать блокирования оси в течение долгого време- ни — это может привести к перегреву и повреждению при- бора. • После каждой процедуры наносите на обработанную по- верхность увлажняющий крем. УКАЗАНИЕ Прибор...
  • Seite 100 Сапфировый диск, жесткий Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет круп- нозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, под- пилив их. Поскольку данная насадка быстро спиливает боль- шие поверхности ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.
  • Seite 101: Очистка И Уход

    Бор в форме пламени Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведи- те насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя. Насадка в виде иглы Подходит для высвобождения вросших ногтей и удаления отмерших частей ногтя. Эту насадку следует использовать с низкой...
  • Seite 102: Аксессуары И Запасные Детали

    воду или другие жидкости. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТА- ЛИ Аксессуары и  запасные детали можно приобрести на  сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране исполь- зования изделия (см.  список адресов сервисной службы). Ак- сессуары и  запасные детали также можно приобрести в  роз- ничных магазинах.
  • Seite 103: Утилизация

    8. УТИЛИЗАЦИЯ В интересах охраны окружающей среды по завершении срока службы прибора запрещается утилизировать его вме- сте с бытовыми отходами. Утилизация должна произво- диться через соответствующие пункты сбора в  Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно дирек- тиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудова- ния —...
  • Seite 104: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Вес прибл. 133 г Аккумулятор 1500 мА ч Емкость 3,7 В Номинальное литиево-ионный напряжение Тип Возможны технические изменения 10. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУ- ЖИВАНИЕ Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект по- ставки.
  • Seite 105 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Przestrzegać  ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......106 2. Objaśnienie symboli ........109 3.
  • Seite 106: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTY- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domo- wego/prywatnego, a nie do celów komercyj- nych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wte- dy, gdy znajdują...
  • Seite 107 • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie usz- kodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. • W żadnym wypadku nie wolno samodziel- nie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie skutkuje utratą gwarancji. •...
  • Seite 108 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych. • Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną osobę. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. •...
  • Seite 109: Objaśnienie Symboli

    • Przy każdym użyciu urządzenia i zasilacza dłonie muszą być su- che. • Podczas wyjmowania zasilacza z gniazda wtykowego nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie. • Zasilacz można podłączać tylko do sieci o napięciu znamio- nowym opisanym na jego obudowie. •...
  • Seite 110 Urządzenie klasy ochronności II Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności 2. Tylko do użytku wewnętrznego Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowa- niowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Symbol importera Oznakowanie CE...
  • Seite 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy IP20 12,5 mm i większymi. Znamionowa temperatura otoczenia ta=45°C Maksymalna temperatura robocza otoczenia Zasilacz, przełącznik, zasilacz impulsowy, SMPS Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym MG 850 / MG 800 Scale 3:1 Scale 1:1 USB / micro USB PIN1“+“...
  • Seite 112: Zawartość Opakowania

    • Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi. • Przed użyciem baterie należy odpowiednio naładować. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta i danych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowa- nia. • Przed pierwszym użyciem baterię należy całkowicie naładować. •...
  • Seite 113: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Zestaw do manicure/pe- Regulacja prędkości +/- dicure Wskazanie poziomu Dioda LED ze wskazaniem prędkości kierunku ruchu (obrót w lewo – czerwony, obrót w prawo – zielony) Przełącznik suwakowy Podświetlenie LED do włączania obrotów w lewo/w prawo oraz do wyłączania Pokrowiec...
  • Seite 114 • Wybrać odpowiednią nakładkę i nałożyć ją, lekko naciskając na oś urządzenia. W celu zdjęcia nakładki należy pociągnąć za nią i za urządzenie w przeciwnych kierunkach. • Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik suwakowy w dół (ruch w lewo, dioda LED świeci się na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED świeci się...
  • Seite 115 WSKAZÓWKA Urządzenie wyłączy się, jeśli nakładka podczas stosowania zostanie zablokowana na ok. 3 sekundy. W celu ponownego uruchomienia należy je na krótko wyłączyć i ponownie włączyć. Ważne: W trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ po- siadają...
  • Seite 116 Stożek filcowy Przeznaczony do wygładzania i polerowania krawędzi paznok- ci po piłowaniu oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia. Podczas polerowania należy wykonywać ruchy okrężne i nie przytrzymywać stożka w jednym miejscu, ponieważ ze względu na tarcie może dojść do silnego nagrzania. Drobnoziarnista tarcza szafirowa do ścierania zrogowaciałego naskórka Do usuwania zrogowaciałego naskórka z podeszwy i pięty.
  • Seite 117: Czyszczenie I Konserwacja

