Seite 1
– Niveleur de quai Traducción del manual de montaje y funcionamiento original – Puente de carga Vertaling van de originele montage- en gebruikshandleiding – laadbrug Tradução do manual original de instruções de montagem e operação – Rampa NovoDock L100...
Seite 2
La reproducción íntegra o parcial, la cesión o la comercialización de este documento, sea en forma electrónica o mecánica, incluidas las fotocopias y grabaciones, queda supeditada, independiente- mente del objeto perseguido con dicha acción, a la aprobación previa por escrito de Novoferm GmbH. Reservado el derecho a modificaciones técnicas, con posibles desviaciones respecto al do- cumento.
1.2 Piktogramme und Signalwörter ........3 Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt das 1.3 Gefahrensymbole............3 Produkt NovoDock L100 (im Folgenden als "Produkt" 1.4 Hinweis- und Infosymbol ..........4 bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an 1.5 Verweis auf Text und Bild ..........4 technisches Personal, welches mit Montage- und 2 Sicherheit................
Warnung vor Handverletzungen! Sicherheit Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Si- Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshin- tuationen mit Verletzungsgefahr für die Hän- weise: de hin. Absturzgefahr! Verletzungsgefahr durch WARNUNG Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Si- Missachtung der Sicherheitshinweise tuationen mit Absturzgefahr hin. und Anweisungen! Stolpergefahr! Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Si-...
Folgende Personen sind zur Durchführung von Beur- Bestimmungsgemäßer Gebrauch teilungen und Montagen von Ladebrücken berechtigt: Die Ladebrücke dient ausschließlich zum Beladen • Sachkundiger gemäß EN 1398:2009 und Entladen von Fahrzeugen. Sie überbrückt Hö- Person, die entsprechend ihrer Ausbildung und Er- henunterschiede (maximal zulässiger Neigungswinkel fahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet gemäß...
Allgemeine Produktübersicht Produktbeschreibung Abb. 1: Exemplarische Darstellung, Abbildung kann vom Produkt abweichen Ladebrückenplattform Seitenblech Bedienhebel Typenschild Klemme für Bedienhebel Kette Rampenprofil Gasdruckfeder Warnstreifen Klapplippe Die Ladebrückenplattform ist auf der Seite der Verla- derampe in einem Scharnier gelagert und dadurch auf der Seite des Fahrzeugs höhenverstellbar. Zum Aufsetzen auf die LKW-Ladefläche dient die Klapplip- pe.
Technische Daten Nennlast nach EN 1398 60 kN 40 kN (bei Flurförderfahrzeugen mit sehr kleinen Rädern) Zulässige Neigung der Ladebrückenplattform nach EN 1398 12,5 % (7°) Zulässige Umgebungstemperatur Gasdruckfeder −20 °C ... +80 °C Zulässige maximale Überfahrgeschwindigkeit 7 km/h Schalldruckpegel L <...
Typenschilder Das Typenschild der Ladebrücke befindet sich unterhalb der Ladebrückenplattform. Die angegebene Nennlast darf nicht überschritten werden. 3 4 5 7 8 9 Inverkehrbringer mit Nennlast Seriennummer Adresse Modell leer Auftragsnummer Baujahr Hersteller mit Adresse Kundenbestellnummer Aufkleber an der Ladebrücke Folgende Aufkleber befinden sich an der Ladebrücke und am Rahmen der Einbaustelle.
4.3.2 Benötigte Werkzeuge Montage Für die Montage benötigen Sie folgende Hebezeuge Sicherheitshinweise für die Installation und Werkzeuge: und Montage • Hebezeug – Kran (Traglast ≥ 10 kN) oder Vergiftungsgefahr durch schädlichen – Gabelstapler (Traglast ≥ 10 kN, Gabellänge WARNUNG 1000 mm) Rauch beim Schweißen verzinkter •...
4.5.2 Einbausituation FX Bedienung Abb. , Seite A4. Verschweißen Sie die Bleche Sicherheitshinweise für den Betrieb und Winkel. Die Ladebrücke ist so beschaffen, dass eine Gefahr Setzen Sie die Ladebrücke in die Einbaustelle ein. für die Bedienperson bzw. in der Nähe befindliche Abb.
