Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MP 62 Gebrauchsanweisung

Beurer MP 62 Gebrauchsanweisung

Maniküre/pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 62:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ............. 2
G Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ................. 11
F Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ....................... 19
E Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ..... 27
I Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ............... 35
T Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı .................. 43
MP 62
r Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
Q Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi .................. 61
O Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing ............... 69
P Kit de manicura/pedicura
Instruções de utilização ........ 77
K Σετ µανικιoύρ/πεντικιoύρ
Oδηγίες χρήσεως ................... 85
. 51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 62

  • Seite 1 MP 62 r Набор для маникюра и D Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung ..... 2 педикюра G Manicure/Pedicure set Инструкция по применению . 51 Instruction for Use ....11 Q Zestaw do manicure/pedicure F Instruments de manucure et Instrukcja obsługi ....61 de pédicure O Manicure-/pedicureset Mode d´emploi .......
  • Seite 2 DEUTSCH Inhalt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Lieferumfang...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Warnung 1. Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründ- lich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und ma- chen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. ACHTUNG:...
  • Seite 5 2. Inbetriebnahme 2.1 Wissenswertes zum Gerät 2.2 Netzbetrieb Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken. Achten Sie darauf das der Schiebeschalter am Gerät in der Mittelposition (=Aus) befindet, bevor Sie es an eine Stromversorgung anschließen. 3.
  • Seite 6 – Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. 3.2 Aufsätze A – Saphirkegel...
  • Seite 7 B – Filzkegel C – Saphirscheibe, fein D – Zylinderfräser E – Flammenfräser F – Saphirfräser rund...
  • Seite 8 G – Nadelfräser H – Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier- Aufsätze I – Sandpapier-Aufsatz J – Saphirkegel, lang und grob K – Saphirscheibe, grob...
  • Seite 9 L – Schutzkappe für Nagelstaub Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! 4. Reinigung Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! 5. Entsorgung...
  • Seite 10 6. Ersatz- und Verschleißteile 7. Garantie...
  • Seite 11 ENGLISH Contents Dear Customer, Items included in the package...
  • Seite 12: Important Notes

    Warning 1. Important notes Read through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are accessible to other users. ATTENTION:...
  • Seite 13 –...
  • Seite 14: Commencing Operation

    2. Commencing operation 2.1 Information concerning the instrument 2.2 Power supply After use, before cleaning and changing any accessory parts, the po- wer unit should always be disconnected. Ensure that the sliding switch on the device is in the centre position (= off) before you connect the device to a power supply.
  • Seite 15 Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. 3.2 Attachments A – Sapphire cone B – Felt cone C – Sapphire disk, fine D – Cylindrical milling cutter...
  • Seite 16 E – Flame milling cutter F – Sapphire milling cutter, round G – Needle milling cutter H – Attachment for using the sandpaper attach- ments I – Sandpaper attachment J – Sapphire cone, long and coarse...
  • Seite 17 K – Sapphire disk, coarse L – Protective cap for nail dust When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! 4. Cleaning 5. Disposal...
  • Seite 18: Replacement Parts And Wearing Parts

    6. Replacement parts and wearing parts...
  • Seite 19 FRANÇAIS Sommaire Chère cliente, cher client, Livraison...
  • Seite 20: Remarques Importantes

    Avertissement 1. Remarques importantes Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utilisati- on, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux autres utilisateurs. ATTENTION :...
  • Seite 21 – –...
  • Seite 22: Mise En Service

    2. Mise en service 2.1 A savoir sur l‘appareil 2.2 Fonctionnement sur le secteur Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires. Vous devez vérifier que le commutateur coulissant de l'appareil se trouve en position intermédiaire (= Arrêt) avant de le brancher.
  • Seite 23 Important Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles. 3.2 Embouts A – Cône saphir B – Cône feutre...
  • Seite 24 C – Disque saphir, fin D – Fraiseuse cylindrique E – Fraiseuse à mèche F – Fraiseuse saphir ronde G – Fraiseuse à pointe H – Embout pour l’utilisation des embouts en émeri...
  • Seite 25 I – Embout en émeri J – Cône saphir, long et gros grain K – Disque saphir, gros grain L – Protection contre la poussière d’ongle Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle en direction de la pointe ! 4.
  • Seite 26 5. Elimination 6. Pièces de rechange et consommables...
  • Seite 27 ESPAÑOL Contenido Muy estimada Clienta, muy estimado Cliente: Artículos suministrados...
  • Seite 28: Instrucciones Importantes