    Frez szafirowy okrągły Przeznaczony do ostrożnego usuwania nagniotków. Przy używaniu tej końcówki należy pamiętać, że podczas ścierania warstwy skó- ry można szybko wejść głęboko w skórę i uszkodzić okostną Osłonka na pył Zapobiega wydostawaniu się pyłu powstającego podczas pielę- gnacji paznokci. 6.
  • Seite 118: Akcesoria I Części Zamienne

    7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim ser- wisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akce- soria i części zamienne są ponadto dostępne w handlu. Nazwa Nr artykułu lub nr kata- logowy 1 x Krążek szafirowy, drobnoziarnisty...
  • Seite 119: Dane Techniczne

    • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii. • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,...
  • Seite 120 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg er- voor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaan- wijzing mee.
  • Seite 121: Waarschuwingen En Veiligheidsrichtlijnen

    1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG- HEIDSRICHTLIJNEN  WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/pri- végebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap-...
  • Seite 122: U Mag Het Apparaat In Geen Geval Openen Of

    • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gega- randeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. • Tijdens het gebruik kan er op de huid of de nagel sprake zijn van een sterke warmteontwikkeling.
  • Seite 123 • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik. • Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. • Het apparaat dient regelmatig te worden gecontroleerd op te- kenen van slijtage of beschadiging. Als er sprake is van tekenen van slijtage of beschadiging of als het apparaat op een andere wijze dan bedoeld is gebruikt, moet u het naar de fabrikant of de verkoper brengen, voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
  • Seite 124: Verklaring Van De Symbolen

    • Gebruik de voedingsadapter alleen met de daarop aangegeven netspanning. • Het apparaat mag alleen met de meegeleverde voedingsadapter worden gebruikt. • Draag bij het gebruik op acryl-, gel- of kunstnagels een geschik- te veiligheidsuitrusting (FFP2-masker, veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril). 2.
  • Seite 125 Uitsluitend voor gebruik binnenshuis Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Importeursymbool CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Seite 126: Beoogd Gebruik

    Voedingseenheid, schakelmodus; voedingseenheid met schakelmodus; SMPS Veiligheidstransformator, kortsluitvast MG 850 / MG 800 Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Micro-USB-aansluiting PIN1“+“ PIN1“+“ T 100 / PIN4“-“ PIN4“-“ M 100 / M 100 compact Scale 3:1 Scale 1:1 Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
  • Seite 127: Omvang Van De Levering

    informatie in deze gebruiksaanwijzing voor het correct opladen van accu’s in acht. • Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. • Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur minstens 2 keer per jaar volledig op. 3.
  • Seite 128: Gebruik

    5. GEBRUIK • Laad het apparaat voor het eerste gebruik circa 3 uur op. • Als de 3 blauwe laadlampjes doorlopend knipperen, wordt de accu opgeladen. Zodra alle 3 de leds continu branden, is het apparaat volledig opgeladen. Vervolgens kunt u het apparaat draadloos gebruiken.
  • Seite 129 • Houd er rekening mee dat de slijpopzetstukken niet optimaal werken op een weke of vochtige huid. Daarom adviseren wij u geen voorbehandeling in een waterbad uit te voeren. • Verwijder de eeltlaag niet volledig, zodat de natuurlijke bescher- ming van de huid behouden blijft. •...
  • Seite 130 Opzetstukken Saffierschijf, fijn Dankzij de fijne structuur van de saffierschijf uitermate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Het bijzondere van deze saffierschijf is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, ter- wijl de omranding op haar plek blijft. Hierdoor kunnen de nagels nauwkeurig worden gevijld, zonder dat u zich kunt verbranden door de snel draaiende schijf.
  • Seite 131: Reiniging En Onderhoud