• Wenn sich die Ladebrückenplattform beim Stolper- oder Absturzgefahr bei VORSICHT Aufliegen auf der Ladefläche in unterster Stellung angehobener Ladebrückenplattform! befindet (unterer Endanschlag), darf die Be- und Bei angehobener Ladebrückenplattform Entladung nicht erfolgen! Dies gilt auch für den und Nichtgebrauch der Ladebrücke be- Fall, dass sich die Ladebrückenplattform durch steht Stolper- oder Absturzgefahr.
Fehlersuche Störung Ursache Maßnahme Ladebrückenplattform Ladebrücke belastet Entfernen Sie die Last von der Ladebrücke lässt sich nicht oder nicht mechanische Blockierung Stellen Sie sicher, dass sich die vollständig anheben Ladebrückenplattform frei bewegen kann Klapplippe klappt nicht Bedienungsfehler Bringen Sie Ladebrückenplattform mit Hilfe der aus oder ein Bedienstange in die höchste Position.
• die Funktionsprüfung Übersicht Prüfungs- und • die Vollständigkeit und Wirksamkeit von Wartungsarbeiten Sicherheitseinrichtungen Die Ladebrücke ist hinsichtlich eines möglichst gerin- Ladebrücken müssen auch nach wesentlichen Repa- gen Wartungsaufwands konstruiert worden. Ein si- raturarbeiten überprüft werden, z. B. nach Schweiß- cherer Betrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die arbeiten an tragenden Bauteilen.
Sicherheitshinweise für die Wartung Konstruktion Montieren Sie den Wartungswinkel, siehe Abb. Führen Sie eine Sichtprüfung der gesamten Stahl- Seite A14. konstruktion durch auf: Während jeder Wartung muss ein Schild mit der Auf- • mechanische Beschädigungen der schrift „Wartungsarbeiten“ angebracht werden. Schweißnähte Wenn Schutzabdeckungen entfernt wurden, bringen •...
Scharniere/Lagerungen Schmieren Sie die Lager an der Ladebrückenplattform und Klapplippe durch die Kegelbohrungen mit Mehr- zweckfett (siehe Pfeile). Abb. 4: Schmierstellen, Abbildung kann vom Produkt abweichen Maßnahmen nach erfolgter Wartung Bringen Sie nach abgeschlossener Wartungsarbeit die Ladebrücke in die Ruhestellung. Nach einem erfolgreichen Probelauf ist die Lade- brücke betriebsbereit.
Kapitel 2.3 - Personalqualifikation. bestimmung ist unter der folgenden Internetadresse Führen Sie die Demontage nie alleine durch. Einige verfügbar: der Arbeitsschritte können nur durch zwei Personen https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen ausgeführt werden. Demontage der Ladebrücke • Demontieren Sie die Ladebrücke nur in ihrer Ruheposition.
Contents and target group 1.2 Pictograms and signal words ........17 These assembly and operating instructions describe 1.3 Hazard symbols ............17 NovoDock L100 (hereinafter referred to as 1.4 Notice and information symbol........18 "product"). The instructions are intended for techni- 1.5 Refers to text and image ..........
Warning of suspended load! Safety This symbol indicates hazards due to sus- Observe the following safety information: pended load. Warning of electrical voltage! Risk of injury when disregarding the WARNING This symbol indicates dangers to the life and safety information and instructions! health of persons due to electrical voltage when handling the system.
The following persons are authorised to handle the Intended use product: The dock leveller is used exclusively for loading and • Operating personnel unloading vehicles. The dock leveller bridges differ- The operator must have read and understood the in- ences in height (maximum permissible angle of inclin- structions, in particular the "Safety"...
General product overview Product description Fig. 1: Exemplary representation, illustration may deviate from the product Dock leveller platform Side panel Operating lever Rating plate Clamp for operating lever Chain Ramp profile Gas spring Warning stripes Hinged lip The dock leveller platform is hinged on the side of the dock leveller ramp and can therefore be adjusted in height on the side of the vehicle.