    Advertencia 1. Instrucciones importantes Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes del primer uso; guarde el manual para utilizarlo ulteriormente y pónga- lo también a disposición de otros usuarios. Atencion:...
  • Seite 29 –...
  • Seite 30: Puesta En Operación

    2. Puesta en operación 2.1 Indicaciones interesantes sobre el aparato 2.2 Operación con alimentación de la red Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias. Antes de conectar el aparato a una fuente de corriente, asegúrese de que el interruptor deslizante del aparato se encuentra en la posición intermedia (=apagado).
  • Seite 31 – Importante: Controle usted los resultados durante el tratamiento. Esto vale espe- cialmente para pacientes diabéticos, ya que su sensibilidad en las ma- nos y pies es reducida. 3.2 Adaptadores A – Cono de zafiro B – Cono de fieltro...
  • Seite 32 C – Disco de zafiro, fino D – Fresa cilíndrica E – Fresa en forma de llama F – Fresa de zafiro redonda G – Fresa de aguja H – Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija...
  • Seite 33 I – Accesorio de papel de lija J – Cono de zafiro, largo y grueso K – Disco de zafiro, grueso L – Cubierta protectora de polvo de uñas ¡Para limar las uñas comience siempre desde el lado exterior movién- dose hacia la punta! 4.
  • Seite 34 5. Eliminación de desechos 6. Piezas de repuesto y de desgaste...
  • Seite 35 ITALIANO Indice Gentile cliente, Fornitura...
  • Seite 36: Note Importanti

    Pericolo 1. Note importanti Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo uti- lizzo. Conservarle per una eventuale consultazione successiva e ren- derle accessibili anche ad altri utilizzatori. ATTENZIONE:...
  • Seite 38: Messa In Funzione

    2. Messa in funzione 2.1 Informazioni utili sull‘apparecchio 2.2 Funzionamento elettrico Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. Assicurarsi che l'interruttore a scorrimento dell'apparecchio sia nella po- sizione centrale (=O ) prima di collegarlo a una fonte di alimentazione. 3.
  • Seite 39 Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per di- abetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili. 3.2 Accessori intercambiabili A – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie.
  • Seite 40 D – Fresa cilindrica E – Fresa a fiamma F – Fresa allo zaffiro rotonda G – Fresa ad ago H – Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija...
  • Seite 41 I – Accesorio de papel de lija J – Cono in zaffiro, lungo e a grana grossa K – Disco in zaffiro, grana grossa L – Cubierta protectora de polvo de uñas Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta. 4.
  • Seite 42 5. Smaltimento 6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura...
  • Seite 43 TÜRKÇE İçindekiler Değerli Müşterimiz, Teslimat kapsamı...
  • Seite 44: Önemli Açıklamalar

    Uyari 1. Önemli Açıklamalar Aleti kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz, daha sonra tekrar kullanmak üzere saklayınız ve başka kullanıcıların da okuyabilmesini sağlayınız. DİKKAT: –...
  • Seite 45 2. İşletmeye sokma 2.1. Alet ile ilgili bilinmesi gerekenler...
  • Seite 46 2.2 Elektrikle çalıştırma Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiştirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce üzerindeki sürgülü şalterin orta konumda (= Kapalı) olmasına dikkat ediniz. 3. Uygulama 3.1 Genel –...
  • Seite 47 Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer- lidir. 3.2 Başlıklar A – Safir koni B – Keçe Koni C – Safir çark, ince D – Silindir freze bıçağı...
  • Seite 48 E – Alevli freze bıçağı F – Safir freze bıçağı yuvarlak G – İğne freze bıçağı H – Kağıt zımpara başlıkların kullanılması için başlık I – Kağıt zımpara başlığı J – Safir Koni, uzun ve kaba...
  • Seite 49 K – Safir çark, kaba L – Tırnak tozu için koruyucu kapak Törpülerken tırnağın dış kısımlarından uçlarına doğru çalışmalısınız! 4. Temizleme 5. Atığın yok edilmesi...
  • Seite 50 6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar...
  • Seite 51 РУССКИЙ Содержание Уважаемые покупатели! BEURER Комплект поставки...
  • Seite 52: Важная Информация

