MP 84 DE Maniküre-/Pediküreset PL Zestaw do manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....... 53 EN Manicure/pedicure set NL Manicure/pedicureset Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......60 FR Ensemble de manucure/pédicure DA Manicure-/pedicuresæt Mode d’emploi ........18 Betjeningsvejledning ......67...
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge- brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
• Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kom- men kann. Die Aufsätze , die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabeti- 10 11 17 18 kergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen.
2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer- den folgende Symbole verwendet: Anweisung lesen Hersteller Bezeichnet eine möglicherweise Bezeichnet eine möglicherweise dro- schädliche Situation. Wenn sie nicht hende Gefahr. Wenn sie nicht gemie- gemieden wird, kann die Anlage oder den wird, können Tod oder schwerste etwas in ihrer Umgebung beschädigt...
4. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazuzugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Maniküre-/Pediküregerät Filzkegel +/- Geschwindigkeitsregulierung Kristall-Hornhautschleifer Anzeige der Geschwindigkeitsstufe Saphirfräser, rund LED-Anzeige der Laufrichtung (Linkslauf rot; Rechtslauf grün) Nadelfräser Schiebeschalter für Rechts-/ Linkslauf und AUS-Position Flammenfräser LED-Licht Zylinderfräser Micro-USB-Anschluss (Gerät) Saphirkegel Micro-USB-Anschluss (Lade- und Aufbewahrungs-Etui) Saphir-Hornhautschleifer Saphirscheibe, fein...
Seite 8
Aufsätze Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen.
• Aus hygienischen Gründen können die Aufsätze mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch gereinigt werden. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhltlich.
Gewicht des Gerätes: ca. 135 g Akku: 1500 mAh Kapazität 3,7 V Nennspannung Li-ion Typbezeichnung Technische Änderungen vorbehalten. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt.
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future refer- ence. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
• Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily. The attachments , which are included, are generally suitable for diabetics as they 10 11 17 18 are only intended for use over larger areas and not spot treatment.
2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the device’s type plate: Read the instructions Manufacturer Indicates a potentially harmful situ- Indicates a potentially imminent ation. If it is not avoided, the system danger.
4. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Manicure/pedicure device Felt cone +/- speed regulation Crystal callus file Speed setting display Round sapphire cutter LED display for direction of rotation (red for anti-clock- Nail cutter wise rotation; green for clockwise rotation) Slide switch for clockwise/anti-clockwise rotation and OFF Flame-shape cutter position...
Seite 15
Attachments Fine-grain sapphire wheel Suitable for filing nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. Coarse-grain sapphire wheel Suitable for filing thicker nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the ex- ternal housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails.
• For hygienic reasons, the attachments can be cleaned with a cloth moistened with alcohol. 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the service ad- dress for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers.
Type designation Lithium-ion Subject to technical changes. The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
• Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les embouts , fournis avec l’appareil, conviennent généralement 10 11 17 18 aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel.
2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Fabricant Désigne une situation potentiellement Désigne un danger potentiel. S’il n’est dangereuse. S’il n’est pas évité, l’ap- pas évité, il peut entraîner la mort ou REMARQUE AVERTISSEMENT...
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3. Ensemble manucure/pédicure Cône feutre +/- Réglage de la vitesse Ponceuse à corne en cristal Affichage de la vitesse Fraise saphir, ronde Affichage LED du sens de rotation (rouge à gauche, vert Fraise à...
Seite 22
L’appareil s’éteint si un embout est bloqué environ 3 secondes pendant l’utilisation. Pour le redé- marrer, éteignez-le brièvement, puis rallumez-le. Embouts Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. La caracté- ristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage intérieur tourne, la surface extérieure restant fixe.
• Pour des raisons d’hygiène, les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon imbibé d’alcool. 7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après- vente).
3,7 V Type Li-ion Sous réserve de modifications techniques. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruccio- nes de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
• Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial impor- tancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los accesorios , que se incluyen en el suministro, 9 10 11 17 18 son, en líneas generales, adecuados para personas diabéticas;...