Technical data Nominal load according to EN 1398 60 kN 40 kN (for forklift trucks with very small wheels) Permissible inclination of the dock leveller platform according to 12.5 % (7°) EN 1398 Permissible ambient temperature for gas spring −20 °C ... +80 °C Maximum permissible traversing speed 7 km/h Sound pressure level L...
Rating plates The rating plate of the dock leveller is located underneath the dock leveller platform. The specified nominal load specified must not be exceeded. 3 4 5 7 8 9 Distributing company and Nominal load Serial no. address Model empty field Order no.
4.3.2 Required tools Mounting The following lifting gear and tools are required for Safety information for installation and assembly: assembly • lifting gear – crane (load capacity ≥ 10 kN) or Danger of poisoning from harmful – forklift (load capacity ≥ 10 kN, fork WARNING length 1000 mm) fumes when welding galvanised or...
4.5.2 Installation condition FX Operation Fig. , page A4. Weld sheet metals and angles to- Safety instructions for operation gether. The dock leveller is designed to mitigate to the Insert the dock leveller into the installation point. greatest possible extent the risk of anyone operating Fig.
Operating the dock leveller 5.3.1 Positioning the truck Fig. , page A13. The operation of the dock leveller • Make sure that there is no person or obstacle comprises the following steps: between the dock leveller and the truck 1. The vehicle to be loaded or unloaded must be approaching in reverse.
Troubleshooting Malfunction Cause Measure Dock leveller platform load on dock leveller Remove the load from the dock leveller. cannot be lifted or cannot mechanical locking Ensure the dock leveller platform's ease of be lifted completely movement. Hinged lip does not fold in Operating error Lift the dock leveller platform to the highest or out...
• a functional check Overview of inspection and • a check whether all safety devices are complete maintenance work and effective The dock leveller has been designed with regard to Dock levellers must also be inspected after essential provide the lowest possible maintenance expenses. repair work, e.g.
Safety information for maintenance Design Mount the maintenance angle, see Fig. , page Carry out a visual inspection of the entire steel con- A14. struction with regard to the following: A sign with the inscription "Maintenance work" must • mechanical damages to the weld seams be attached during each maintenance task.
Hinges/ bearings Lubricate the bearings on the dock leveller platform and on the hinged lip through the tapered holes with multi- purpose grease (see arrows). Fig. 4: Lubrication points, illustration may deviate from the product Measures after completed maintenance work Put the dock leveller into rest position immediately after use.
Disassembly may only be carried out by specialist text of the warranty terms can be found at: staff, see chapter 2.3 - Personnel qualifications. https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen Never carry out the disassembly on your own. Some of the work steps can only be achieved with two people working.
1.2 Pictogrammes et signalisation de mise en garde ..31 Cette notice de montage et d'utilisation décrit le pro- 1.3 Symboles de danger ............. 31 duit NovoDock L100 (ci-après « le produit »). Elle 1.4 Symboles informatifs............. 32 s'adresse aussi bien au personnel technique chargé...
Attention : risque de blessures aux pieds ! Sécurité Ce symbole vous signale des situations dan- Observez par principe les consignes de sécurité sui- gereuses présentant un risque de blessures vantes : aux pieds. Attention : risque de blessures aux Risque de blessures du fait de la AVERTISST mains ! non-observation des consignes de...
• Spécialiste selon EN 1398:2009 Utilisation conforme Personne qui, du fait de sa formation et de son expé- Le niveleur de quai est uniquement destiné au char- rience, possède des connaissances suffisantes dans gement et au déchargement de véhicules. Il permet le domaine des niveleur de quai et qui est suffisam- de franchir des différences de hauteur (angle d’incli- ment familiarisée avec les prescriptions et les règles...
Aperçu général du produit Description du produit Fig. 1: Représentation à titre d’exemple pouvant différer du produit Plateforme Tôle latérale Tige de commande Plaque signalétique Support pour la tige de commande Chaîne Profilé de rampe Vérin à gaz Bande de signalisation Lèvre mobile La plateforme du niveleur de quai est montée sur une charnière du côté...
Caractéristiques techniques Charge utile nominale selon EN 1398 60 kN 40 kN (en cas de chariots élévateurs dotés de très petites roues) Inclinaison autorisée pour la plateforme selon EN 1398 12,5 % (7°) Température ambiante admissible pour le vérin à gaz −20 °C ...