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. Важная информация Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым использованием, сохраните для обращения к ней в будущем и обеспечьте доступ к ней для других пользователей. ВНИМАНИЕ:...
  • Seite 53 – –...
  • Seite 54: Ввод В Действие

    2. Ввод в действие 2.1 Сведения об аппарате 2.2 Работа от сети После каждого использования, перед каждой очисткой и перед каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания из розетки. Прежде чем подсоединить прибор к электропитанию, убедитесь в том, что переключатель прибора находится в среднем положении (=Выкл.).
  • Seite 55 Важное требование: Контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку их руки и ноги менее чувствительны. 3.2 Насадки...
  • Seite 56 A – Сапфировый конус B – Войлочный конус C – Сапфировый диск, мелкозернистый D – Цилиндрический бор E – Бор в форме пламени...
  • Seite 57 F – Круглый сапфировый бор G – Игольчатый бор H – Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги I – Насадка с покрытием из наждачной бумаги J – Сапфировый конус, длинный и крупнозернистый...
  • Seite 58 K – Сапфировый диск, крупнозернистый L – Защитный колпачок для ногтевой пыли Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! 4. Очистка и уход –...
  • Seite 59 6. Утилизация 7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу...
  • Seite 60 8. Гарантия...
  • Seite 61 POLSKI Spis treści Szanowny Kliencie! BEURER Zawartość opakowania...
  • Seite 62: Ważne Wskazówki

    OSTRZEŻENIE 1. Ważne wskazówki Przed pierwszym użyciem aparatu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, po czym zachować ją do późniejszych konsultacji lub udostępnienia innym użytkownikom. UWAGA:...
  • Seite 63 – – –...
  • Seite 64 2. Uruchamianie 2.1 Ważne informacje dotyczące aparatu 2.2 Praca z siecią elektryczną Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wymianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza należy wyciągać z gniazdka. Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy zwrócić uwagę, aby wyłącznik znajdował...
  • Seite 65 – Ważne: Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować jego przebieg. Dotyczy to szczególnie diabetyków, ponieważ ich dłonie i stopy są mniej wrażliwe. 3.2 Końcówki A – stożek szafirowy B – stożek z powłoką filcową...
  • Seite 66 C – krążek szafirowy, drobnoziarnisty D – frez walcowy E – frez półokrągły F – frez szafirowy okrągły G – frez igłowy H – Końcówka do nasadek z papieru ściernego...
  • Seite 67 I – Nasadka z papieru ściernego J – Końcówka do nasadek z papieru ściernego K – krążek szafirowy, gruboziarnisty L – Osłonka na pył Zabieg piłowania należy wykonywać zawsze od zewnętrznej strony paznokcia do środka! 4. Czyszczenie...
  • Seite 68 – 5. Utylizacja 6. Części zamienne i części ulegające zużyciu...
  • Seite 69 NEDERLANDS Inhoud Zeer geachte klant, Uw BEURER Leveringsomvang...
  • Seite 70: Belangrijke Aanwijzingen

    Waarschuwing 1. Belangrijke aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik goed door, be- waar hem voor later gebruik en zorg dat ook anderen de gebruiksaan- wijzing kunnen gebruiken. OPGELET:...
  • Seite 71 – –...
  • Seite 72 2. Ingebruikname 2.1 Informatie over het apparaat 2.2 Netbedrijf Na ieder gebruik, voor iedere reinigingsbeurt en voordat onderdelen van het apparaat worden vervangen, dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden verwijderd. Zorg ervoor dat de schuifschakelaar van het apparaat op de middelste stand (= uit) staat voordat u het apparaat aansluit op het stroomnet.
  • Seite 73 – Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten weinig gevoelig zijn. 3.2 Opzetstukken A - Saffierkegel B – Viltkegel C – Saffierschijf, fijn...
  • Seite 74 D – Cilinderfrees E – Vlamfrees F – Saffierfrees, rond G – Naaldfrees H – Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstuk- ken met schuurpapier...
  • Seite 75 I – Opzetstuk met schuurpapier J – Saffierkegel, lang en grof K – Saffierschijf, grof L – Beschermkap tegen nagelstof Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde van de nagel naar de punt! 4. Reiniging...
  • Seite 76 5. Verwijdering 6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onder- delen...
  • Seite 77 PORTUGUES Conteúdo Estimado(a) cliente! BEURER Volume de fornecimento...
  • Seite 78: Informações Importantes