    Cilinderfrees Geschikt voor het afslijpen en grof polijsten van verkalkte teenna- gels. Plaats de cilinderfrees hiervoor horizontaal op het nagelop- pervlak en verwijder de gewenste laag door langzame draaiende bewegingen te maken. Vlammenfrees Geschikt voor het losmaken van ingegroeide nagels. Plaats de vlammenfrees hiervoor voorzichtig op de plek die behandeld moet worden en verwijder de betreffende delen van de nagel.
  • Seite 132: Reserveonderdelen En Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen

    SLIJTAGE ONDERHEVIGE ONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende service- punt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reser- veonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
  • Seite 133: Technische Gegevens

    apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoor- delijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. • Deponeer de gebruikte, volledig lege accu’s in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwer- kingsstation of de elektrozaak aan als chemisch afval.
  • Seite 134 DANSK Læs denne betjeningsvejledning om- hyggeligt igennem. Overhold advars- lerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for an- dre brugere. Vedlæg også betjeningsvejlednin- gen ved overdragelse af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger ...135 2.
  • Seite 135: Advarsler Og Sikkerheds Anvisninger

    1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- ANVISNINGER  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysi- ske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker...
  • Seite 136 • Apparatet må under ingen omstændigheder åb- nes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Der kan forekomme kraftig varmeudvikling på huden eller neglen ved brug. • Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Det- te gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme over for smerter, og der derfor lettere kan opstå...
  • Seite 137 vendt forkert, skal det bringes til producenten eller forhandleren, før det må bruges igen. • Hvis apparatet er defekt, eller hvis der opstår driftsmæssige forstyrrelser, skal det slukkes omgående. • Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet! • Benyt kun apparatet sammen med de medfølgende tilbehørs- dele.
  • Seite 138: Symbolforklaring

    2. SYMBOLFORKLARING I betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt anvendes følgende symboler: Læs anvisningerne Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås,  ADVARSEL kan det resultere i død eller alvorlig personskade. Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås,  FORSIGTIG kan det resultere i mindre eller mindre kvæstelser.
  • Seite 139 CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende eu- ropæiske og nationale direktiver. Britisk overensstemmelsesvurdering Anvend ikke strømforsyningen, hvis stikket er beskadiget. Det er godtgjort, at produkterne er i overens- stemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union Energiklasse 6 Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm.
  • Seite 140: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Dette apparat er kun beregnet til behandling af hænder (manicure) og fødder (pedicure). ANVISNINGER VEDRØRENDE HÅNDTERING AF BATTERIER • Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal søges læge.
  • Seite 141: Beskrivelse Af Apparatet

    1 x Manicure-/pedicuresæt 10 x førsteklasses tilbehørsdele i safir og filt 1 x Beskyttelseskappe til neglestøv 1 x Strømforsyning med mikro-USB-kabel 1 x Opbevaringstaske 1 x Denne betjeningsvejledning 4. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Manicure-/pedicuresæt +/- hastighedsregulering Visning af hastighedst-...
  • Seite 142 • Tænd for apparatet ved at bevæge skydekontakten nedad (ven- strerotation, LED-lampen lyser rødt) eller opad (højrerotation, LED-lampen lyser grønt). • Du kan vælge drivakslens omdrejningstal med knapperne plus (+) og minus (-). Begynd hver anvendelse med et lavt omdrej- ningstal, og øg det først efter behov.
  • Seite 143 Vigtigt: Kontrollér resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme på hænder og fød- der. Tilbehørsdele Safirskive, fin Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med fin korn- størrelse. Det særlige ved denne safirskive er, at kun den indven- dige slibeskive roterer, mens den udvendige fatning er stationær.
  • Seite 144: Rengöring Och Underhåll

    Krystalsliber til hård hud Stor krystalslibetilbehørsdel til hurtig fjernelse af tykke lag hård hud eller store områder med hård hud på fodsålen og hælen. Cylinderfræser Velegnet til slibning af træagtige fodnegleoverflader samt glatning af disse. Det gør du ved at lægge cylinderfræseren vandret på negleoverfladen og fjerne det ønskede neglelag med langsomme, cirkulære bevægelser.
  • Seite 145: Reserve- Og Sliddele