Plaques signalétiques La plaque signalétique du niveleur de quai se trouve sous la plateforme. La charge nominale indiquée ne doit pas être dépassée. 3 4 5 7 8 9 Nom et adresse du Charge nominale Numéro de série responsable de la mise sur le marché...
4.3.2 Outillage requis Montage Vous avez besoin pour le montage de l’outillage et Consignes de sécurité pour des outils de levage suivant : l'installation et le montage • Outils de levage – Grue (charge ≥ 10 kN) ou Risque d’intoxication par des fumées –...
4.5.2 Configuration d’installation FX Utilisation Fig. , page A4. Soudez les tôles et les équerres. Consignes de sécurité pour Placez le niveleur de quai dans la position d’installa- l'exploitation tion. Le niveleur de quai est conçu de manière à éviter au- Fig.
• Ni le chargement ni le déchargement ne doivent Risque de trébuchement ou de chute ATTENTION avoir lieu si la plateforme du niveleur de quai lorsque la plateforme du niveleur de repose sur le plancher du camion en étant dans quai est levée ! sa position la plus basse (butée inférieure).
Recherche des défauts Défaut Cause Mesure à prendre La plateforme ne se laisse Charge sur le niveleur de Enlevez la charge du niveleur de quai pas ou pas complètement quai lever Blocage mécanique Assurez-vous de la liberté de mouvement de la plateforme La lèvre mobile ne se plie Erreur de commande...
• un contrôle fonctionnel Vue d’ensemble des travaux de • l’intégrité et l’efficacité des dispositifs de sécurité contrôle et de maintenance Les niveleurs de quai chargement doivent également Le niveleur de quai a été conçu dans l’optique d’une être contrôlés après toute réparation importante, maintenance aussi réduite que possible.
Consignes de sécurité pour la Construction maintenance Effectuez un contrôle visuel de l’ensemble de la construction métallique : Montez l’équerre de maintenance, voir Fig. , page • détériorations mécaniques des soudures A14. Pendant toute maintenance, un panneau portant la • intégrité et fixation des éléments de sécurité et mention « Travaux de maintenance »...
Charnières/paliers Graissez les paliers de la plateforme et de la lèvre mobile à la graisse universelle à travers les trous coniques (voir les flèches). Fig. 4: Points de graissage, l’illustration peut différer du produit. Mesures à prendre après la maintenance Une fois la maintenance achevée, amenez le niveleur de quai en position de repos.
à votre disposition à l’adresse sonnel qualifié, voir chapitre 2.3 - Qualification du Internet suivante : personnel. https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen N’effectuez jamais le démontage sans l’aide d’une autre personne. Certaines étapes du démontage ne peuvent être réalisées que par deux personnes.
Información general Índice 1 Información general............45 Índice y público objetivo 1.1 Índice y público objetivo ..........45 Índice y público objetivo 1.2 Pictogramas y palabras clave ........45 Este manual de instrucciones y de montaje describe 1.3 Símbolos de peligro ............45 productoNovoDock L100 (en lo sucesivo, «produc- 1.4 Símbolo de indicación e información ......
Seite 46
Peligro de caída Seguridad Este símbolo advierte de situaciones peligro- Cumpla con carácter general las siguientes indicacio- sas en las que hay riesgo de sufrir una caída. nes de seguridad: Peligro de tropiezo Este símbolo advierte de situaciones peligro- ¡Peligro de sufrir lesiones debido al sas en las que hay riesgo de tropezar con ADVERTENCIA incumplimiento de las indicaciones...
Para la ejecución de valoraciones y el montaje de Uso previsto puentes de carga están autorizadas las siguientes El puente de carga está concebido exclusivamente personas: para la carga y descarga de vehículos. Permite sal- • Persona experta conforme a EN 1398:2009 var diferencias de altura (ángulo de inclinación máxi- Persona que gracias a su formación y experiencia mo autorizado conforme a EN 1398: 12,5 %, es decir,...
Descripción general del producto Descripción del producto Fig. 1: Ilustración a modo de ejemplo, la imagen puede diferir del producto Plataforma del puente de carga Chapa lateral Palanca de manejo Placa de características Borne para la palanca de manejo Cadena Perfil de rampa Resorte neumático a gas Tiras de advertencia Lengüeta plegable...