    Aviso 1. Informações importantes ATENÇÃO:...
  • Seite 79 –...
  • Seite 80: Colocação Em Serviço

    2. Colocação em serviço 2.1 Informações sobre o aparelho 2.2 Ligação à rede eléctrica Após cada uso, antes de cada limpeza e antes de cada troca de acessór- ios, tirar sempre o adaptador de rede da tomada. Assegure-se de que o interruptor deslizante no aparelho se encon- tra na posição central (= Desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação elétrica.
  • Seite 81 Importante: Durante o tratamento, controle os resultados. Isto vale em especial para diabéticos, sendo que têm as mãos e os pés menos sensíveis. 3.2 Acessórios A – Cone de safira B – Cone de feltro...
  • Seite 82 C – Disco de safira fino D – Fresa cilíndrica E – Fresa de chamas F – Fresa de safira redonda G – Fresa de agulha H – Acessório para a utilização dos acessórios de lixa...
  • Seite 83 I – Acessório de lixa J – Cone de safira comprido e grosso K – Disco de safira grosso L – Tampa de proteção contra pó das unhas Ao limar a unhas, trabalhe sempre do lado exterior da unha em direcção à...
  • Seite 84 5. Eliminação 6. Peças de substituição e desgaste...
  • Seite 85 ΕΛΛΗΝΙΚ Περιεχόμενα Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη, BEURER Παραδοτέα...
  • Seite 86 Προειδοποίηση 1. Σηµαντικές υπoδείξεις ∆ιαβάζετε αυτές τις oδηγίες χρήσης µε πρoσoχή πριν από την πρώτη χρησιµoπoίηση, τις φυλάσσετε για µελλoντική χρήση και τις διαθέτετε επίσης και σε άλλoυς χρήστες της συσκευής. ΠΡOΣOXΗ:...
  • Seite 88 2. Έναρξη λειτoυργίας 2.1 Σηµαντικές πληρoφoρίες για τη συσκευή 2.2 Λειτoυργία µε ηλεκτρικό ρεύµα Μετά από κάθε χρήση, πριν από κάθε καθαρισμό και πριν από κάθε αλλαγή πρόσθετων εξαρτημάτων πρέπει να απoσυνδέετε πάντα τo φις – τρoφoδoτικό από την πρίζα. Προσέξτε...
  • Seite 89 3. Εφαρµoγή 3.1 Γενικά Σηµαντικό: Κατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τα απoτελέσµατα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί σε χέρια και πόδια είναι λιγότερo ευαίσθητoί.
  • Seite 90 3.2 Πρoσθήκες A – Zαφειρένιoς κώνoς B – Τσόχινoς κώνoς C – Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός D – Κυλινδρικός τρoχός...
  • Seite 91 E – τρoχός σχήµατoς φλόγας F – Zαφειρένιoς τρoχός στρόγγυλoς G – τρoχός βελόνα H – Εξάρτημα για τη χρήση των εξαρτημάτων με γυαλόχαρτο I – Εξάρτημα με γυαλόχαρτο...
  • Seite 92 J – Zαφειρένιoς κώνoς, µακρύς και χoντρός K – Zαφειρένιoς δίσκoς, χoντρός L – Προστατευτικό καπάκι για σκόνη νυχιών Κατά τo λιµάρισµα εργάζεστε πάντα από την εξωτερική πλευρά τoυ νυχιoύ πρoς τη µύτη! 4. Καθαρισµoς...
  • Seite 93 5. Απoρριµµατική διαχείριση 6. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα...

Inhaltsverzeichnis