    • Sænk aldrig apparatet og strømforsyningen ned i vand eller and- re væsker. 7. RESERVE- OG SLIDDELE Tilbehør og reservedele kan købes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også...
  • Seite 146: Bortskaffelse

    8. BORTSKAFFELSE Af hensyn til miljøet må udtjente apparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EF-direktivet vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 147: Garanti/Service

    10. GARANTI/SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
  • Seite 148 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen nog- grant. Följ varnings- och säkerhetsin- formationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. Innehåll 1. Varnings- och säkerhets information ...149 2.
  • Seite 149: Varnings- Och Säkerhets Information

    1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- INFORMATION  VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på...
  • Seite 150 • Vid användningen kan det bli stark värmeutveckling på huden eller på nageln. • Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker. Du kan vara mindre smärt- känslig och därför skadas lättare. De medföljande tillbehören 1, 2, 3, 4 och 5 är i huvudsak lämpliga för diabetiker, då...
  • Seite 151: Teckenförklaring

    • Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt, särskilt när barn är i närheten. • Får ej användas på smådjur eller djur. • Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vattenkon- takten är rengöring med en lätt fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten.
  • Seite 152 Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga person-  VAR FÖRSIKTIG skador. Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den inte undviks kan produkten eller något i dess omgiv- INFORMATION ning skadas. Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
  • Seite 153: Avsedd Användning

    Använd inte nätadaptern, om kontakten är skadad. Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EA- EU:s tekniska regelverk. Energieffektivitetsklass 6 Likström Produkten är endast avsedd för användning med lik- ström Växelström Skydd mot främmande föremål, över 12,5 mm i dia- IP20 meter Nominell omgivningstemperatur ta=45°C Maximal drifttemperatur...
  • Seite 154: Leveransomfattning

    ANVISNINGAR FÖR HANTERING AV UPPLADDNINGSBARA BATTERIER • Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon ska det berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkar- vård. • Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning.
  • Seite 155: Beskrivning Av Produkten

    4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Manikyr-/pedikyrset +/- Hastighetsreglering Visning av hastighetsnivå Lampindikator av riktning (vänsterrotation röd; högerro- tation grön) Skjutreglage för höger-/ LED-lampa vänsterrotation och Av- läge Förvaringsväska 5. ANVÄNDNING • Ladda produkten i cirka 3 timmar före det första användningstill- fället.
  • Seite 156 • Med de båda knapparna som är markerade med plus (+) och mi- nus (-) kan du välja drivaxelns hastighet. Starta alltid programmet med låg hastighet och öka den endast vid behov. • Beroende på vilken hastighet som har valts visas blå lampor på produktens yta.
  • Seite 157 Viktigt: Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker, eftersom du kan vara min- dre känslig på händer och fötter. Tillbehör Safirskiva, fin Passar för att fila och bearbeta naglarna, finkornig safirskiva. Det speciella med denna safirskiva är att det bara är den inre slips- kivan som roterar, den yttre kanten stannar kvar.
  • Seite 158: Rengöring Och Underhåll

    Kristallfotfil Grov kristallfotfil för snabb borttagning av tjock hård hud eller större valkar på fotsula och häl. Cylinderformad fil Lämplig för att slipa hårda nagelytor på tånaglarna samt polera dem. Lägg den cylinderformade filen vågrätt mot nagelytan och slipa bort nagelskiktet med långsamma cirkelrörelser. Flamformad fil Passar för att ta bort nageltrång.
  • Seite 159: Reserv- Och Utbytesdelar

    • Se noga till att det inte tränger in vatten i produkten. Om det ändå skulle hända får produkten inte användas förrän den är helt torr. • Använd aldrig kemiska eller slipande rengöringsmedel vid rengöring. • Doppa aldrig produkten eller nätadaptern i vatten eller andra vätskor.
  • Seite 160: Tekniska Specifikationer

    • De förbrukade, helt urladdade uppladdningsbara batterierna ska kasseras separat i speciellt märkta insamlingsbehållare eller lämnas tillbaka till affären. Uppladdningsbara batterier ska enligt lag kasseras på särskilt vis. • Följande teckenkombinationer finns på uppladdningsbara bat- terier som innehåller skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
  • Seite 161 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvis- ningen. Følg advarslene og sikkerhet- smerknadene. Oppbevar bruksanvis- ningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir pro- duktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innholdsfortegnelse 1.
  • Seite 162: Advarsels- Og Sikkerhets Anvisninger