Información técnica Carga nominal conforme a EN 1398 60 kN 40 kN (para montacargas con ruedas muy pequeñas) Inclinación autorizada para la plataforma del puente de carga 12,5 % (7°) conforme a EN 1398 Temperatura ambiental autorizada para el resorte neumático a -20 °C... +80 °C Velocidad de desplazamiento máxima autorizada 7 km/h Nivel de presión sonora L...
Seite 50
Placa de características La placa de características del puente de carga se encuentra bajo la plataforma del puente de carga. No se debe superar la carga nominal indicada. 3 4 5 7 8 9 Distribuidor y dirección Carga nominal Número de serie Modelo Vacío Número de pedido...
• Mecanismo elevador Montaje – Grúa (carga de transporte ≥ 10 kN) o Indicaciones de seguridad para la – Carretilla elevadora (carga de transporte ≥ 10 kN, longitud de la horquilla de 1000 mm) instalación y el montaje • Soldadora (ESAB caddy 200 (5-200A) o similar) •...
4.5.2 Situación de instalación FX Operación Fig. , página A4. Realice la soldadura de la cha- Indicaciones de seguridad para la pa y la escuadra. operación Inserte el puente de carga en la estructura de instala- El puente de carga está construido de tal forma que ción.
Seite 53
• Si, al levantarla, la plataforma del puente de Peligro de caída o tropiezo al ATENCIÓN carga queda en la posición más baja sobre la elevarse la plataforma del puente de superficie de carga (tope final inferior), no se carga pueden realizar las labores de carga y descarga.
Seite 54
Localización de errores Avería Causa Medida La plataforma del puente Puente de carga con carga Retire la carga del puente de carga de carga no se puede excesiva elevar por completo Bloqueo mecánico Asegúrese de que la plataforma del puente de carga se pueda mover libremente La lengüeta plegable no se Error de manejo...
Seite 55
• Comprobación del funcionamiento Resumen de los trabajos de • Comprobación de la integridad y la eficacia de comprobación y mantenimiento los dispositivos de seguridad El puente de carga está construido de forma que re- Los puentes de carga se deben revisar también des- quiera el menor mantenimiento posible.
Seite 56
Componentes Tarea Intervalo Personal Véase también el capítulo Bisagras, Comprobación visual Una vez al año Persona experta o cojinetes capacitada Estado Comprobación visual Una vez al mes Especialista 8.5 Lubricación Comprobación visual Una vez al mes Especialista Movilidad Comprobación de funcionamiento Una vez al mes Especialista Indicaciones de seguridad para el Estructura mantenimiento...
Seite 57
Bisagras/cojinetes Engrase con grasa multiusos los cojinetes de la plataforma del puente de carga y la lengüeta plegable a tra- vés de las aberturas dosificadoras (véase la flecha). Fig. 4: Puntos de engrase, la imagen puede diferir del producto Medidas una vez concluido el mantenimiento Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento, desplace el puente de carga a la posición de parada.
Seite 58
2.3 - Cualificación del Internet: personal. https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen Nunca ejecute el desmontaje en solitario. Algunos de los pasos solo pueden ser completados por dos per- sonas. Desmontar el puente de carga •...
Inhoud en doelgroep 1.2 Pictogrammen en signaalwoorden........ 59 Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de 1.3 Gevarensymbolen ............59 NovoDock L100 (hierna aangeduid als "Product"). 1.4 Aanwijzings- en infosymbool......... 60 Deze handleiding richt zich zowel tot technisch perso- 1.5 Verwijzing naar tekst en afbeelding ......60 neel dat opdracht krijgt voor montage- en onder- 2 Veiligheid ................
Struikelgevaar! Veiligheid Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: struikelgevaar door hindernissen op de vloer. Waarschuwing voor zwevende last! Letselgevaar door het niet opvolgen Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met WAARSCHUWING van de veiligheidsaanwijzingen en zwevende last.