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones Fabricante Indica una situación posiblemente Indica un posible peligro inminente. Si perjudicial.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Aparato de manicura/pedicura Adaptador de fieltro Regulación de la velocidad +/- Pulidora de durezas de vidrio Indicación del nivel de velocidad Fresa de zafiro, redonda Indicador de LED de la dirección de marcha (marcha a Fresa de aguja izquierda: rojo;...
Seite 29
El aparato se apaga si el accesorio se bloquea durante aprox. 3 segundos mientras se usa. Para reiniciarlo hay que apagarlo brevemente y volver a encenderlo. Accesorios Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino de la placa de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota el disco interior, el soporte exterior se queda fijo.
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
3,7 V Denominación de tipo Iones de litio Salvo modificaciones técnicas. Encontrará la declaración de conformidad de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Seite 32
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istru- zioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istru- zioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
• Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni. Gli accessori in dotazione sono adatti ai diabetici in quanto consentono solo 10 11 17 18 un trattamento superficiale e non in uno specifico punto.
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Leggere le istruzioni Produttore Identifica una situazione potenzial- Identifica un possibile rischio. Se non mente dannosa. Se non evitata, può evitato, può provocare lesioni gravi o INDICAZIONE AVVERTENZA danneggiare l'impianto o altri oggetti...
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3. Set per manicure e pedicure Lima in feltro Regolazione della velocità +/- Lima per calli in cristallo Indicatore del livello di velocità Fresa in zaffiro, circolare Indicatore LED del senso di rotazione (rotazione verso Fresa a puntina sinistra rosso;...
Seite 36
L'apparecchio si spegne se un accessorio rimane bloccato per circa 3 secondi durante l'utilizzo. Per riattivarlo deve essere spento brevemente e poi riacceso. Accessori Disco in zaffiro, a grana fine Adatto per limare e rifinire le unghie, disco in zaffiro a grana fine. La particolarità di questo disco in zaffiro è...
• Per motivi igienici gli accessori possono essere puliti con un panno inumidito con alcol. 7. ACCESSORI E RICAMBI Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in com- mercio.
3,7 V Definizione del tipo Ioni di litio Salvo modifiche tecniche. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Seite 39
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yö- nergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da bir- likte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......39 6.
Seite 40
• Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Ağrıya karşı daha az duyarlı olduk- larından ve daha kolay yaralanabildiklerinden şeker hastaları buna özellikle dikkat etmelidir. Cihazla birlikte verilen numaralı başlıklar şeker hastaları için uygundur, çünkü 10 11 17 18 noktasal uygulamaya değil, yalnızca yüzeysel uygulamaya yöneliktir. •...
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Kullanım kılavuzunu okuyun Üretici Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi Olası bir zararlı durumu belirtir. Ön- durumunda ağır yaralanmalar veya lenmemesi durumunda sisteme veya UYARI ölüm meydana gelebilir. çevresindekilere zarar verebilir.
Seite 42
4. CİHAZ AÇIKLAMASI Cihaza ait çizimler 3. sayfadadır. Manikür/pedikür seti Keçe koni +/- hız ayarı Kristal nasır törpüsü Hız kademesi göstergesi Safir törpü, yuvarlak Hareket yönü için LED gösterge (sola dönüş kırmızı; sağa İğne törpü dönüş yeşil) Sağa/ sola dönüş ve KAPALI konum için sürgülü şalter Alev şekilli törpü...
Seite 43
Başlıklar Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği, yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dış gövdenin sabit durmasıdır. Bu, hızlı dönen disk nedeniyle ciltte yanık oluşma tehlikesi olmadan tırnakların hassas bir şekilde törpülenmesini sağlar.
• Hijyeni sağlamak amacıyla başlıklar alkolle nemlendirilmiş bir bezle temizlenebilir. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi lis- tesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz.
Şarj edilebilir pil: Kapasite 1500 mAh Nominal voltaj 3,7 V Tip tanımı Li-ion Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте ука- зания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечь- те другим пользователям доступ к инструкции по примене- нию. Передавайте прибор другим пользователям вместе с ин- струкцией по применению. Содержание...
• Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. • Категорически запрещается открывать прибор или самостоятель- но ремонтировать его, поскольку его исправная работа в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. • Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности касается больных...
• Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторные батареи в огонь. • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте аккумуляторные батареи. • Перед использованием аккумуляторные батареи необходимо правильно зарядить. Для правильной зарядки необходимо всегда учитывать данные изготовителя и соблю- дать указания в данной инструкции по применению. • Перед первым использованием полностью зарядите аккумуляторную батарею. Чтобы максимально...
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Набор для маникюра и педикюра Фетровый конус Регулятор скорости +/– Кристаллическая насадка для удаления ороговевшей кожи Индикатор уровня скорости Сапфировая фреза, круглая Светодиодный индикатор направления вращения Игольчатая фреза (против часовой стрелки — красный, по часовой стрелке — зеленый) Ползунковый...
Seite 50
9. Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к середине. Во время обработки регулярно контролируйте результат. Как только применение прибора начинает доставлять неприятные ощу- щения, обработку необходимо прекратить. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить ее естественную защиту. 10. Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирования оси в те- чение...
• По гигиеническим соображениям насадки можно очищать салфеткой, смоченной спиртом. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и за- пасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
Масса станции с принадлежностями: ок. 310 г Масса прибора: ок. 135 г Аккумулятор: Емкость 1500 мА·ч Номинальное напряжение 3,7 В Тип Литийионный Возможны технические изменения. С декларацией о соответствии данного продукта директивам можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантийном листе.
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze- gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instruk- cję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instruk- cję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 6. Czyszczenie i pielęgnacja ......58 bezpieczeństwa ..........53 7.
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż w przeciwnym razie nie będzie można zagwaranto- wać jego prawidłowego działania. Nieprzestrzeganie tej zasady skut- kuje utratą gwarancji. • W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać uzyskiwane efekty. W szczególności doty- czy to osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ są one mniej wrażliwe na ból, co zwiększa prawdopodobieństwo odniesienia urazu.
• Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać akumulatorów do ognia. • Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać. • Przed użyciem akumulatorów należy je odpowiednio naładować. Zawsze należy przestrze- gać zaleceń producenta i zapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować...
4. OPIS URZĄDZENIA Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. Urządzenie do manicure/pedicure Stożek filcowy Regulacja prędkości +/- Tarcza kryształowa do ścierania zrogowaciałego naskórka Wskaźnik poziomu prędkości Frez szafirowy okrągły Dioda LED ze wskazaniem kierunku ruchu (obrót w lewo – Frez igłowy czerwony, obrót w prawo –...
Seite 57
11. Po każdym zabiegu należy nasmarować skórę kremem nawilżającym. Urządzenie wyłączy się, jeśli nasadka podczas stosowania zostanie zablokowana na ok. 3 sekundy. W celu ponownego uruchomienia należy je na krótko wyłączyć i ponownie włączyć. Nasadki Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i opracowywania paznokci, z drobnymi ziarnami. Podczas zabiegu obraca się...
• Ze względów higienicznych nasadki można czyścić ściereczką zwilżoną alkoholem. 7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skon- taktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są także dostępne w handlu.
Akumulator: Pojemność 1500 mAh Napięcie znamionowe 3,7 V Oznaczenie typu Litowo-jonowy Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwa- rancyjnej.
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschu- wingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwij- zing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. Inhoudsopgave 1.
• Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor diabe- tici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en eerder verwondingen kunnen oplopen. De meegeleverde opzetstukken zijn in principe geschikt voor diabetici, omdat ze 9 10 11 17 18 alleen gebruikt dienen te worden voor de behandeling van grotere oppervlakken en niet voor specifieke punten.
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat wor- den de volgende symbolen gebruikt: Lees de instructie. Fabrikant Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Duidt op een mogelijk schadelijke si- Indien dit niet vermeden wordt, kan tuatie.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Manicure/pedicureapparaat Viltkegel +/- snelheidsregeling Kristal eeltverwijderaar Weergave snelheidsniveau Saffierfrees, rond LED-indicatie van de draairichting (linksom rood; Naaldfrees rechtsom groen) Schuifschakelaar voor rechtsom/linksom draaien en UIT- Vlamfrees stand Ledlicht Cilinderfrees Micro-USB-aansluiting (apparaat)
Seite 64
Opzetstukken Saffierschijf, fijn Dankzij de fijne structuur van de saffierschijf uitermate geschikt voor het vijlen en bijwer- ken van de nagels. Het bijzondere van deze saffierschijf is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, terwijl de omranding op haar plek blijft. Hierdoor kunnen de nagels nauwkeu- rig worden gevijld, zonder dat u zich kunt verbranden door de snel ronddraaiende schijf.
7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de handel.
Gewicht van het apparaat: ca. 135 g Accu: Capaciteit 1500 mAh Nominale spanning 3,7 V Typenaam Li-ion Technische wijzigingen voorbehouden. De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg ad- varslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjenings- vejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgæn- gelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ....67 6. Rengøring og vedligeholdelse ......72 2.
• Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme over for smerter og lettere kan komme til skade. De medfølgende tilbehørsdele er i princippet egnet til diabetikere, da disse kun anvendes til 10 11 17 18 behandling af flader frem for specifikke punkter.
2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Læs anvisningerne Producent Betegner en potentiel fare. Hvis den Betegner en muligvis farlig situation. ikke undgås, kan det resultere i død Den kan beskadige anlægget eller BEMÆRK ADVARSEL eller alvorlig personskade.
4. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Manicure-/pedicuresæt Filtkonus +/- hastighedsregulering Krystalsliber til hård hud Visning af hastighedstrinnet Safirfræser, rund LED-indikator for rotationsretningen (venstrerotation rød, Nålefræser højrerotation grøn) Skydekontakt til højre-/venstreløb og slukket position Flammefræser LED-lys Cylinderfræser Mikro-USB-tilslutning (apparat)
Seite 71
Tilbehørsdele Safirskive, fin Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med fin kornstørrelse. Det særlige ved denne safirskive er, at kun den indvendige slibeskive roterer, mens den udvendige fatning er stationær. Dette muliggør en præcis filning af neglen uden fare for forbrændin- ger af huden som følge af den hurtigt roterende skive.
• Af hygiejniske grunde kan tilbehørsdelene rengøres med en klud, der er fugtet med alkohol. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
Apparatets vægt: ca. 135 g Batteri: Kapacitet 1500 mAh Nominel spænding 3,7 V Typebetegnelse Litiumion Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra använd- are. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisning- en medfölja produkten. Innehåll 1. Varnings- och säkerhetsinformation ....74 6.
• Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är dia- betiker eftersom du kan vara mindre smärtkänslig och därför skadas lättare. De medföljande tillbehören är i huvudsak lämpliga för diabetiker, då de enbart behandlar på 10 11 17 18 ytan och inte punktvis.
2. SYMBOLFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten används följande symboler: Läs anvisningarna Tillverkare Betecknar en potentiellt skadlig Betecknar en potentiell fara. Om den situation. Om den inte undviks kan inte undviks kan det leda till dödsfall VARNING INFORMATION produkten eller något i dess omgivning...
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Manikyr-/pedikyrset Filtkon Hastighetsreglering +/- Kristallfotfil Visning av hastighetsnivå Safirfil, rund Riktningsindikator (vänsterrotation röd, högerrotation grön) Nålformad fil Skjutreglage för höger-/vänsterrotation och AV-läge Flamformad fil LED-lampa Cylinderformad fil Mikro-USB-port (enhet) Safirkon Mikro-USB-port (laddnings- och förvaringsstation) Safirfotfil Safirskiva, fin...
Seite 78
Tillbehör Safirskiva, fin Finkornig safirskiva passar för att fila och bearbeta naglarna. Det speciella med denna safirskiva är att det bara är den inre slipskivan som roterar, den yttre kanten stannar kvar. Det möjliggör exakt filning av naglarna, utan risk för att huden bränns på grund av den roterande skivan.
• Av hygieniska skäl kan tillbehören rengöras med en trasa som har fuktats med alkohol. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer.com eller kontakta oss på service- adressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
Produktens vikt: ca 135 g Uppladdningsbart batteri: Kapacitet 1 500 mAh Nominell spänning 3,7 V Typbeteckning Litiumjon Med reservation för tekniska ändringar. Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innhold 1. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger ....81 6.
• Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere, fordi disse er mindre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå skader. Tilbehør , som følger med, er velegnet for diabetikere, fordi flatebehandling og ikke punktbe- 11 17 18 handling er mest gunstig for dem.
2. TEGNFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på produktets type- skilt: Les veiledningen Produsent Viser til en mulig skadelig situasjon. Viser til en mulig fare. Hvis den ikke Hvis det ikke unngås, kan det føre til unngås, kan det føre til dødsfall eller MERKNAD ADVARSEL...
4. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Manikyr-/pedikyrsett Filtkjegle +/- hastighetsregulering Krystallsliper for hard hud Indikator for hastighetstrinn Safirfres, rund LED-indikator for dreieretning (venstre rød; høyre grønn) Pinnefres Skyvebryter for høyre-/venstredreining og AV-posisjon Flammefres LED-lys Sylinderfres Micro-USB-port (apparat) Safirkjegle Micro-USB-port (lade- og oppbevaringsboks) Safirsliper for hard hud...
Seite 85
Tilbehør Safirskive, fin Egner seg til filing og bearbeiding av negler, fin korning på safirskiven. Det spesielle med denne safirskiven er at kun den indre slipeskiven roterer, mens den ytre fatningen er fast. Dette gjør det mulig med nøyaktig filing av neglene uten fare for at huden forbrennes på grunn av den raskt roterende skiven.
• Av hygieniske årsaker kan tilbehøret rengjøres med en klut fuktet med alkohol. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller ta kontakt på serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikk.
Apparatets vekt: ca. 135 g Oppladbart batteri: Kapasitet 1500 mAh Nominell spenning 3,7 V Typebetegnelse Li-ion Med forbehold om tekniske endringer. Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvalli- suusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Var- mista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu- tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .....88 6. Puhdistus ja hoito .........93 2.
Seite 89
• Tarkkaile tuloksia säännöllisesti käsittelyn aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja. Heidän kipuherkkyytensä on heikentynyt, joten loukkaantumisia voi aiheutua helpommin. Toimitukseen sisältyvät vaihtopäät soveltuvat myös diabeetikoille, sillä niitä 10 11 17 18 käytetään ainoastaan laajemmalla alueella tapahtuvaan eikä kohdennettuun hoitoon. • Vaihtopäät –...
2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: Lue ohje Valmistaja Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannet- Jos varoitusta ei noudateta, seu- ta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai OHJE VAROITUS rauksena voi olla kuolema tai vakava sen ympäristö...
4. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Manikyyri-/pedikyyrilaite Huopakartio Nopeuden säädin +/- Kristallikovettumaraspi Nopeustason näyttö Pyöreä safiirihioja Pyörimissuunnan LED-valo (punainen vastapäivään ja Neulahioja vihreä myötäpäivään) Liukukytkin vastapäivään-/myötäpäivään- Liekinmuotoinen hioja pyörimissuunnan ja POIS PÄÄLTÄ -asennon valitsemiseen LED-valo Sylinterihioja Mikro-USB-liitäntä (laite) Safiirikartio Mikro-USB-liitäntä...
Seite 92
Vaihtopäät Hieno safiirilevy Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkaukseen, safiirilevyn hieno karkeus. Tämän safii- rilevyn erityispiirre on se, että ainoastaan sen sisempi levy pyörii, ulomman kannan py- syessä paikallaan. Tämä mahdollistaa kynsien tarkan viilauksen ilman että on olemassa vaara, että nopeasti pyörivä levy aiheuttaa palovammoja ihoon. Karkea safiirilevy Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkaukseen, safiirilevyn karkeampi karkeus.
• Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Jos laite on erittäin likainen, liinan voi kostuttaa myös mie- dolla saippualiuoksella. • Vaihtopäät voidaan puhdistaa hygieniasyistä alkoholiin kostutetulla liinalla. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asia- kaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleen- myyjältä. Kuvaus Tuote- tai tilausnumero Vaihtopääsarja...
Laatikon paino lisävarusteineen: noin 310 g Laitteen paino: noin 135 g Akku: Kapasiteetti 1500 mAh Nimellisjännite 3,7 V Tyyppi Li-ioni Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Seite 96
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...