    1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- ANVISNINGER  ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av per- soner som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbun-...
  • Seite 163 at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. • Ved bruk kan det forekomme sterk varmeutvikling på huden eller neglen. • Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere fordi disse er mindre følsomme for smerte slik at det lettere kan oppstå...
  • Seite 164: Tegnforklaring

    • Ikke gå fra apparatet når det er slått på, særlig ikke når det er barn i nærheten. • Må ikke brukes på dyr. • Unngå enhver kontakt med vann (unntatt ved rengjøring med en lett fuktet klut!). Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Apparatet må...
  • Seite 165 Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det  FORSIKTIG føre til lette eller mindre personskader. Viser til en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe i MERKNAD omgivelsene.
  • Seite 166: Tiltenkt Bruk

    Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter. Energiklasse 6 Likestrøm Enheten er bare egnet for likestrøm Vekselstrøm Beskyttet mot faste fremmedlegemer med diameter IP20 12,5 mm og større Nominell romtemperatur ta=45°C Maksimal driftstemperatur Strømforsyningsenhet, brytermodus; brytermodus strømforsyningsenhet; SMPS Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker MG 850 / MG 800...
  • Seite 167: Leveringsomfang

    INSTRUKSJONER FOR HÅNDTERING AV OPPLADBARE BATTERIER • Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området skylles med vann og lege oppsø- kes umiddelbart. • Fare ved svelging! Småbarn kan svelge batteriene og kve- les.
  • Seite 168: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Manikyr/pedikyrapparat +/- hastighetsregulering Indikator for hastighetst- LED-indikator for dreieretning rinn (venstre rød; høyre grønn) Skyvebryter for høyre-/ LED-lys venstredreining og av- posisjon Oppbevaringsveske 5. BRUK • Lad apparatet i cirka 3 timer før første gangs bruk. •...
  • Seite 169 • Ikke trykk hardt, og legg alltid tilbehøret forsiktig mot området som skal behandles. • Før apparatet langsomt og med lett trykk i sirkelbevegelser over partiene som skal behandles. • Merk at tilbehøret har redusert virkning på gjennomfuktet eller våt hud. Derfor ber vi deg om ikke å ta noen forbehandling i form av vannbad.
  • Seite 170 Tilbehør Safirskive, fin Egner seg til filing og bearbeiding av negler, fin korning på sa- firskiven. Det spesielle med denne safirskiven er at kun den indre slipeskiven roterer, mens den ytre rammen er fast. Dette gjør det mulig med nøyaktig filing av neglene uten fare for at huden for- brennes på...
  • Seite 171: Rengjøring Og Vedlikehold

    Sylinderfres Egner seg til sliping av harde negleflater, samt til grov glatting av disse. For å gjøre dette legger du sylinderfresen vannrett med mot negleoverflaten og sliper ned det aktuelle neglelaget med langsomme sirkelbevegelser. Flammefres Egner seg til å fjerne inngrodde negler. Du skal føre flammefresen forsiktig over stedet som skal behandles og slipe ned den nød- vendige negledelen.
  • Seite 172: Reserve- Og Slitedeler

    • Ikke legg apparatet eller strømadapteren i vann eller andre væs- ker. 7. RESERVE- OG SLITEDELER For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller ta kontakt på serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene.
  • Seite 173: Tekniske Data

    • De brukte og fullstendig utladede batteriene må avhendes i spesielle samlebeholdere eller deponier for spesialavfall eller leveres inn hos en elektroforhandler. Du er lovmessig forpliktet til å kaste batteriene på en miljømessig forsvarlig måte. • Disse tegnene finnes på batterier som inneholder skadelige stoffer: Pb = batteriet inneholder bly, Cd = batteriet inneholder kadmium,...
  • Seite 174 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nou- data varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvet- ta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteen- päin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....175 2. Merkkien selitykset ........178 3.
  • Seite 175: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUS- OHJEET  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen ko- tikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysi- set, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikenty- neet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tie- toa, saavat käyttää...
  • Seite 176 • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toi- mintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen lai- minlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Laitteen käyttö voi aiheuttaa voimakasta kuumenemista iholla tai kynsissä. • Tarkkaile tuloksia säännöllisesti käsittelyn aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja.
  • Seite 177 • Tarkasta laite säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta. Jos laitteessa on merkkejä kulumisesta tai vaurioista tai sitä on käy- tetty epäasianmukaisesti, laite on toimitettava valmistajan tai jäl- leenmyyjän tarkastettavaksi ennen seuraavaa käyttökertaa. • Sammuta laite välittömästi, jos se ei toimi ja jos siinä ilmenee käyttöhäiriöitä.
  • Seite 178: Merkkien Selitykset