Een persoon die door opleiding en ervaring voldoen- Bedoeld gebruik de kennis heeft op het gebied van laadbruggen en De laadbrug dient uitsluitend voor het beladen en los- die voldoende vertrouwd is met de van toepassing sen van voertuigen. Deze overbrugt hoogteverschil- zijnde voorschriften en regels, voor het beoordelen len (maximaal toegestane hellingshoek volgens van de veilige toestand van laadbruggen.
Algemeen productoverzicht Productbeschrijving Afb. 1: Voorbeeldweergave, afbeelding kan afwijken van het product Laadbrugplatform Zijplaat Bedieningshendel Typeplaatje Klem voor bedieningshendel Ketting Perronprofiel Gasdrukveer Waarschuwingsstrepen Klaplip Het laadbrugplatform is aan de kant van het laadper- ron in een scharnier gelagerd en zo aan de kant van het voertuig in hoogte verstelbaar.
Technische gegevens Nominale last volgens EN 1398 60 kN 40 kN (bij vorkheftrucks met zeer kleine wielen) Extra hellingshoek van het laadbrugplatform volgens EN 1398 12,5% (7°) Toegestane omgevingstemperatuur gasdrukveer −20 °C ... +80 °C Toegestane maximale berijdingssnelheid 7 km/h Geluidsdrukniveau L <...
Typeplaatjes Het typeplaatje van de laadbrug bevindt zich onder het laadbrugplatform. De opgegeven nominale last mag niet worden overschreden. 3 4 5 7 8 9 Adres van in verkeer Nominale last Serienummer brenger Model Leeg Opdrachtnummer Bouwjaar Fabrikant met adres Klantbestelnummer Stickers op de laadbrug De volgende stickers bevinden zich op de laadbrug en op het frame op de inbouwlocatie.
4.3.2 Benodigd gereedschap Montage Voor de montage heeft u de volgende hefinrichtingen Veiligheidsaanwijzingen voor en gereedschappen nodig: installeren en montage • Hefinrichting – Kraan (draaglast ≥ 10 kN) of Vergiftigingsgevaar door schadelijke – Vorkheftruck (draaglast ≥ 10 kN, lepellengte WAARSCHUWING 1000 mm) rook bij het lassen van verzinkte of •...
4.5.2 Inbouwsituatie FX Bediening Afb. , pagina A4. Het plaatwerk en de hoekpro- Veiligheidsaanwijzingen voor het fielen vastlassen. gebruik Plaats de laadbrug in de inbouwlocatie. De laadbrug is zo geconstrueerd, dat gevaren voor Afb. , pagina A5. Zorg dat de laadbrug niet is de bediener, resp.
• Staat het laadbrugplatform bij het aanleggen op Struikel- of valgevaar bij geheven VOORZICHTIG het laadvlak in de onderste stand (onderste laadbrugplatform! eindaanslag), mag het laden en lossen niet Bij geheven en bij het niet gebruiken plaatsvinden! Dit geldt ook als het hiervan laadbrugplatform bestaat strui- laadbrugplatform door het beladen van het kel- of valgevaar.
Foutzoeken Storing Oorzaak Maatregel Laadbrugplatform kan niet Laadbrug belast Verwijder de last van de laadbrug of niet volledig worden Mechanische blokkering Zorg dat het laadbrugplatform vrij kan bewegen. geheven. De klaplip klapt niet uit of Bedieningsfout Breng het laadbrugplatform met de bedieningsstang in de hoogste positie.
• een controle van de werking Overzicht van controle- en • de volledigheid en correcte werking van onderhoudswerkzaamheden veiligheidsinrichtingen De laadbrug is geconstrueerd voor een zo gering mo- Laadbruggen moeten ook na belangrijke reparatie- gelijke onderhoudsomvang. Een veilig gebruik is al- werkzaamheden worden gecontroleerd, bijv.
Veiligheidsaanwijzingen voor het Constructie onderhoud Een visuele controle van de gehele staalconstructie uitvoeren op: Monteer het onderhoudshoekprofiel, zie Afb. , pagi- • Mechanische beschadigingen van de lasnaden na A14. Tijdens elk onderhoud moet een bord met het op- • Volledigheid en stevig vastzitten van de schrift "Onderhoudswerkzaamheden"...
Scharnieren/lageringen Smeer de lagers bij het laadbrugplatform en de klaplip via de conische boringen met universeel vet (zie pijlen). Afb. 4: Smeerpunten, afbeelding kan afwijken van het product Maatregelen na het uitvoeren van onderhoud Na het afronden van onderhoudswerkzaamheden de laadbrug in de ruststand brengen. Na het succesvol proefdraaien is de laadbrug be- drijfsgereed.
De volledige tekst van de garantievoorwaar- De demontage mag alleen gebeuren door vakkrach- den is beschikbaar via het volgende internetadres: ten, zie hoofdstuk 2.3 - Kwalificaties van het perso- https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen neel. De demontage nooit alleen uitvoeren. Enkele werk- stappen kunnen uitsluitend door twee personen wor- den uitgevoerd.
1.2 Pictogramas e palavras-chave........73 Este manual de instruções e montagem descreve o 1.3 Símbolos de perigo ............73 produto NovoDock L100 (em seguida designada 1.4 Símbolos de aviso e informação ........74 “produto”). Este manual dirige-se tanto ao pessoal 1.5 Referência para texto e imagem ........
Seite 74
Risco de tropeçar! Segurança Este símbolo indica situações de risco de É fundamental que observe os seguintes avisos de tropeçar devido a obstáculos no chão. segurança: Advertência de carga suspensa! Este símbolo indica situações de risco devido Risco de ferimento ao ignorar os ATENÇÃO à...
As seguintes pessoas são autorizadas a realizar Uso em conformidade com as avaliações e montagens das rampas: especificações • Especialista conforme EN 1398:2009 A rampa serve exclusivamente para carregar e A pessoa que, de acordo com a sua formação e descarregar veículos.
Seite 76
Vista geral sobre o produto Descrição do produto Fig. 1: Apresentação exemplar, a figura pode divergir do produto Plataforma da rampa Chapa lateral Alavanca operacional Placa de caraterísticas Clipe para alavanca operacional Corrente Perfil da rampa Mola de pressão a gás Marcação de advertência Lábio rebatível A plataforma da rampa fica apoiada sobre uma...
Dados técnicos Carga nominal conforme EN 1398 60 kN 40 kN (nos veículos de transporte em espaços interiores com rodas muito pequenas) Inclinação permitida da plataforma da rampa conforme EN 1398 12,5 % (7°) Temperatura ambiente permitida Mola de pressão a gás −20 °C ...
Seite 78
Placas de caraterísticas A placa de caraterísticas da rampa encontra-se na parte inferior da plataforma da rampa. A carga nominal indicada não deve ser excedida. 3 4 5 7 8 9 Distribuidor com endereço Carga nominal N.º de série Modelo vazio N.º...
• Máquina de soldar (ESAB caddy 200 (5-200A) Montagem ou semelhante) Avisos de segurança para a instalação • Elétrodo de soldar (ESAB 0K 48,00 3,25 ou semelhante) e a montagem • Berbequim • Broca Risco de intoxicação por fumo ATENÇÃO nocivo ao soldar componentes •...
Seite 80
4.5.2 Situação de instalação FX Operação Fig. página Soldar chapas Avisos de segurança para o elementos angulares. funcionamento Inserir a rampa no local de instalação. A rampa foi concebida de forma a que seja excluído, Fig. , página A5. Tenha em atenção que a na medida do possível, qualquer perigo para o rampa não fique sob tensão e que a folga lateral de operador ou para outras pessoas nas proximidades,...
Seite 81
• Se a plataforma da rampa se encontrar na Risco de tropeçar ou cair no caso da CUIDADO posição inferior (encosto inferior) ao se apoiar na plataforma levantada da rampa! área de carga, o carregamento e a descarga não Quando a plataforma da rampa é devem ser realizados! Isto aplica-se também no elevada e a rampa não está...
Seite 82
Resolução de problemas Avaria Causa Resolução Não é possível de levantar A rampa está sob carga Remover a carga da rampa a plataforma da rampa ou Bloqueio mecânico Assegurar-se que a plataforma da rampa pode não totalmente mover-se livremente O lábio rebatível não dobra Erro operacional Por meio da haste de controlo tem de posicionar nem para fora nem para...
Seite 83
• a verificação funcional Vista geral dos trabalhos de • a integridade e eficiência dos dispositivos de verificação e manutenção segurança A rampa foi projetada com o menor esforço de As rampas também devem ser verificadas após manutenção possível em mente. O funcionamento grandes trabalhos de reparação, p.
Seite 84
Componente Atividade Intervalo Pessoal veja também o capítulo Dobradiças, apoios Controlo visual anualmente Trabalhador qualificado/pessoa competente Estado Controlo visual mensalmente Trabalhador qualificado 8.5 Lubrificação Controlo visual mensalmente Trabalhador qualificado Mobilidade Verificar o mensalmente Trabalhador qualificado funcionamento Avisos de segurança para a Construção manutenção Tem de realizar um controlo visual de toda...
Seite 85
Dobradiças/Apoios Lubrificar com lubrificante multiuso os rolamentos da plataforma da rampa e do lábio rebatível através das perfurações cónicas (veja a seta). Fig. 4: Pontos de lubrificação, a figura pode divergir do produto Medidas a tomar após a manutenção de sucesso Depois de terminar o trabalho de manutenção tem de colocar a rampa na posição de repouso.
Seite 86
Apenas trabalhadores qualificados estão autorizados disponível na seguinte endereço de internet: a realizar a desmontagem, veja o capítulo 2.3 - https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen Qualificação do pessoal. Nunca deve realizar sozinho a desmontagem. Algumas das fases do trabalho só podem ser realizadas por duas pessoas.
Seite 87
Abbildungen Bildteil / Illustrations – picture section / Illustrations / Ilustraciones de la sección de imágenes / Afbeeldingsdeel / Figuras Setor de imagens 4.4 - Transport / Transport / Transport / Transporte / Transport / Transporte...
Seite 88
4.5.1 - Vormontage: Einbausituation CX / Preassembly: Installation situation CX / Pré-montage : variante de montage CX / Montaje previo: Situación de instalación CX / Voormontage: Inbouwsituatie CX / Pré-montagem: Situação de montagem CX...
Seite 90
4.5.2 - Vormontage: Einbausituation FX / Preassembly: Installation situation FX / Pré-montage : variante de montage FX / Montaje previo: Situación de instalación FX / Voormontage: Inbouwsituatie FX / Pré-montagem: Situação de montagem FX 55 mm 10 mm 20 mm 105 mm 328 mm...
Seite 92
4.5.3 - Vormontage: Einbausituation RX / Preassembly: Installation situation RX / Pré-montage : variante de montage RX / Montaje previo: Situación de instalación RX / Voormontage: Inbouwsituatie RX / Pré-montagem: Situação de montagem RX...
Seite 93
4.6 - Weitere Montageschritte / Further assembly steps / Étapes de montage suivantes / Siguientes pasos de montaje / Overige montagestappen / Outros passos de montagem...
Seite 95
4.7.1 - Fertigstellung Einbausituation CX / Completion: Installation situation CX / Finalisation : variante de montage CX / Puesta a punto: Situación de instalación CX / Afronding: Inbouwsituatie CX / Finalização: Situação de montagem CX...
Seite 96
4.7.2 - Fertigstellung Einbausituation FX / Completion: Installation situation FX / Finalisation : variante de montage FX / Puesta a punto: Situación de instalación FX / Afronding: Inbouwsituatie FX / Finalização: Situação de montagem FX...
Seite 97
4.7.3 - Fertigstellung Einbausituation RX / Completion: Installation situation RX / Finalisation : variante de montage RX / Puesta a punto: Situación de instalación RX / Afronding: Inbouwsituatie RX / Finalização: Situação de montagem RX...
Seite 98
4.8 - Bedienstange montieren / Mounting the operating rod / Montage de la tige de commande / Montar la barra de manejo / Bedieningsstang monteren / Montar a haste operacional...
Seite 100
8.1 - Wartungswinkel montieren / Mounting the maintenance angle / Montage des équerres de maintenance / Montar la escuadra de mantenimiento / Onderhoudshoekprofiel monteren / Montar o ângulo de manutenção...
Seite 101
docking Solution und Service GmbH Springrad 4 30419 Hannover, Germany...