    2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: Lue ohje Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitus- ta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai  VAROITUS erittäin vakava loukkaantuminen. Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoi- tusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai  HUOMIO vähäinen loukkaantuminen.
  • Seite 179 Maahantuojan symboli CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalais- ten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointi- merkintä Älä käytä verkkolaitetta, jos pistoke on vaurioitunut. Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraa- sian talousunionin teknisten standardien kanssa. Energiatehokkuusluokka 6 Tasavirta Laite sopii ainoastaan käyttöön tasavirralla Vaihtovirta Suojattu kiinteiltä...
  • Seite 180: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallis- ten määräysten mukaisesti. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan käsien ja jalkojen hoitoon (ma- nikyyri ja pedikyyri). AKKUJEN KÄSITTELYYN LIITTYVÄT OHJEET • Jos akusta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin. •...
  • Seite 181: Laitteen Kuvaus

    1 x Manikyyri-/pedikyyrisetti 10 x laadukasta safiiri- ja huopapäätä 1 x Kynsipölysuoja 1 x Verkkosovitin ja micro-USB-kaapeli 1 x Säilytyslaukku 1 x Tämä käyttöohje 4. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Manikyyri-/pedikyyrilaite Nopeuden säädin +/- Nopeustason näyttö Pyörimissuunnan LED-valo (punainen vastapäivään ja vihreä...
  • Seite 182 • Valitse haluamasi vaihtopää ja aseta se kevyesti painaen laitteen akselille. Vaihtopään irrottamiseksi vedä sitä suoraan poispäin laitteesta. • Käynnistä laite liikuttamalla liukukytkintä alaspäin (vaihtopää py- örii vastapäivään ja LED-valo palaa punaisena) tai ylöspäin (vaih- topää pyörii myötäpäivään ja LED-valo palaa vihreänä). •...
  • Seite 183 HUOMAUTUS Laite sammuu, jos vaihtopää jumiutuu käytön aikana n. 3 sekunniksi. Jotta se voitaisiin käynnistää uudelleen, se on kytkettävä hetkeksi pois päältä ja takaisin päälle. Tärkeää: Tarkkaile tuloksia säännöllisesti käsittelyn aikana. Tämä kos- kee erityisesti diabeetikkoja. Diabeetikkojen käsien ja jalkojen tuntoaisti on heikentynyt.
  • Seite 184 Hieno safiirijalkaraspi Kovettumien poistamiseen jalkapohjista ja kantapäistä. Tämä vaihtopää on tarkoitettu suurempien alueiden käsittelyyn. Kristallijalkaraspi Karkea kristallijalkaraspi paksumpien kovettumien tai suurten känsien nopeaan poistamiseen jalkapohjista ja kantapäistä. Sylinterihioja Soveltuu varpaankynnen kovettuneen pinnan hiontaan sekä kar- keaan silottamiseen. Aseta sylinterihioja tätä varten vaakatasossa kynnen pinnalle ja poista haluttu kynsikerros hitain pyörivin liikk- ein.
  • Seite 185: Puhdistus Ja Hoito

    • Älä koskaan upota laitetta tai verkkosovitinta veteen tai muihin nesteisiin. 7. VARAOSAT JA KULUVAT OSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalvelu- osoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus...
  • Seite 186: Hävittäminen

    8. HÄVITTÄMINEN Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytös- tä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kier- rätyspisteeseen. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaisesti – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 187: Takuu/Huolto

    10. TAKUU/HUOLTO Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimite- tusta takuulomakkeesta.
  • Seite 190 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis