Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 160 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 160 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 160 C, 200 C
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 61
Instruction Manual
61 - 94
Manual de instrucciones
94 - 121
Skötselanvisning
121 - 152
Käyttöohje
152 - 180
Betjeningsvejledning
180 - 209
Bruksanvisning
209 - 239
Návod k použití
239 - 270
Használati utasítás
270 - 301
Instruções de serviço
301 - 335
Инструкция по эксплуатации
335 - 366
Instrukcja użytkowania
366 - 403
Ръководство за употреба
403 - 434
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 160 C

  • Seite 1 MSA 160 C, 200 C 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 61 Instruction Manual 61 - 94 Manual de instrucciones 94 - 121 Skötselanvisning 121 - 152 Käyttöohje 152 - 180 Betjeningsvejledning 180 - 209 Bruksanvisning 209 - 239 Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Krallenanschlag WARNUNG Der Krallenanschlag stützt während der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Arbeit die Motorsäge am Holz ab. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 5 Sägekette können. Die Sägekette schneidet das Holz. ►...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder MSA 200 C dient zum Sägen von Holz und zum Länge einer Führungsschiene, die ver‐ Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    WARNUNG tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen ist angebaut. und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ säge anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Seite 8 ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen in Rufweite sind, kann im Notfall einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb die Motorsäge entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch die Motorsäge verlieren und schwer verletzt ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im werden. Umkreis von 2,5 Baumlängen um den ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Arbeitsbereich fernhalten. Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐ ► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl‐ schnitt in die Zugseite (2) sägen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fällung abbrechen und Baum mit einer ► Mit Vollgas sägen. Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug 4.8.2 Hineinziehen zu Boden ziehen. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Akku herausnehmen. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade ► Kettenbremse einlegen. führen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene ► Mit Vollgas sägen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐...
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ren, 7.1. den. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten das mobile Endgerät herunterladen und oder reparieren. Account erstellen. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ►...
  • Seite 13: Leds Am Akku

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Motorsäge zusammen‐ Ladezustand anzeigen bauen 80-100% Führungsschiene und Säge‐ 60-80% 40-60% kette anbauen und abbauen 20-40% 8.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen 0-20% Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ baut werden dürfen, sind in den technischen ►...
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Ket‐ tenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn dre‐ hen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
  • Seite 15: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ schlusses zuklappen. fende Sägekette. Der Öltank ist verschlossen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
  • Seite 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 9 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ stattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- kann vom Benutzer eingelegt werden.
  • Seite 17: Motorsäge Ausschalten

    ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Kettenraddeckel abbauen. gen und Akku herausnehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen.
  • Seite 18: Kettenbremse Prüfen

    STIHL Fach‐ Die Sägekette läuft nicht mehr. händler aufsuchen. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der einlegen, Akku herausnehmen und einen Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 19 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13.2 Sägen WARNUNG ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene sägen.
  • Seite 20: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Seite 21: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Seite 22: Vorhänger Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Seite 23: Transportieren

    ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 16.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Akku reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15 Transportieren ►...
  • Seite 24: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ An der Außenkante der Führungsschiene kann gen. sich ein Grat bilden. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL 17.2 Führungsschiene und Säge‐ Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kette reinigen Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 25: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Seite 26: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life 21 Technische Daten angegeben. 21.1 Motorsägen STIHL 21.2 Kettenräder und Kettenge‐ MSA 160 C, MSA 200 C schwindigkeiten MSA 160 C MSA 160 C – Zulässige Akkus: Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ • STIHL AP den: –...
  • Seite 27: Mindestnuttiefe Der Führungsschienen

    21 Technische Daten deutsch STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. MSA 200 C Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ MSA 160 C den: – Schalldruckpegel L gemessen nach – 7-zähnig für 1/4“ P EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) – Maximale Kettengeschwindigkeit: 18,8 m/s –...
  • Seite 28: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern glieder 25 cm 71 PM3 (Typ 1/4“ P...
  • Seite 29: Anschriften

    26 Anschriften deutsch 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 30: Elektrische Sicherheit

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 27.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Seite 33: Introduction

    Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Seite 34: Warning Notices In Text

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 35: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth 16 Handlebar radio interface and can be paired with the The handlebar is used to hold, control and STIHL connected app. carry the chainsaw. The information next to the symbol indi‐ 17 Oil tank cap cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 36: Intended Use

    – The user must be in good physical con‐ Intended Use dition and mental health to operate and The STIHL MSA 160 C or MSA 200 C chainsaw work with the chainsaw and battery. If is designed for cutting wood, limbing and felling the user’s physical, sensory or mental...
  • Seite 37: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The guide bar and saw chain are properly explosive environment. mounted. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 0458-701-9821-G...
  • Seite 38: Guide Bar

    ► If the controls do not function properly: Do ► If you have any queries: Contact your not use your chainsaw. STIHL servicing dealer for assistance. ► Only fit original STIHL accessories 4.6.4 Battery designed for this chainsaw model. The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 39 ► If the battery emits an unusual odour or ► Stop work, remove the battery and contact smoke: do not use the battery and keep it your STIHL servicing dealer for assistance. away from flammable materials. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 40: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ► Do not stand on the log while limbing it. ously or fatally injured and property may be ■ A branch may fall to the ground during limbing. damaged. The user may trip, fall or be seriously injured. ►...
  • Seite 41 4 Safety Precautions English can lose control of the saw and be seriously or The saw is pushed back toward the operator fatally injured. when the top of the bar is used for cutting. ► Hold the saw firmly with both hands. WARNING ►...
  • Seite 42: Preparing The Saw For Operation

    ► Check the battery, 12.7. WARNING ► Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ■ The saw may start unintentionally if the battery chargers. is left in place during cleaning, maintenance or ►...
  • Seite 43: Charging The Battery, Leds

    App Store and create an account. Activating the Bluetooth Radio ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Seite 44 English 8 Assembling the Saw ► Open the handle (1) of the wing nut (2). ► Fit the guide bar with tensioning gear and saw ► Rotate the wing nut (2) counterclockwise until chain on the saw and check the following the chain sprocket cover (3) can be removed.
  • Seite 45: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ perform the following steps: ing chain. ► Place the oil tank cap in the filler opening – in STIHL recommends you use a STIHL saw chain any position. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws.
  • Seite 46: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 47: Switching Off

    Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 48: Checking The Controls

    If the chain cannot be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand, the chain brake is functioning. the battery and contact your STIHL servicing ► If the chain can be pulled along the bar by dealer.
  • Seite 49 13 Operating the Saw English ► Engage the spiked bumper and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A).
  • Seite 50: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw 13.4.5 Plunge cutting E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ Plunge cutting is a technique required for felling. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
  • Seite 51 13 Operating the Saw English ► Shout a warning. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
  • Seite 52: After Finishing Work

    The battery is subject to the Carriage of Danger‐ ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-701-9821-G...
  • Seite 53: Storing

    ► Clean the chainsaw with a damp cloth or Monthly STIHL resin solvent. ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ ► Clean vents with a paintbrush. ing dealer. ► Remove the chain sprocket cover. ► Clean the area around the chain sprocket with a damp cloth or STIHL resin solvent.
  • Seite 54: Deburring The Guide Bar

    – Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Seite 55 Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 56: Specifications

    21 Specifications – Frequency band: ISM band 2.4 GHz – Maximum RF power transmitted: 1 mW 21.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Signal range: approx. 10 m. The signal strength depends on the ambient conditions Chainsaws and the mobile terminal. Signal range can...
  • Seite 57: Bar And Chain Combinations

    REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐...
  • Seite 58: Ukca Declaration Of Conformity

    – Manufacturer's brand: STIHL IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ – Model: MSA 160 C, Serial identification: 1250 ated electric tools. – Model: MSA 200 C, Serial identification: 1251 STIHL is obliged to publish these texts.
  • Seite 59: Work Area Safety

    27 General Power Tool Safety Warnings English b) Use personal protective equipment. Always The term "electric power tool" in the safety warn‐ wear eye protection. Protective equipment ings refers to mains-operated (corded) power such as a dust mask, non-skid safety shoes, tools or battery-operated (cordless) power tools.
  • Seite 60: Chain Saw Safety Warnings

    English 27 General Power Tool Safety Warnings d) Store idle power tools out of the reach of teries may exhibit unpredictable behaviour children and do not allow persons unfamiliar resulting in fire, explosion or risk of injury. with the power tool or these instructions to Do not expose a battery pack or tool to fire or operate the power tool.
  • Seite 61 español 27.9 Causes and operator preven‐ instable surface. There is a risk of injury in such situations. tion of kickback Always keep proper footing and operate the Kickback may occur when the nose or tip of the chain saw only when standing on a fixed, guide bar touches an object, or when the wood secure and level surface.
  • Seite 62 Marca de las indicaciones de técnico. advertencia en el texto STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. PELIGRO Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su ■...
  • Seite 63: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español 7 Tapa del piñón de cadena INDICACIÓN La tapa del piñón de cadena cubre dicho ■ La indicación hace referencia a peligros que piñón y fija la espada a la motosierra. pueden provocar daños materiales. 8 Rueda tensora ►...
  • Seite 64: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 LED parpadean en rojo. Hay una avería en el acumulador. Uso previsto Longitud de una espada que se per‐ La motosierra STIHL MSA 160 C o MSA 200 C mite emplear. sirve para serrar madera y para desramar y talar Nivel de potencia acústica garantizado árboles de un diámetro de tronco pequeño y...
  • Seite 65: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de STIHL AR, en la app de STIHL connected y manera que quede por encima de los hom‐ en www.connect.stihl.com. bros.
  • Seite 66: Sector De Trabajo Y Entorno

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ los animales no pueden identificar ni calcular mente. los peligros del acumulador. Las personas aje‐ – Se han montado accesorios originales STIHL nas, los niños y los animales pueden sufrir para esta motosierra. graves lesiones.
  • Seite 67 ► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la motosierra. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta motosierra. defectuosa. ► Montar la espada y la cadena de aserrado ►...
  • Seite 68 ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ a un distribuidor especializado STIHL. bajo. ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 69 4 Indicaciones relativas a la seguridad español PELIGRO experto con experiencia para que preste apoyo y determine una técnica de talado ■ Si se trabaja en el entorno de cables conduc‐ adecuada. tores de corriente, la cadena de aserrado ► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐ puede entrar en contacto con dichos cables y les contiguos y esquivar las ramas que cai‐...
  • Seite 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción 4.8.2 Tracción 4.8.1 Rebote Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐ El rebote puede producirse por estos motivos: rarse del usuario. –...
  • Seite 71: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Serrar a pleno gas. ► Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños. Transporte ■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los componentes metálicos se pueden corroer por 4.9.1 Motosierra la humedad.
  • Seite 72: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    Store en el terminal móvil y crear de la espada y la cadena de aserrado tal y una cuenta. como se especifica en el manual de instruc‐ ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ ciones. trarse. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento de la ►...
  • Seite 73: Leds En El Acumulador

    7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Ensamblar la motosierra Visualizar el estado de carga Montar y desmontar la espada 80-100% y la cadena 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montar la espada y la cadena de ase‐ rrado Las combinaciones de espada y cadena de ase‐...
  • Seite 74: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 8 Ensamblar la motosierra ► Aplicar la tapa del piñón de cadena a la moto‐ sierra, de modo que quede enrasado con la motosierra. ► En el caso de que la tapa del piñón de cadena no esté enrasado con la motosierra: girar la rueda tensora y volver a aplicar la tapa del piñón de cadena.
  • Seite 75 El depósito de aceite queda cerrado. STIHL recomienda emplear un aceite adherente Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Seite 76: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    español 9 Acoplar y desacoplar el freno de cadena Acoplar y desacoplar el freno de cadena Acoplar el freno de cadena La motosierra está equipada con un freno de cadena. El freno de cadena se activa automáticamente en caso de un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del protector salvamanos o ►...
  • Seite 77: Desconectar La Motosierra

    ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ de cadena con un calibre STIHL. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐ La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Seite 78: Comprobar El Freno De Cadena

    ► Colocar el acumulador. especializado STIHL. ► Soltar el freno de cadena. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar ► Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo si se ha observado el ángulo de afilado de 30° presionado.
  • Seite 79: Trabajar Con La Motosierra

    13 Trabajar con la motosierra español 13 Trabajar con la motosierra 13.3 Desramar 13.1 Sujetar y guiar la motosierra ► Apoyar la motosierra en el tronco. ► Presionar la espada a pleno gas contra la ► Sujetar y guiar la motosierra con la mano rama con un movimiento de palanca.
  • Seite 80 español 13 Trabajar con la motosierra ► Establecer la ruta de escape (B), de manera tronco (3 cm, como mín.) por encima de la que se cumplan las siguientes condiciones: parte inferior de la muesca de caída. – La ruta de escape (B) debe estar en un F Cinta de seguridad ángulo de 45°...
  • Seite 81 13 Trabajar con la motosierra español ► Si la madera está sana y tiene fibras largas: realizar cortes de albura, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – Los cortes de albura son iguales en ambos lados. – Los cortes de albura están a la altura de la base de la muesca de caída.
  • Seite 82 español 13 Trabajar con la motosierra ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado ► Avisar a los demás en voz alta. tiene que ser compatible con el diámetro del ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y tronco y el ancho del corte de talado.
  • Seite 83: Después Del Trabajo

    ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ parte III, capítulo 38.3. cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ Las disposiciones de transporte se indican en didos. www.stihl.com/safety-data-sheets. El árbol cae. 16 Almacenamiento 14 Después del trabajo 16.1 Guardar la motosierra 14.1...
  • Seite 84: Guardar El Acumulador

    Guardar el acumulador ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Desmontar la espada y la cadena. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 85: Desbarbar La Espada

    STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo nas a un distribuidor especializado. con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de ADVERTENCIA la cadena.
  • Seite 86 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Seite 87: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 21.4. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 20.2 Soporte del producto y ayuda 21.2...
  • Seite 88: Valores De Sonido Y Vibraciones

    Para informaciones para cumplimentar la orde‐ • Empuñadura de mando: 2,9 m/s² nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 22 Combinaciones de espadas y cadenas 22.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón...
  • Seite 89: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), cantes externos no pueden ser evaluados por Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Número de certificación: 40040600 MSR dad y aptitud pese a una observación continua El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐...
  • Seite 90: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento homologación y regulación de producto – Marca: STIHL 27 Indicaciones de seguridad – Modelo: MSA 160 C, identificación de serie: 1250 generales para herramien‐ – Modelo: MSA 200 C, identificación de serie: tas eléctricas...
  • Seite 91: Seguridad Eléctrica

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español pueden encender los materiales en polvo o si estuviese cansado o si se encuentra bajo los vapores. el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐ tos. Una simple distracción momentánea c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ durante el uso de la herramienta eléctrica nas mientras está...
  • Seite 92: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.5 Uso y manejo de la herra‐ h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y mienta eléctrica grasa. Las empuñaduras y superficies de a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Seite 93: Servicio Técnico

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.7 Servicio Técnico Asegúrese siempre de adoptar una postura estable y trabaje con la motosierra única‐ a) Encargue la reparación de su herramienta mente si se encuentra sobre una superficie eléctrica a un profesional cualificado, firme, segura y llana.
  • Seite 94: Förord

    Hej! cerrarse en torno a las empuñaduras de la Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi sierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos en utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög una posición en la que pueda resistir las fuer‐...
  • Seite 95: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Seite 96: Säkerhetsanvisningar

    Kedjeskyddet skyddar mot kontakt med såg‐ ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kedjan. kan anslutas till STIHL connected-appen. 16 Handtagsskaft Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Handtagsskaftet används för att hålla, styra teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ och bära motorsågen.
  • Seite 97: Krav På Användaren

    Om användaren är begränsad fysiskt, Motorsågen kan användas när det regnar. motoriskt eller mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig Motorsågen drivs med ett batteri STIHL AP eller person. STIHL AR. – Användaren kan inse och förutse ris‐...
  • Seite 98: Arbetsområde Och Omgivning

    – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand – Sågkedjan är korrekt spänd. eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐ såg är monterade. fall och materialskador.
  • Seite 99 ► Använd inte sågkedjan om den är trasig. tag: Montering av en kombination av svärd ► Slipa sågkedjan korrekt. och sågkedja som anges i den här bruksan‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- visningen. återförsäljare. ► Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta 4.6.4...
  • Seite 100 Det kan leda till att man snubblar, ramlar ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta och skadas allvarligt. en STIHL-återförsäljare. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. nan.
  • Seite 101 4 Säkerhetsanvisningar svenska 4.7.3 Fällning ■ Om den roterande sågkedjan på den övre fjär‐ dedelen av svärdet träffar en hård fällkil och VARNING bromsas hastigt kan motorsågen rycka till‐ baka. Personer kan skadas allvarligt eller för‐ ■ Oerfarna personer känner inte till farorna med olyckas.
  • Seite 102 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Använd en sågkedja som reducerar kast. ► Använd en styrskena med litet skenhuvud. 4.9.1 Motorsåg ► Såga med full gas. VARNING 4.8.2 Dra inåt ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador.
  • Seite 103: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    -gränssnittet på batteriet, och batteriet enligt anvisningarna i den här 7.1. bruksanvisningen. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ■ Om motorsågen, svärdet, sågkedjan och bat‐ Store på den mobila slutenheten och skapa ett teriet inte underhålls eller repareras på rätt konto.
  • Seite 104: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ det och sågkedjan ningen för laddare 8.1.1 Montera svärdet och sågkedjan STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Kombinationerna av svärd och sågkedja, som Visa laddningsnivån passar till kedjedrevet och som får monteras, anges i tekniska data, 22.1.
  • Seite 105: Spänn Sågkedjan

    Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Kuggarna på spännhjulet griper in i kuggarna på spännskivan. STIHL rekommenderar att man använder en ► Vrid vingmuttern medurs tills kedjedrevskåpan STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ sitter fast på motorsågen. kedjeolja för motorsågar.
  • Seite 106: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    ► Fäll upp bygeln på tanklocket. ken: Använd inte motorsågen och kontakta en ► Vrid tanklocket moturs så långt det går. STIHL-återförsäljare. ► Ta av tanklocket. Motorsågen är inte säker att använda. ► Fyll på sågkedjeolja. Spill inte ut oljan och fyll Lägg in och lossa kedjeb‐...
  • Seite 107: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Motorsågen är defekt. 12 Kontrollera motorsågen ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐...
  • Seite 108: Kontrollera Sågkedjan

    ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 12.4 Kontrollera kedjebromsen ► Lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet.
  • Seite 109: Kontrollera Kedjesmörjningen

    ► Tryck på tryckknappen på batteriet. 13.3 Kvistning Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 13 Arbeta med motorsågen 13.1 Hålla och styra motorsågen ►...
  • Seite 110 svenska 13 Arbeta med motorsågen E Fällskär Med fällskäret kapas stammen. Den fällda sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt. Säkerhetsbandets bredd är 1/10 till 1/5 av stammens diameter. G Fästband ►...
  • Seite 111 13 Arbeta med motorsågen svenska ► Sätt an svärdet med toppens undersida med ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på andra sidan av stammen, 13.4.5. fullgas. ► Såga tills svärdet gått in dubbla bredden i ► Placera barkstödet bakom brytmånen och stammen.
  • Seite 112: Efter Arbetet

    svenska 14 Efter arbetet 13.4.10 Fäll lutande träd med stor stamdiame‐ ► Växla till andra sidan av stammen. ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. Ett lutande träd fälls med ett fällskär med fäst‐ ►...
  • Seite 113: Transport

    Bära motorsågen ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Bär motorsågen med höger hand i handtags‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat skaftet så att svärdet pekar nedåt.
  • Seite 114: Underhåll

    Användaren kan inte reparera motorsågen, för‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Om motorsågen, svärdet eller sågkedjan är ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren skadad: Använd inte motorsågen, svärdet eller...
  • Seite 115: Felavhjälpning

    Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Seite 116: Tekniska Data

    - 10 °C till + 50 °C 21 Tekniska data ® – Bluetooth -gränssnitt (endast för batterier med 21.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, ® – Dataanslutning: Bluetooth 5.1. Den mobila MSA 200 C slutenheten måste vara kompatibel med ®...
  • Seite 117: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    . värdena beroende på typen av användning. De angivna vibrationsvärdena kan användas för att 22 Kombinationer av svärd och sågkedjor 22.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Seite 118: Ukca-Konformitetsdeklaration

    I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ – Konstruktion: Batteridriven motorsåg bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för – Fabrikat: STIHL elektriska handverktyg. – Typ: MSA 160 C, serieidentifiering: 1250 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Typ: MSA 200 C, serieidentifiering: 1251 0458-701-9821-G...
  • Seite 119: Säkerhet På Arbetsplatsen

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt. för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för e) Använd bara förlängningskablar som är STIHLs batteridrivna produkter. avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ tyg används utomhus.
  • Seite 120: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kan leda till allvarliga skador på några få som är avsedd för en viss typ av batteri kan sekunder. orsaka brand om den används till andra bat‐ terier. 27.5 Användning och hantering av b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska elektriska verktyg verktyg.
  • Seite 121 suomi främre handtaget. Om sågen hålls i omvänd dem. Vid trädfällning kan det uppstå allvar‐ riktning ökar risken för skador, vilket gör att liga skador på operatören eller åskådare. den inte får användas så. m) Följ alla instruktioner när du rensar, förvarar c) Håll endast motorsågen i de isolerade hand‐...
  • Seite 122 Kuljettaminen.......... 142 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Säilytys............142 käyttöohje Puhdistaminen........143 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........143 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Korjaaminen..........144 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......144 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot.........145 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 123 3 Yleiskuva suomi 4 Kuorituki VAROITUS Kuorituki tukee moottorisahaa työskentelyn ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat aikana puuta vasten. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 5 Teräketju kuolemaan. Teräketju leikkaa puun. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla 6 Ohjainkisko on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ Ohjainkisko ohjaa teräketjun kulkua.
  • Seite 124: Turvallisuusohjeet

    4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa on häiriö. Määräysten mukainen käyttö Laitteeseen hyväksytyn terälevyn Moottorisaha STIHL MSA 160 C tai MSA 200 C pituus. on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsin‐ Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ taan ja ohutrunkoisten puiden kaatamiseen.
  • Seite 125: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai nen ja esinevahinkoja. huumausaineiden vaikutuksen alainen. ► Käytä moottorisahassa akkua STIHL AP tai ► Jos käyttäjä työskentelee ensimmäistä ker‐ STIHL AR. taa moottorisahalla: käyttäjän on harjoitel‐ ■ Jos moottorisahaa tai akkua käytetään laitteille tava sahaamista sahapukin tai telineen määritellystä...
  • Seite 126: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. minen ja esinevahinkoja. – Teräketju on kiristetty oikein. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ räjähdysalttiissa ympäristössä. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 4.5.2 Akku – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni. VAROITUS VAROITUS ■...
  • Seite 127 ► Teroita teräketju oikein. asentaminen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. moottorisahaa. 4.6.4 Akku ► Asenna moottorisahaan vain siihen tarkoi‐ Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Seite 128 4 Turvallisuusohjeet Työskentely ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.7.1 Sahaaminen ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn VAROITUS aikana. ► Käytä käsineitä. ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdol‐ ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. lista, jos muita henkilöitä ei ole huutoetäisyy‐...
  • Seite 129 4 Turvallisuusohjeet suomi aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa ► Älä siirry taaksepäin rinnettä alaspäin. hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ■ Työskentelyalueella ja poistumisreitillä olevat ► Katkaise suuret oksat rungon alapuolelta esteet saattavat estää käyttäjän liikkumisen. vasta sen jälkeen, kun runko on katkaistu Käyttäjä...
  • Seite 130 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ Ketjujarru ei pysty estämään takapotkua. sesti. VAROITUS ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Aseta kuorituki oikein sahattavaa kappa‐ letta vasten. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. 4.8.3 Takapotku Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa ■...
  • Seite 131 ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata moottorisa‐ haa ja akkua. ► Jos moottorisaha tai akku vaatii huoltoa tai ► Säilytä moottorisaha puhtaana ja kuivana. korjaamista: Ota yhteyttä STIHL erikoisliik‐ 4.10.2 Akku keeseen. ► Huolla tai korjaa terälevy ja teräketju tämän VAROITUS käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 132: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.2. jeessa olevan kuvauksen mukaan. – Teräketju, 4.6.3. – Akku, 4.6.4. Lataustilan tarkastaminen ► Tarkasta akku, 12.7. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla 80-100% 60-80% tavalla. 40-60% 20-40% ► Moottorisahan puhdistus, 17.1. ► Asenna terälevy ja teräketju, 8.1.1.
  • Seite 133: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja pois‐ taminen käytöstä Bluetooth -radioliitännän käyt‐ ® töönotto ► Jos akussa on Bluetooth ® -radioliitäntä: Paina painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes sym‐ ► Poista kiristyslevy (4). ® bolin vieressä...
  • Seite 134: Teräketjun Kiristäminen

    Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ ► Käännä siipimutteria vastapäivään, kunnes lusta ja jäähdyttämisestä. purukopan voi irrottaa. ► Poista purukoppa. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai ► Kierrä kiristyslevyä vasteeseen saakka myötä‐ muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ päivään. jun liimaöljyn käyttöä. Teräketju on löysällä.
  • Seite 135: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    Akun asettaminen paikalleen korkkia vastapäivään, kunnes merkintä (1) ► Kytke ketjujarru päälle. osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. 0458-701-9821-G...
  • Seite 136: Akun Poistaminen

    ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko 11 Moottorisahan käynnistä‐ ketjupyörään muodostunut kulumisuria. minen ja pysäyttäminen ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: Älä...
  • Seite 137: Hallintalaitteiden Tarkastus

    ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla lukitusnappia. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ lista: älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- Lukitusnappi on viallinen. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ ► Paina lukitusnappia yhtäjaksoisesti. vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon ►...
  • Seite 138: Moottorisahan Käyttö

    suomi 13 Moottorisahan käyttö 13 Moottorisahan käyttö 13.3 Karsinta 13.1 Moottorisahaan tarttuminen ja sen ohjaaminen ► Tue moottorisaha puunrunkoa vasten. ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ levy vipuliikkeellä oksaa vasten. ► Katkaise oksa terälevyn yläreunan avulla. ► Tartu moottorisahan etukahvaan vasemmalla kädellä...
  • Seite 139 13 Moottorisahan käyttö suomi 13.4.2 Runkoa ympäröivään työskentely‐ alueeseen liittyvät valmistelut ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentely‐ alueelta. ► Poista kasvusto rungosta. ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja moottorisaha on lähellä maanpintaa. ► Tee vaakasuora alasahaus. ►...
  • Seite 140: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    suomi 13 Moottorisahan käyttö ► Sahaa runkoa, kunnes terälevystä on uponnut leveyteen nähden kaksinkertainen matka run‐ gon sisään. ► Kallista saha pistoasentoon. ► Tee pistosahaus työntämällä terälevy rungon sisään. 13.4.6 Sopivan kaatosahaustavan valitsemi‐ Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huo‐ ► Tee kaatosahausrakoon terälevyn avulla pisto‐ mioon seuraavat tekijät: sahaus.
  • Seite 141 13 Moottorisahan käyttö suomi ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannak‐ sen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Seite 142: Työskentelyn Jälkeen

    ► Puhdista moottorisaha. 16.2 Akun säilyttäminen ► Puhdista terälevy ja teräketju. ► Avaa siipimutteri. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Kierrä kiristyspyörää 2 kierrosta vastapäivään. säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ Teräketju on löysällä. reää LED-valoa palaa).
  • Seite 143: Puhdistaminen

    ► Tarkasta terälevy ja poista jäyste. 17.1 Moottorisahan puhdistaminen ► Tarkasta ja teroita teräketju. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja Kuukausittain poista akku. ► Teetä öljysäiliön puhdistus STIHL-erikoisliik‐ ► Puhdista moottorisaha kostealla liinalla tai keessä. STIHL-pihkanpoistoaineella. 18.2 Jäysteen poistaminen teräle‐ ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
  • Seite 144: Korjaaminen

    Käyttäjä ei voi itse korjata moottorisahaa, teräle‐ vyä, teräketjua eikä akkua. ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennus‐...
  • Seite 145: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu • STIHL AR – Paino ilman akkua, terälevyä ja teräketjua: Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Seite 146: Terälevyjen Vähimmäisurasyvyys

    . STIHL suosittelee kuulosuojaimen käyttöä. MSA 160 C – Äänenpainetaso L mitattuna standardin EN 60745‑2‑13 mukaan: 84 dB(A) 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisahat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Seite 147: Varaosat Ja Varusteet

    35 cm Terälevyn sahauspituus riippuu käytettävästä moottorisahasta ja teräketjusta. Terälevyn tosiasiallinen sahauspituus voi olla ilmoitettua pituutta pienempi. 23 Varaosat ja varusteet – Malli: MSA 160 C, sarjatunniste: 1250 – Malli: MSA 200 C, sarjatunniste: 1251 23.1 Varaosat ja varusteet vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐...
  • Seite 148: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut – Merkki: STIHL yleiset turvallisuusohjeet. – Malli: MSA 160 C, sarjatunniste: 1250 – Malli: MSA 200 C, sarjatunniste: 1251 STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia The Restriction of the Use of Certain Hazardous Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
  • Seite 149: Henkilöiden Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 27.3 Sähköturvallisuus lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐ tehdä...
  • Seite 150 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä akkua käytetään virheellisesti. Vältä joutu‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ mista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli kalua, jos he eivät ole perehtyneet laitteen näin päässyt käymään, huuhtele altistunut käyttöön tai eivät ole lukeneet näitä...
  • Seite 151 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi vastaisella otteella. Tällaista otetta ei siten nusmateriaalien sahaamiseen. Moottorisa‐ saa käyttää. han käyttö muuhun kuin sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen voi johtaa vaaratilantei‐ c) Pidä kiinni vain moottorisahan eristetyistä siin. kahvoista, jos on olemassa vaara, että terä‐ ketju voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
  • Seite 152: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ mærker/billedmærker via STIHL sker under Kære kunde licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter grænseflade.
  • Seite 153: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt dansk Markering af advarselshenvis‐ 2 Kædehjul ninger i teksten Kædehjulet driver savkæden. 3 Spændeskive FARE Spændeskiven forskyder føringsskinnen og spænder og afspænder derved savkæden. ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. 4 Barkstød ►...
  • Seite 154: Sikkerhedshenvisninger

    1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for koldt. Tilsigtet anvendelse Motorsaven STIHL MSA 160 C eller MSA 200 C 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i er beregnet til at save i træ og afgrene og fælde batteriet.
  • Seite 155: Krav Til Brugeren

    Bru‐ første gang: Øv at save i rundt træ på en geren kan pådrage sig kvæstelser. savbuk eller et stativ. ► Bær motorsavsstøvler med snitbeskyttelse. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 0458-701-9821-G...
  • Seite 156: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. – Savkæden er korrekt spændt. 4.5.2 Batteri – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ADVARSEL denne motorsav. – Tilbehøret er monteret korrekt. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan – Olietankdækslet er lukket.
  • Seite 157 ■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fun‐ onsskilte. gerer batteriet ikke længere sikkert. Der er ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ risiko for alvorlig kvæstelse af personer. handler. ► Sørg for at arbejde med et ubeskadiget og 4.6.2...
  • Seite 158 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Sav først større grene igennem på undersi‐ en STIHL-forhandler. den, når træet er afkortet. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer ► Arbejd ikke stående på stammen.
  • Seite 159 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Brugeren har brug for indgående kendskab kan der opstå et tilbageslag. Personer kan til fældeteknik og erfaring med fældningsar‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsæt‐ bejde. tes for livsfare. ► Hvis der opstår uklarheder: Konsultér en ►...
  • Seite 160 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Anvend en savkæde med reduceret tilbage‐ ► Arbejd på den måde, som beskrives i slag. denne brugsvejledning. ► Anvend en føringsskinne med et lille skin‐ ► Før sværdet lige i snittet. nehoved. ► Sav med fuld gas. ►...
  • Seite 161: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ som er forbundet med batteriet. Børn kan holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- pådrage sig alvorlige kvæstelser. forhandler. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐...
  • Seite 162: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Der er en fejl i trimmeren eller i batteriet. ► Download STIHL connected-appen fra App Store til den mobile enhed, og opret en konto. Aktivér og deaktiver den ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. trådløse Bluetooth®-græn‐ ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og følg anvisningerne på skærmen.
  • Seite 163 8 Samling af motorsaven dansk ► Klap grebet (1) til vingemøtrikken (2) op. ► Sæt sværdet med spændeskiven og savkæ‐ ► Drej vingemøtrikken (2) så langt mod uret, ind‐ den på motorsaven, så følgende betingelser til kædehjulsdækslet (3) kan tages af. opfyldes: ►...
  • Seite 164: Spænding Af Savkæde

    ► Sæt olietankdækslet i en vilkårlig position. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Seite 165: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Tilkobling og løsning af ►...
  • Seite 166: Kontrol Af Motorsav Og Batteri

    21.3. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. 11.2 Sådan slukkes motorsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Slip kontaktarmen. 12.3 Kontrol af savkæden Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér ►...
  • Seite 167: Kontrol Af Betjeningselementer

    Hvis savkæden ikke kan trækkes over ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug sværdet med hånden, fungerer kædebremsen. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis savkæden kan trækkes over sværdet Der er en fejl i batteriet. med hånden: Anvend ikke motorsaven, og 13 Arbejde med motorsaven kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 168 dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Sæt barkstødet imod, og anvend det som dre‐ – Der kan holdes øje med trækronen. jepunkt. – Hvis flugtvejen (B) er på en skråning, skal ► Før sværdet fuldstændigt gennem træet, så flugtvejen (B) forløbe parallelt med skrånin‐ barkstedet altid kan sættes imod igen.
  • Seite 169 13 Arbejde med motorsaven dansk 13.4.4 Savning af forhug ► Stik forsigtigt i. Forhugget bestemmer fælderetningen. Overhold 13.4.6 Valg af egnet fældesnit de nationale bestemmelser angående forhugget. Valget af det egnede fældesnit afhænger af føl‐ gende betingelser: – træets naturlige hældning –...
  • Seite 170 dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Sæt barkstød bag fældekammen, og brug den som drejepunkt. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Sæt fældekilen. Fældekilen skal passe til stammens diameter, og bredden skal pas‐ sende fældesnittet. ►...
  • Seite 171: Efter Arbejdet

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. Transportbestemmelserne findes på www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Opbevaring 16.1 Opbevaring af motorsaven ► Råb "Pas på!". ► Skær gennem holdebåndet udefra, skråt fra ►...
  • Seite 172: Rengøring

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres kant. med en pensel eller en blød børste. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Monter kædehjulsdækslet. læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 173: Reparation

    ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med STIHL-filelæren og er parallel med slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 19 Reparation 19.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, ►...
  • Seite 174: Tekniske Data

    Årsag Afhjælpning teriet ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐ saven og batteriet er ►...
  • Seite 175: Kædehjul Og Kædehastigheder

    2 dB(A). K- – Vægt uden batteri, sværd og savkæde: 2,9 kg værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². – Olietankens maksimale indhold: 210 cm³ STIHL anbefaler, at du bærer høreværn. (0,21 l) MSA 160 C Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ –...
  • Seite 176: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    22 Kombinationer af sværd og savkæder 22 Kombinationer af sværd og savkæder 22.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/ styrestjerne notbredde 25 cm 71 PM3 1/4“ P...
  • Seite 177: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Konstruktion: batterimotorsav almene sikkerhedshenvisninger i standarden EN/ – Fabriksmærke: STIHL IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ – Type: MSA 160 C, serieidentifikation: 1250 ktøj. – Type: MSA 200 C, serieidentifikation: 1251 STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster.
  • Seite 178: Elektrisk Sikkerhed

    dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer brug. Hvis man distraheres, kan man miste eller bærer det. Hvis du bærer elværktøjet kontrollen over elværktøjet. med fingeren på kontakten eller har elværk‐ tøjet sluttet til strømforsyningen, kan det 27.3 Elektrisk sikkerhed medføre uheld. a) Elværktøjets stik skal passe til stikkontakten.
  • Seite 179: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn‐ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje tem‐ dige personer. peraturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion. e) Elværktøj og arbejdsværktøj skal plejes omhyggeligt.
  • Seite 180 norsk kert og jævnt underlag. Glat underlag eller hvorved sværdet bliver slået opad og i brugerens ustabile ståflader som en stige kan betyde, retning. at man mister kontrollen over kædesaven. Hvis savkæden kommer i klemme i overkanten g) Forvent altid, at en gren, der er under spæn‐ af sværdet, kan sværdet hurtigt støde tilbage i ding, vil slå...
  • Seite 181: Forord

    Bluetooth Kjære kunde, grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 182: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 11 Fremre håndbeskyttelse Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ Motorsag og batteri stre hånd mot kontakt med sagkjedet, brukes til å aktivere kjedebremsen og løses ut auto‐ matisk ved rekyl. 12 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 13 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet.
  • Seite 183: Sikkerhetsforskrifter

    Tiltenkt bruk 4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Motorsagen STIHL MSA 160 C eller MSA 200 C brukes til saging av treverk og avsaging av gre‐ Lengden på en styreskinne som det er ner og felling av trær med liten stammediameter tillatt å...
  • Seite 184: Klær Og Utstyr

    EN 166 eller nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med tilsvarende merking i stå. butikk. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. eller eksplosiv omgivelse. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. 4.5.2 Batteri ■...
  • Seite 185 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ rer: Ikke arbeid med motorsagen. ► Batteriet må beskyttes mot varme og ild. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ► Batteriet må ikke kastes i ild. motorsagen. ► Styreskinnen og sagkjedet må monteres ► Batteriet skal brukes og oppbevares slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 186: Bruke Apparatet

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han opp‐ stå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra motorsagen. 0458-701-9821-G...
  • Seite 187 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Bruk hansker. ■ Under avgrening kan en gren som sages av ► Ta arbeidspauser. falle ned. Brukeren kan snuble, falle og bli ► Dersom tegn på sirkulasjonsforstyrrelse alvorlig skadet. oppstår: Oppsøk lege. ► Treet skal avgrenes fra stammesokkelen i ■...
  • Seite 188 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter lig skadet eller omkomme, og materielle ska‐ ► Hold motorsagen fast med begge hendene. der kan oppstå. ► Hold kroppen unna det utvidede svingområ‐ ► Bruddlisten må ikke sages eller sages gjen‐ det til motorsagen. nom. ► Foreta arbeidet slik det er beskrevet i ►...
  • Seite 189 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ADVARSEL ► Ta ut batteriet. ■ Dersom det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand og raskt bremses ned, kan motorsagen plutselig skyves veldig sterkt mot ► Legg inn kjedebremsen. brukeren. Brukeren kan miste kontrollen over ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskin‐ motorsagen og få...
  • Seite 190: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    App Store og opprett en konto. gere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funk‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. sjonen. Personer kan bli alvorlig skadet eller ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og drept.
  • Seite 191: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ ting, 20.1. Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ►...
  • Seite 192: Stramme Sagkjedet

    ► Drei vingemutteren så lenge mot urviseren, til dekselet til kjedehjulet kan tas av. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Ta av dekselet til kjedehjulet. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Drei strammeskiven til anslag med urviseren.
  • Seite 193: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ► Legg inn kjedebremsen. ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. 0458-701-9821-G...
  • Seite 194: Slå Motorsagen På Og Av

    ► Slipp girspaken. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. Sagkjedet går ikke lenger. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ fagforhandler. bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Seite 195: Kontrollere Betjeningselementene

    ► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL STIHL fagforhandler. fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐...
  • Seite 196: Arbeide Med Motorsagen

    norsk 13 Arbeide med motorsagen 13 Arbeide med motorsagen 13.3 Kvisting av grener 13.1 Holde og føre motorsagen ► Støtt motorsagen på stammen. ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ ► Hold motorsagen fast med venstre hånd på pebevegelse mot grenen.
  • Seite 197 13 Arbeide med motorsagen norsk 13.4.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vin‐ kel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. ►...
  • Seite 198 norsk 13 Arbeide med motorsagen 13.4.6 Valg av egnede fellesnitt ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ det. gende betingelser: – treets naturlige helling – treets grendannelse – skader på treet –...
  • Seite 199: Etter Arbeidet

    14 Etter arbeidet norsk 13.4.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
  • Seite 200: Transport

    15 Transport 16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urvise‐ ren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til vingemutteren. lysdioder). ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen, ►...
  • Seite 201: Vedlikeholde

    Månedlig ► La oljetanken rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 18.2 Fjerne kanter på styreskinnen må passe til delingen av sagkjedet.
  • Seite 202: Utbedre Feil

    ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 203: Tekniske Data

    21 Tekniske data Den minimale spordybden er avhengig av delin‐ gen til styreskinnen. 21.1 Motorsagene – 1/4" P: 4 mm STIHL MSA 160 C, MSA 200 C 21.4 Batteri STIHL AP MSA 160 C – Batteriteknologi: Litium-ion – Godkjente batterier: –...
  • Seite 204: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 60745‑2‑13: gen er angitt under www.stihl.com/reach . • Betjeningshåndtak: 3,9 m/s² 22 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 22.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Seite 205: Eu-Samsvarserklæring

    25 EU-samsvarserklæring norsk 25 EU-samsvarserklæring 26 Produsentens samsvarser‐ klæring for UKCA 25.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C 26.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland påtar seg alene ansvaret for at...
  • Seite 206: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 207: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik‐ g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredska‐ ker stand og hold til enhver tid balansen. Slik per osv. skal brukes tilsvarende disse anvis‐ kan du i uventede situasjoner bedre kontrol‐ ningene.
  • Seite 208 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy vedeler. På denne måten sikres det, at sik‐ Bær motorsagen på det fremre håndtaket kerheten til elektroverktøyet opprettholdes. mens den er slått av, sagkjedet må peke bort fra kroppen. Ved transport eller oppbevaring b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. av motorsagen må...
  • Seite 209: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, – Hold sagen fast med begge hendene, mens tommelen og fingeren griper rundt håndtakene těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. til motorsagen. Bring kroppen og armene dine Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 210: Symboly V Textu

    (loga) jsou registrované ochranné známky Motorová pila a akumulátor a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití této slovní ochranné známky / piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ střednictvím licence. Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐ ® ním Bluetooth .
  • Seite 211: Bezpečnostní Pokyny

    16 Trubková rukojeť (přední) ® tooth a může být spojen s aplikací Trubková rukojeť (přední) slouží k držení, STIHL connected. vedení a nošení motorové pily. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace 17 Uzávěr olejové nádržky výrobce článků. Obsah energie, který je k Uzávěr olejové...
  • Seite 212: Řádné Používání

    Řádné používání – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a Motorová pila STIHL MSA 160 C nebo duševně schopen motorovou pilu a aku‐ MSA 200 C slouží k řezání dřeva a k odvětvo‐ vání a kácení stromů s malým průměrem kmenu mulátor obsluhovat a pracovat s nimi.
  • Seite 213: Pracovní Pásmo A Okolí

    4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo ► Pokud během práce mohou shora padat předměty, noste ochrannou explozivním okolí. přilbu. 4.5.2 Akumulátor ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu a VAROVÁNÍ ke vzniku prašného oparu. Vdechovaný prach ■...
  • Seite 214: Pilový Řetěz

    – Pilový řetěz je správně napnutý. mální povolená hloubka drážky: vodící lištu – Je namontováno originální příslušenství vyměnit. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. – Příslušenství je namontováno správně. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat –...
  • Seite 215: Pracovní Postup

    škod. Pracovní postup ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků 4.7.1 Řezání STIHL. VAROVÁNÍ ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují ► Noste rukavice. žádné osoby, které by slyšely volání, nemůže ►...
  • Seite 216 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Během kácení může strom a mohou větve spadnout na osoby nebo předměty. Čím větší jsou padající části, tím větší je riziko, že může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. Mohou vzniknout věcné škody. ►...
  • Seite 217: Reakční Síly

    4 Bezpečnostní pokyny česky ► Kácení přerušte a strom pomocí kladky 4.8.2 Vtažení nebo vhodným vozidlem stáhněte k zemi. Reakční síly 4.8.1 Zpětný ráz Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je motorová pila tažená pryč od uživatele. VAROVÁNÍ Zpětný...
  • Seite 218 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava ► Akumulátor vyjmout. 4.9.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ► Motorovou pilu skladovat v čistém a suchém stavu. ■ Během přepravy se motorová pila může pře‐ vrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům a ke 4.10.2 Akumulátor vzniku věcných škod.
  • Seite 219: Příprava Motorové Pily K Provozu

    STIHL connected. ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte údržbářské úkony a opravy tak, jak je to Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ popsáno v tomto návodu k použití. slosti na trhu. ■ Během čištění nebo údržby pilového řetězu se Nabíjení...
  • Seite 220: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: odstranit závady, 20.1. Ve vyžínači nebo v akumulátoru je porucha. Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Blue‐ tooth® Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ► Napínací kotouč (4) sejmout. ®...
  • Seite 221: Napínání Pilového Řetězu

    ► Napínacím kotoučem otočit až na doraz ve STIHL doporučuje používat adhezní olej pro směru chodu hodinových ručiček. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro Pilový řetěz je povolen. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Vodící lištu a pilový řetěz sejmout.
  • Seite 222: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    ► Uzávěrem olejové nádržky otočte v protisměru vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte chodu hodinových ručiček až na doraz. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Uzávěr olejové nádržky sejměte. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby bezpečnosti.
  • Seite 223: Zapnutí A Vypnutí Motorové Pily

    ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než 11.1 Zapnutí motorové pily a = 0,5 mm: motorovou pilu nepoužívat a ► Povolit řetězovou brzdu. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Řetězka musí být vyměněna. 12.2 Kontrola vodící lišty ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou brzdu a akumulátor vyjmout.
  • Seite 224: Kontrola Řetězové Brzdy

    ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací pojistného tlačítka. měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Pokud se spínač dá stisknout: motorovou pilu být vhodná pro rozteč pilového řetězu. nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce ►...
  • Seite 225: Kontrola Akumulátoru

    ► Nasaďte ozubený doraz a použijte ho jako vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného otočný bod. prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je ► Vodicí lištu veďte skrze dřevo úplně tak, aby defektní. byl ozubený doraz pokaždé znovu nasazen.
  • Seite 226 česky 13 Práce s motorovou pilou D Zlomová lišta Zlomová lišta – nedořez – působí jako klou‐ bový závěs při vedení pádu kmene. Zlomová lišta je široká 1/10 průměru kmene. E Hlavní řez kácení Hlavním řezem kácení se kmen prořízne. Hlavní...
  • Seite 227 13 Práce s motorovou pilou česky ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zaří‐ zněte zářezy do běla kmene tak, aby byly spl‐ něny níže uvedené podmínky: – Řezy do běla stromu jsou na obou stranách stejné. – Řezy do běla stromu jsou ve výšce dna záseku.
  • Seite 228 česky 13 Práce s motorovou pilou ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. hlavního řezu kácení. ►...
  • Seite 229: Po Skončení Práce

    UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Provést výstražné zvolání. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Přídržný pás proříznout s nataženými pažemi zvenčí a šikmo nahoře. 16 Skladování Strom padne.
  • Seite 230: Skladování Akumulátoru

    ► Zkontrolujte pilový řetěz a naostřete ho. ► Pásmo okolo řetězky očistěte vlhkým hadrem nebo prostředkem na rozpouštění pryskyřic Měsíčně STIHL. ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL ► Odstraňte z akumulátorové šachty cizí před‐ vyčistit olejovou nádržku. měty a vyčistěte akumulátorovou šachtu 18.2 Odstranění...
  • Seite 231: Ostření Pilového Řetězu

    VAROVÁNÍ ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ■ Řezné zuby pilového řetězu jsou ostré. Uživa‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ tel se může pořezat. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐...
  • Seite 232 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to motorové pily je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Seite 233: Technická Data

    Low Energy 5.0 a podporovat Gene‐ 21.1 Motorové pily STIHL ric Access Profile (GAP). MSA 160 C, MSA 200 C – Kmitočtové pásmo: pásmo ISM 2,4 GHz – Vyzařovaný maximální vysílací výkon: MSA 160 C 1 mW – Přípustné akumulátory: –...
  • Seite 234: Náhradní Díly A Příslušenství

    . je elektrický stroj vypnutý, a takové doby, ve kte‐ rých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže. 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Seite 235: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG. CHORVATSKO Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. uvedeny na motorové pile.
  • Seite 236: Bezpečnost Pracoviště

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k VAROVÁNÍ jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, k vytažení vidlice z elektrického stroje. Připo‐ návody, ilustrace a technická...
  • Seite 237: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či stále správnou rovnováhu. Tím můžete elek‐ jinak poškozené, že funkce elektrického trický...
  • Seite 238: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ d) Noste ochranu očí. Doporučuje se nosit i něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ další ochranné vybavení pro sluch, hlavu, něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ ruce, stehna, holeně a nohy. Vhodný vídatelně...
  • Seite 239: Előszó

    – Používat vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a pilové řetězy. Nesprávné náhradní lišty A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget a pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ a/nebo ke zpětnému rázu.
  • Seite 240: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ egyik fejezetére utal. lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Áttekintés – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ A motorfűrész és az akkumulá‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 241 és szállítására szolgál. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ 17 Olajtartály zárósapkája óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ tályt. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja 18 Reteszelőgomb...
  • Seite 242: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat mulátort továbbadja más személynek: Adja át vele együtt a használati útmutatót is. A STIHL MSA 160 C vagy MSA 200 C motorfű‐ ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ rész fa fűrészelésére, és kis törzsátmérővel ren‐ náló megfelel a következő követelmények‐...
  • Seite 243: Ruházat És Felszerelés

    A szikrák gyúlékony vagy rob‐ boltban. banékony környezetben tűzvészeket és robba‐ ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. násokat okozhatnak. Súlyos személyi sérülé‐ ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő sek, vagy halál következhetnek be, és anyagi felsőrészt.
  • Seite 244: Biztonságos Állapot

    ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ közötti hőmérsékleti tartományban nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. használja és tárolja. ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL tartozékot szereljen be. ► Az akkumulátort nem szabad folya‐ ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen dékba meríteni.
  • Seite 245 ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. a tüzet. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének Munkálatok fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.7.1 Fűrészelés 4.6.4 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Seite 246 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Nagyobb ágakat az alsó félen csak akkor mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ fűrészeljen át, ha a fa már méretre vágott. hez. ► Ne dolgozzon a fa törzsére állva.
  • Seite 247: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar Visszaható erők ► Amennyiben nem tudja eltávolítani a fa koronájából a letörött és száraz ágakat: 4.8.1 Visszacsapódás Forduljon tapasztalt szakértőhöz segítsé‐ gért és a megfelelő fakivágási technika meghatározásához. ► Figyelje a szomszédos fák koronáit, és tér‐ jen ki a lezuhanó...
  • Seite 248 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8.2 Behúzás ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Teljes gázzal fűrészeljen. Szállítás 4.9.1 Motorfűrész FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a motorfűrész felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor ►...
  • Seite 249: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► Az akkumulátor vizsgálata, 12.7. motorfűrész véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a STIHL mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülékek hasz‐ nek. nálati utasításában ismertetett módon.
  • Seite 250: Akku Töltés És Led-Ek

    -os rádióinterfészt az vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, akkumulátoron, 7.1. 20.1. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App A motoros kaszánál vagy a töltőkábelnél Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre üzemzavar lépett fel. fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és Bluetooth®-os rádióinter‐...
  • Seite 251 8 A motorfűrész összeszerelése magyar ► Nyissa (1) ki a szárnyas anya (2) fogantyúját. ► Helyezze a vezetőlemezt a feszítőtárcsával és ► Forgassa addig a szárnyas anyát (2) az óra‐ a fűrészlánccal úgy a motorfűrészre, hogy tel‐ mutató járásával ellentétes irányba, amíg a jesüljenek a következő...
  • Seite 252: A Fűrészlánc Megfeszítése

    ► Vegye le a lánckerékfedelet. fűrészláncot. ► Forgassa el ütközésig a feszítőtárcsát az óra‐ mutató járásával egyező irányba. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ A fűrészlánc meglazult. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek ► Vegye le a vezetőlemezt és a fűrészláncot.
  • Seite 253: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    ► Akassza be a láncféket. ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A láncfék behelyezése és kioldása...
  • Seite 254: Motorfűrész Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: ► Cserélje ki a vezetőlemezt, amennyiben a Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ következő feltételek egyike fennáll: látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. – A vezetőlemez megrongálódott. A motorfűrész meghibásodott. – Kisebb a horonymélység, mint a vezetőle‐...
  • Seite 255: Kezelőelemek Vizsgálata

    Ne használja a fűrészláncot – for‐ ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa duljon egy STIHL márkaszervizhez. lenyomva. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a A fűrészlánc mozog. vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
  • Seite 256: Munkavégzés A Motorfűrésszel

    magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 13 Munkavégzés a motorfű‐ 13.3 Gallyazás résszel 13.1 A motorfűrész tartása és veze‐ tése ► Támassza meg a motorfűrészt a törzsön. ► Teljes gázzal nyomja neki az ágnak a vezető‐ lemezt, mintha az egy forgáspont körül for‐ dulna el.
  • Seite 257 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 13.4.2 A munkaterületet előkészítése a 13.4.4 A hajk bevágása fatörzsnél A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a ► Távolítsa el a fatörzs körüli munkaterületről az fa zuhan. Tartsa be az adott országban a hajko‐ akadályokat.
  • Seite 258 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Fűrészeljen be annyira, hogy a vezetőlemez ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, kétszeres szélességben helyezkedjen el a hogy az a törzs másik oldalán látható legyen törzsben. 13.4.5. ► Fordítsa azt a beszúrási pozícióba. ►...
  • Seite 259 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Ugyanazon a szinten dugja be a vezetőlemezt ► Adjon figyelmeztető kiáltást. a döntővágásba. ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fen, ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. kívülről, ferdén. ► A döntővágást a biztonsági sáv irányába ala‐ A fa kidől.
  • Seite 260: Munka Után

    Akkumulátor tárolása ► Húzza meg a szárnyas anyát. ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, hogy A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % az a vezetőlemezt teljesen lefedje. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Tisztítsa meg az akkumulátort.
  • Seite 261: A Vezetőlemez És A Fűrészlánc Tisztítása

    ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. Havonta ► Szerelje le a lánckerékfedelet. ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL szervizben. gyantaoldóval a lánckerék környékét. ► Távolítsa el az idegentesteket az akkumuláto‐...
  • Seite 262: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 263: Műszaki Adatok

    A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 264: Lánckerekek És Láncsebességek

    21 Műszaki adatok 21.2 Lánckerekek és láncsebessé‐ A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. MSA 160 C – Zajszint L az EN 60745‑2‑13 szerint mérve: MSA 160 C Az alábbi lánckerekek használhatók: 84 dB(A) – 6 fogú 1/4” P-hez – Zajteljesítményszint L az EN 60745‑2‑13...
  • Seite 265: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. magyar 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 Motorfűrészek STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐ lesség 25 cm 71 PM3 (típus: 1/4“ P...
  • Seite 266: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Gyártó márkaneve: STIHL Ez a fejezet a motoros meghajtású, elektromos – Típus: MSA 160 C, Sorozati számjelzés: 1250 kéziszerszámokra vonatkozó EN/IEC 62841 – Típus: MSA 200 C, Sorozati számjelzés: 1251 európai szabvány általános biztonsági előírásait ismereti.
  • Seite 267: Munkaterületi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 27.2 Munkaterületi biztonság 27.4 Személyi biztonság a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐ világított munkaterület balesetveszélyes.
  • Seite 268: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 27.5 Az elektromos szerszám hasz‐ felületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonságos kezelését és irányítá‐ nálata és kezelése sát az előre nem látható szituációkban. a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkavégzéshez használja az ahhoz legjob‐...
  • Seite 269 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szerszám használata továbbra is biztonsá‐ vágódhat, vagy kibillentheti Önt egyensúlyá‐ gos marad. ból. b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐ im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó...
  • Seite 270: Prefácio

    Este bantartásra vonatkozó utasításait. A túl ala‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar csonyra kialakított mélységhatároló növeli a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ visszavágódási hajlamot. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 271: Identificação Das Advertências No Texto

    Este símbolo faz referência a um capítulo tes documentos: deste manual de instruções. – Manual de instruções da bateria STIHL AR Vista geral – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão"...
  • Seite 272: Indicações De Segurança

    A tampa do depósito do óleo fecha o depósito ® tooth e pode ser ligada à aplicação do óleo. STIHL connected. 18 Botão de bloqueio A indicação ao lado do símbolo chama a O botão de bloqueio desbloqueia a alavanca atenção para o conteúdo energético da de comando.
  • Seite 273: Requisitos Dos Utilizadores

    Utilização prevista – O utilizador não está cansado. – O utilizador está fisicamente, mental‐ A motosserra STIHL MSA 160 C ou MSA 200 C mente e psicologicamente apto para destina-se a cortar madeira, a desramar e abater operar e trabalhar com a motosserra e árvores de pequeno diâmetro do tronco e à...
  • Seite 274: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ animais afastadas da zona de trabalho. ção facial. ► Não deixar a motosserra sem supervisão.
  • Seite 275 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Seite 276 4 Indicações de segurança ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ► Certifique-se de que existem pessoas ao dedor especializado da STIHL. alcance fora da área de trabalho. ■ Em determinadas situações, o utilizador 4.6.4 Bateria poderá perder a concentração. O utilizador...
  • Seite 277 4 Indicações de segurança português ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐ ► Não desramar enquanto estiver em pé no rios: Consultar um médico. tronco. ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto ■ Durante a desramagem podem cair um ramo duro, podem produzir-se faíscas.
  • Seite 278: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Remover obstáculos do local de trabalho e do caminho de fuga. ■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou a fita de retenção sejam serradas ou cortadas demasiado cedo, o sentido da queda deixa de estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐...
  • Seite 279 4 Indicações de segurança português ► Colocar o encosto de garra corretamente. tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer ► Cortar na potência máxima. danos materiais. ► Não transportar uma bateria danificada. 4.8.3 Recuo ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- -se ou mover-se.
  • Seite 280: Tornar A Motosserra Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar ► Não efetuar a manutenção ou a reparação uma conta. da motosserra e da bateria por conta pró‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar pria. uma sessão. ► Se a motosserra ou a bateria necessitarem ►...
  • Seite 281: Carregamento Da Bateria E Leds

    6 vezes em azul. manual de instruções dos carregadores ® A interface sem fios Bluetooth na bateria STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. está desativada. Indicação do nível de carga Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da 80-100%...
  • Seite 282: Esticar A Corrente

    português 8 Montagem da motosserra ► Colocar a barra guia (6) na corrediça ten‐ ► Girar a arruela tensora (4) para a esquerda sora (4) de forma que os dois bujões da corre‐ até a corrente se encontrar na barra guia. diça tensora (4) assentem nos furos da barra Nesse sentido, inserir os elos de acionamento guia.
  • Seite 283: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    óleo. fece a corrente em circulação. O depósito do óleo está fechado. A STIHL recomenda a utilização de um óleo Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro vida para cima, é...
  • Seite 284: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    português 9 Inserir e soltar o travão da corrente Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente A motosserra está equipada com um travão da corrente. O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de um rebate suficientemente forte devido à...
  • Seite 285: Desligar A Motosserra

    Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 286: Verificar O Travão Da Corrente

    Não utili‐ motosserra e consultar um revendedor espe‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ cializado da STIHL. dor especializado da STIHL. A lubrificação O travão de corrente está defeituoso. da corrente está defeituosa. 12.5 Verificar os elementos de 12.7...
  • Seite 287 13 Trabalhar com a motosserra português 13.2 Serrar ► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de compensação (1) no lado de pressão e, em ATENÇÃO seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2). ■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador.
  • Seite 288 português 13 Trabalhar com a motosserra 13.4.3 Princípios básicos sobre o corte de ► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45° abate relativamente ao corte horizontal nivelado. 1/10 Ø C Bica ► Se a madeira estiver saudável e for consti‐ tuída por fibras longas: fazer os cortes de A bica determina o sentido da queda.
  • Seite 289 13 Trabalhar com a motosserra português Distinguem-se diferentes especificidades destas características. Neste manual de instruções são descritas apenas 2 destas especificidades. ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate.
  • Seite 290 português 13 Trabalhar com a motosserra ► Cortar a fita de suporte com braços esticados deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai. 13.4.10 Abater árvore inclinada com tronco de grande diâmetro Uma árvore inclinada é derrubada com um corte de abate com fita de retenção.
  • Seite 291: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria ► Empurrar a proteção da corrente por cima da guia, de forma que esta fique totalmente A STIHL recomenda que a bateria seja guardada coberta. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Limpar a bateria.
  • Seite 292: Limpeza Da Barra Guia E Da Corrente

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐ selhos sobre como afiar corretamente a cor‐...
  • Seite 293: Reparar

    STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ cada: Substituir a bateria. los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 294: Dados Técnicos

    Assistência pós-venda e apoio na aplicação 21.1 Motosserras STIHL Pode obter assistência pós-venda e apoio na MSA 160 C, MSA 200 C aplicação no concessionário especializado da STIHL. MSA 160 C – Baterias autorizadas: Encontrará formas de contacto e mais informa‐...
  • Seite 295: Carretos E Velocidades Da Corrente

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de 21.2 Carretos e velocidades da cor‐ vibração é 2 m/s². rente A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. MSA 160 C Podem ser usados os seguintes carretos: MSA 160 C –...
  • Seite 296: Combinações De Guias E Correntes

    – Marca: STIHL cado e a STIHL não se pode responsabilizar – Tipo: MSA 160 C, Identificação de série: 1250 pela sua utilização. – Tipo: MSA 200 C, Identificação de série: 1251 As peças de reposição originais da STIHL e os está...
  • Seite 297: Declaração De Conformidade Ukca

    – Construção: Motosserra a bateria 27.1 Introdução – Marca: STIHL – Tipo: MSA 160 C, Identificação de série: 1250 Este capítulo resume as indicações de segu‐ – Tipo: MSA 200 C, Identificação de série: 1251 rança gerais formuladas anteriormente na norma está...
  • Seite 298: Segurança No Local De Trabalho

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
  • Seite 299: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
  • Seite 300: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ d) Use proteção auditiva. Recomenda-se o uso rada. Baterias danificadas ou alteradas de outros equipamentos de proteção para podem comportar-se de forma imprevisível e audição, cabeça, mãos, pernas e pés.
  • Seite 301: Предисловие

    Уважаемый клиент, da altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐ tacto acidental com a ponta da guia, permi‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы tindo um melhor controlo da serra de corrente разрабатываем и производим продукцию em situações inesperadas.
  • Seite 302: Информация К Данному Руководству По

    сумки AP с кабелем питания – инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Seite 303: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор 9 Уловитель цепи Уловитель цепи останавливает отлетев‐ Мотопила и аккумулятор шую или порванную пильную цепь. 10 Барашковая гайка Барашковая гайка служит для крепления крышки цепной звездочки на бензопиле. 11 Передний защитный щиток Передний защитный щиток защищает левую...
  • Seite 304: Указания По Технике Безопасности

    том. Аккумулятор перегрелся или переохладился. Мигают 4 красных светодиода. Акку‐ Применение по назначению мулятор неисправен. Мотопила STIHL MSA 160 C или MSA 200 C Длина направляющей шины, разре‐ предназначена для пиления древесины, шенной к использованию. обрезки сучьев и валки деревьев с неболь‐...
  • Seite 305 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Мотопилу необходимо использовать в – Пользователь обязан получить комплекте с аккумулятором STIHL AP инструктаж у дилера STIHL или ком‐ или STIHL AR. петентного лица перед началом ■ Применение мотопилы или аккумулятора работы с мотопилой.
  • Seite 306: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    не понять и неправильно оценить опасно‐ – Пильная цепь правильно натянута. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Используются оригинальные ние лица, дети и животные могут получить принадлежности STIHL для данной мото‐ тяжелые травмы. пилы. ► Не подпускайте близко посторонних лиц, – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 307 работать с мотопилой. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут ► Установить оригинальные работать надлежащим образом, и система принадлежности STIHL для данной мото‐ безопасности выходит из строя. Это чре‐ пилы. вато тяжелыми или летальными травмами. ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Seite 308 ном случае никто не сможет прийти на ущербом. помощь. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ и обратиться к дилеру STIHL. чей зоны в радиусе слышимости находи‐ ■ В процессе эксплуатации мотопила может лись люди. вибрировать.
  • Seite 309: Обрезка Сучьев

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать в легковоспламеняющемся 4.7.3 Валка леса окружении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ После отпускания рычага переключения пильная цепь продолжает двигаться в тече‐ ■ Неопытные лица не могут оценить опас‐ ние непродолжительного времени. Движу‐ ность, возникающую при валке леса. Воз‐ щаяся...
  • Seite 310: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не подпиливать и не распиливать недо‐ При отдаче возможно отбрасывание мото‐ ■ пил. пилы в сторону пользователя. Пользова‐ ► Распиливать защитный или удерживаю‐ тель может потерять контроль над мотопи‐ щий ремень в последнюю очередь. лой...
  • Seite 311 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.3 Отскок действия могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. ► Не транспортировать поврежденный аккумулятор. ■ Во время транспортировки аккумулятор может перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами и материальным ущер‐ бом. ► Вложить аккумулятор в упаковку так, чтобы...
  • Seite 312: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в инструкции ■ Агрессивные чистящие средства, очистка по эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить бензопилу, 17.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Seite 313: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе pyccкий ► Открыть приложение STIHL connected и ► Если светятся или мигают красные свето‐ войти в систему. диоды: устранить неисправности, 20.1. ► Добавить аккумулятор в приложение Мотокоса или аккумулятор неисправны. STIHL connected и следовать указаниям на...
  • Seite 314 pyccкий 8 Сбор мотопилы ► Отворачивать крыльчатую гайку (2) против – Натяжной шкив (4) направлен в сторону часовой стрелки, пока она не снимется с пользователя. крышки цепной звездочки (3). – Ведущие звенья пильной цепи входят в ► Снять крышку цепной звездочки (3) зубья...
  • Seite 315: Натяжение Пильной Цепи

    и охлаждения вращающейся пильной цепи. Если крышка масляного бачка снимается Компания STIHL рекомендует использовать вверх, нужно выполнить следующее. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Установить крышку масляного бачка в про‐ или другое, разрешенное для бензопил адге‐ извольном положении. зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 316: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    10 Установка и извлечение бачок. аккумулятора ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к 10.1 Установка аккумулятора дилеру STIHL. ► Установить тормоз цепи. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка и отпускание цепного тормоза Включение тормоза цепи...
  • Seite 317: Включение И Выключение Мотопилы

    ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. ► Держать мотопилу правой рукой в зоне 12.2 Проверка...
  • Seite 318: Контроль Системы Смазки Цепи

    ► Если одна из меток износа на режущем ► Выключить тормоз цепи. зубе не видна: не использовать пильную ► Нажать и удерживать стопорную кнопку. цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► C помощью опиловочного шаблона Пильная цепь движется.
  • Seite 319: Проверить Аккумулятор

    ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к ► Установить зубчатый упор и использовать дилеру STIHL. Система смазки пильной его как точку поворота. цепи неисправна. ► Полностью ввести шину в древесину так, 12.7...
  • Seite 320 pyccкий 13 Работа мотопилой D Недопил Недопил подобно шарниру направляет дерево к земле. Недопил имеет глубину 1/10 диаметра ствола. E Основной пропил С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. Основной пропил находится на расстоянии 1/10 диаметра ствола (минимум 3 см) выше основания подпила.
  • Seite 321 13 Работа мотопилой pyccкий ► Если древесина здоровая и с длинными волокнами: выполнить резы так, чтобы выполнялись следующие условия. – Резы одинаковы с обеих сторон. – Резы расположены на уровне основания подпила. – Резы имеют глубину 1/10 диаметра ствола. При валке заболонь не разрывается. 13.4.5 Врезание...
  • Seite 322 pyccкий 13 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
  • Seite 323: Транспортировка

    тых рук. "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ Дерево валится. дел 38.3. 14 После работы Предписания по транспортировке имеются на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.1 После работы ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ моз цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила влажная, ее необходимо...
  • Seite 324: Хранение

    – Температура аккумулятора составляет от STIHL для удаления смолы. ‑ 10 °C до + 50 °C. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой щеткой или растворителем STIHL для уда‐ УКАЗАНИЕ ления смолы. ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ► Монтаж направляющей шины и пильной...
  • Seite 325: Удаление Заусенцев С Направляющей Шины

    Заточка пильной цепи ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был буется устойчивый навык. параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Правильно заточить пильную цепь помогут...
  • Seite 326: Устранение Неисправностей

    запускается при мигает уровень заряда как описано в инструкции включении. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь светится перегрелся или аккумулятор. красным переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 327: Технические Данные

    – Совместимые аккумуляторы: • STIHL AP Вспомогательные материалы и пособие к • STIHL AR применению можно получить у дилера STIHL. – Вес без аккумулятора, направляющей Контактные данные и дополнительная инфор‐ шины и пильной цепи: 2,9 кг мация имеются на сайте https:// –...
  • Seite 328 ства связи. Радиус действия может суще‐ Сведения о соответствии Директиве ЕС о ственно меняться в зависимости от вибрации на рабочем месте 2002/44/EС внешних условий, включая используемое можно найти на сайте www.stihl.com/vib . приемное устройство. В закрытых поме‐ щениях и вследствие металлических 21.6 REACH барьеров...
  • Seite 329: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи pyccкий 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Шаг Толщина Длина Направляющая Число Число Пильная цепь ведущего шина зубьев ведущих звена/ направляющ звеньев Ширина паза...
  • Seite 330: Штаб-Квартира Stihl

    Техническая документация хранится в голов‐ вул. Антонова 10, с. Чайки ном офисе компании 08135 Київська обл., Україна ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Телефон: +38 044 393-35-30 тификация продукции». Факс: +380 044 393-35-70 Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Seite 331: Безопасность На Рабочем Месте

    ние вилок, которые не подвергались пере‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ Компания STIHL обязана привести данные ческим током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 332: Безопасность Людей

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Электроинструмент необходимо защи‐ руки, переносить, его или подсоединять к щать от дождя и влаги.Проникновение электросети и/или к аккумулятору убеди‐ воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен.
  • Seite 333 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 27.6 Применение и обращение с чающийся электроинструмент опасен и подлежит ремонту. аккумуляторным инструмен‐ c) Прежде чем выполнить регулировку том устройства, заменить сменные насадки a) Заряжать аккумуляторы только в заряд‐ или убрать электроинструмент, выньте ных...
  • Seite 334 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.7 Техническое обслуживание При подобных условиях работы имеется опасность травм. a) Поручить ремонт электроинструмента квалифицированному специалисту, Постоянно следите за устойчивостью использовать для ремонта только ориги‐ положения и работайте с цепной пилой нальные...
  • Seite 335: Обратной Отдачи 1 Przedmowa

    ние верхней частью шины различных пред‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. метов и обеспечивается лучший контроль STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ цепной пилы в неожиданных ситуациях. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ – Всегда используйте указанные производи‐...
  • Seite 336: Dr Nikolas Stihl

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym kowania. wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dziękujemy Państwu za zaufanie.
  • Seite 337 17 Korek zbiornika oleju ® dowe Bluetooth i można go połączyć z Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. aplikacją STIHL connected. 18 Przycisk blokady Informacja obok symbolu wskazuje na Przycisk blokady blokuje dźwignię przełącz‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ nika.
  • Seite 338: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Przekazać również instrukcję znaczeniem użytkowania. ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać Pilarka STIHL MSA 160 C lub MSA 200 C służy poniższe wymagania: do cięcia drewna, formowania kłód i obalania – Użytkownik powinien być wypoczęty. drzew o małej średnicy pnia oraz do pielęgnacji –...
  • Seite 339: Odzież I Wyposażenie

    ► Nosić długie spodnie z ochroną przed prze‐ lera marki STIHL lub osoby wykwalifiko‐ cięciem. wanej. ■ Podczas pracy użytkownik może zranić się o – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 340: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie wać w temperaturze od ‑ 10 °C do używać pilarki spalinowej. + 50 °C. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej pilarki. ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 341: Łańcuch Piły

    ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. ► W przypadku zetknięcia się ze skórą prze‐ ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się myć odpowiednie fragmenty skóry dużą z autoryzowanym dealerem STIHL. ilością wody z mydłem. ► W przypadku przedostania się do oczu 4.6.3 Łańcuch piły...
  • Seite 342 ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i można oprzeć o gałęzie na ziemi. Podczas skontaktować się z dealerem firmy STIHL. pracy drzewo może się przemieszczać. Skut‐ ■ Pracująca pilarka może generować drgania. kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć...
  • Seite 343: Siły Reakcji

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Ustalać kierunek obalania w taki sposób, ► Korzystać z karbów kierunkowych z alumi‐ aby obszar, na który spada drzewo, był nium lub tworzywa sztucznego. wolny. ■ Jeśli drzewo nie upadnie całkowicie na ziemię ►...
  • Seite 344 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Ciąć na pełnych obrotach. ► Nie skręcać prowadnicy w rzazie. ► Piłować na pełnych obrotach. 4.8.2 Szarpnięcie do przodu Transport 4.9.1 Pilarka OSTRZEŻENIE ■ Pilarka może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeń‐ stwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 345: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator tować się z dealerem marki STIHL. może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ wpływem niektórych zjawisk lub czynników.
  • Seite 346: Контакт С Верхушкой Шины В Некоторых Слу-Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Dio- Чаях Может Вызвать Резкую Отдачу Назад, При Dami Led

    20.1. STIHL connected z odpowiedniego sklepu z Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla aplikacjami i utworzyć konto. ładowania. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ Aktywacja i dezaktywacja wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ połączenia bezprzewodo‐...
  • Seite 347 8 Składanie pilarki polski ► Rozłożyć uchwyt (1) nakrętki motylkowej (2). ► Prowadnicę z tarczą napinającą i łańcuchem ► Nakrętkę motylkową (2) obracać w lewo, aż nałożyć na pilarkę spalinową w taki sposób, będzie można zdjąć pokrywę koła napędo‐ aby spełnione były następujące warunki: wego (3).
  • Seite 348: Napinanie Łańcucha

    Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Seite 349: Chowej

    ► Założyć hamulec łańcucha. czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej ►...
  • Seite 350: Kontrola Pilarki I Akumulatora

    11.2 Wyłączanie pilarki ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za ► Zwolnić dźwignię przełącznika. pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. Łańcuch nie obraca się. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są ► Jeśli łańcuch obraca się dalej: Włączyć hamu‐ następujące warunki: lec łańcucha, wyciągnąć...
  • Seite 351: Praca Z Pilarką

    ► Puścić dźwignię przełącznika. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ Łańcuch nie obraca się. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować...
  • Seite 352 polski 13 Praca z pilarką ► Pilarkę prowadzić i trzymać lewą ręką za uch‐ wyt przedni, a prawą ręką za uchwyt manipu‐ lacyjny (1) w taki sposób, aby kciuk lewej dłoni obejmował uchwyt przedni, a kciuk prawej dłoni obejmował uchwyt manipulacyjny. 13.2 Cięcie OSTRZEŻENIE...
  • Seite 353 13 Praca z pilarką polski ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy ► Ustawić pilarkę spalinową w taki sposób, aby najpierw piłować pionowo, później poziomo, a karb kierunkowy przebiegał prostopadle do następnie je usunąć. kierunku obalania, a pilarka znajdowała się bli‐ sko ziemi.
  • Seite 354 polski 13 Praca z pilarką – uszkodzeń drzewa – stanu zdrowia drzewa – w przypadku śniegu: obciążenia śniegiem – kierunku pochylenia zbocza – kierunku i prędkości wiatru – pobliskich drzew Rozróżnia się kilka różnych czynników w ramach tych warunków. W niniejszej instrukcji opisano tylko dwa najczęściej występujące czynniki: ►...
  • Seite 355 13 Praca z pilarką polski 13.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalają‐ cym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest większa niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ►...
  • Seite 356: Transport

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ poruszyć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu chowywanie akumulatora naładowanego do towarów niebezpiecznych. Akumulator został poziomu od 40% do 60% (2 świecące na sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory zielono diody).
  • Seite 357: Czyszczenie

    Ostrzenie piły łańcuchowej Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐ chure .
  • Seite 358: Вильной Либо Неумелой Эксплуатации Элек- 19 Naprawa

    19 Naprawa ► Każdy ząb tnący piłować za pomocą okrąg‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był łego pilnika w taki sposób, aby spełnione były ustawiony równolegle do śladów zużycia. następujące warunki: Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Seite 359: Соответствующих Мер Предосторожности, Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐...
  • Seite 360: Koła Napędowe I Prędkość Łańcucha

    2 dB(A). Wartość korekcji mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji drgań wynosi Czas pracy jest podany na stronie 2 m/s². www.stihl.com/battery-life . STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. 21.2 Koła napędowe i prędkość łań‐ cucha MSA 160 C – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzo‐...
  • Seite 361: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ chemikaliów. niem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarki STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Seite 362: Отдачи. Если Соответствующие Меры При-Deklaracja Zgodności Ukca

    że czania Produktów i Regulacji Prawnych – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa – Producent: STIHL 27 Ogólne wskazówki bezpie‐ – Typ: MSA 160 C, numer identyfikacyjny serii: czeństwa obowiązujące 1250 – Typ: MSA 200 C, numer identyfikacyjny serii: podczas pracy narzędziami 1251 z napędem elektrycznym...
  • Seite 363: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika bezpieczeństwa podane w punkcie „Elektryczne jest uziemione, występuje podwyższone wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania pora‐...
  • Seite 364 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… zasilania włączonego elektronarzędzia może używane przez osoby niedysponujące odpo‐ prowadzić do wypadków. wiednim doświadczeniem. d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i narzędzia.
  • Seite 365 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ b) Pilarkę łańcuchową trzymać zawsze prawą latora może wypłynąć ciecz. Należy unikać ręką za uchwyt tylny, a lewą za uchwyt kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego przedni.
  • Seite 366 български k) Ciąć wyłącznie drewno. Pilarki łańcuchowej sowanie niżej opisanych przedsięwzięć zabez‐ nie używać do prac, do których nie jest ona pieczających: przeznaczona. Przykład: nie używać pilarki – Należy mocno trzymać maszynę obydwiema do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, ścian rękami, przy czym kciuki i palce muszą mocno murowanych lub materiałów budowlanych z obejmować...
  • Seite 367: Предговор

    са регистрирани търговски марки, собстве‐ лужване на закупените от Вас апарати. ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ вото и отговорно отношение към природата. Акумулаторните батерии с...
  • Seite 368: Символи В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието 3 Опъвателна шайба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опъвателната шайба избутва направлява‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ щата шина и по този начин опъва и раз‐ стите, които могат да доведат до тежки хлабва режещата верига. наранявания или до смърт. 4 Зъбна...
  • Seite 369: Указания За Безопасност

    19 Лост за ръчно включване/изключване ® интерфейс Bluetooth и може да се С лоста за ръчно включване/изключване свърже с приложението STIHL connected. се включва и изключва моторният трион. Посоченото в непосредствена близост 20 Акумулаторна батерия до символа показва енергийното съдър‐ Акумулаторната батерия захранва мотор‐...
  • Seite 370 Употреба по предназначение не са в състояние да разпознаят или пре‐ ценят опасностите, свързани с моторния Моторният трион STIHL MSA 160 C или трион и акумулаторната батерия. Ползва‐ MSA 200 C служи за рязане на дървен мате‐ телят или други хора могат да получат...
  • Seite 371: Акумулаторна Батерия

    ровка се предлагат в търговската причинени материални щети. мрежа. ► Външни лица, деца и животни да не се ► STIHL препоръчва носенето на защита допускат в работната зона. за лицето. ► Не оставяйте моторния трион без наблю‐ ► Носете плътно прилепнала горна част с...
  • Seite 372: Направляваща Шина

    високо налягане. ният трион. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► Монтирайте оригинални принадлежности микровълни. на STIHL за този моторен трион. ► Защитете акумулаторната батерия от ► Монтирайте направляващата шина и химикали и соли. режещата верига така, както е описано в...
  • Seite 373: Процес На Работа

    ► Не свързвайте електрическите контакти ► При съмнения и въпроси обърнете се на акумулатора с метални предмети и не към сътрудник в специализиран търгов‐ предизвиквайте късо съединение. ски обект на фирма STIHL. ► Не отваряйте акумулатора. ► Износените или повредени указателни 4.6.3 Режеща верига...
  • Seite 374 Кастрене на клони прекрати, акумулаторната батерия да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ извади и да се потърси специализиран търговски обект на STIHL. ■ Ако първо се отсекат клонове от долната ■ По време на работа моторният трион може страна на поваленото дърво, дървото няма...
  • Seite 375 4 Указания за безопасност български да се измести. Може да се стигне до да получи тежки, дори смъртоносни нара‐ сериозни наранявания на хора или смърт. нявания. ► Големи клони от долната страна се отси‐ ► Да се предвиди място за отстъпление чат...
  • Seite 376 български 4 Указания за безопасност Реактивни сили 4.8.2 Теглене към среза 4.8.1 Откат Когато се работи с долната страна на напра‐ вляващата шина, моторния трион се тегли Откат може да се получи по следните при‐ навън от ползвателя. чини: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –...
  • Seite 377 4 Указания за безопасност български 4.10 Съхранение ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. 4.10.1 Моторен трион ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Шината се вкарва направо във вреза, ■ Децата не могат да разпознаят и оценят без...
  • Seite 378: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ► Зареждайте акумулаторната батерия трион, направляващата шина, режещата докрай, както е описано в ръководството за верига или акумулаторната батерия не са употреба на зарядни устройства STIHL почистени правилно, конструктивните части AL 101, 301, 301-4, 500. няма да функционират нормално, а пред‐...
  • Seite 379: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    6 Зареждане на акумулатора и светодиодите български Светодиоди (LED) на акуму‐ ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения латорната батерия на мобилния терминал и създайте акаунт. Светодиодите могат да показват състоянието ► Отворете приложението на на зареждане или наличието на неизправно‐...
  • Seite 380 български 8 Сглобете моторния трион рат, са посочени в техническите характери‐ ► Режещата верига така да се сложи в канала на направляващата шина така, че стики, 22.1. стрелките върху съединителните звена на ► Изключете моторния трион, задействайте режещата верига от горната им страна да спирачката...
  • Seite 381 жещата се режеща верига. ► Свалете опъвателната шайба. STIHL препоръчва използването на адхе‐ Опъване на режещата верига зионно масло за режещата верига на STIHL или друго адхезионно масло за режеща По време на работа режещата верига се раз‐ вериг, одобрено за моторните триони.
  • Seite 382: Верижната Спирачка

    не пълнете масления резервоар до ръба. трион и се свържете със специализиран ► Ако скобата на капачката на масления търговски обект на STIHL. резервоар е спусната: вдигнете скобата. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐...
  • Seite 383: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    повърхност. ► Ако режещата верига продължава да се движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 12 Проверка на моторния трион и акумулаторната батерия...
  • Seite 384: Проверка На Режещата Верига

    дълбочина (1) с помощта на шаблона за обект на STIHL. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ Водещото колело подлежи на замяна. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ката на режещата верига. 12.2 Проверка на направляващата ► Ако ограничителят (1) стърчи извън...
  • Seite 385: Проверете Акумулаторната Батерия

    движи: задействайте спирачката, извадете ► Да се носят работни ръкавици от устой‐ акумулаторната батерия и е обърнете към чив материал. специализиран търговски обект на STIHL. ► Опитайте се да изтеглите режещата Моторният трион е дефектен. верига с ръка през направляващата...
  • Seite 386: Кастрене На Клони

    български 13 Работа с моторния трион 13 Работа с моторния трион 13.3 Кастрене на клони 13.1 Държане и управление на моторния трион ► Подпрете моторния трион върху дънера. ► Натиснете направляващата шина „с пълна газ“ срещу разрязвания клон. ► Разрежете клона с горната част на напра‐ ►...
  • Seite 387 13 Работа с моторния трион български ► Мястото за отстъпление (B) се определя E Срез за поваляне така, че да бъдат спазени следните усло‐ Със среза за поаваляне стволът се пре‐ вия: рязва напълно. Срезът за поваляне е на – Мястото за отстъпление (B) да е с наклон 1/10 от...
  • Seite 388 български 13 Работа с моторния трион ► Ако дървото е здраво и има дълги влакна: направете нарез във външния слой на дър‐ весина така, че да са изпълнени следните условия: – Нарезите са еднакви от двете страни. – Нарезите се намират на височината на основата...
  • Seite 389 13 Работа с моторния трион български ► Поставете клин. Използваният клин трябва ► Поставете клин. Използваният клин трябва да е подходящ за диаметъра на дървото и да е подходящ за диаметъра на дървото и широчина на вреза за поваляне. широчина на вреза за поваляне. ►...
  • Seite 390: След Работа

    български 14 След работа ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ ► Извикайте високо за предупреждение. творени ръце отвън и под наклон отгоре. ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ Дървото пада. творени ръце отвън и под наклон отгоре. Дървото...
  • Seite 391: Съхранение

    – Моторният трион се съхранява извън ► Почистете моторния трион с влажна кърпа обсега на деца. или с разтворител за смола на STIHL. – Моторният трион е чист и сух. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Ако моторният трион ще се съхранява...
  • Seite 392: Заточване На Режещата Верига

    ► Монтирайте направляващата шина и пилене на STIHL, заточващите уреди режеща верига. на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.3 Почистване на акумулатора вилно да заточите режещата верига. Можете ► Почистете акумулатора (батерията) с...
  • Seite 393: Ремонт

    нете за консултация към сътрудник в спе‐ една равнина с шаблона за заточване циализиран търговски обект на STIHL. на STIHL и успоредно към маркировката за ► Ако акумулаторната батерия е дефектна износване. Шаблонът за заточване на или повредена: сменете акумулаторната...
  • Seite 394 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 395: Технически Данни

    Могат да се използват следните верижни зъбни колела: 21.1 Моторни триони STIHL – със 7 зъбци за 1/4“ P MSA 160 C, MSA 200 C – Максимална скорост на веригата: 18,8 m/s MSA 160^ C – Допустими акумулаторни батерии: 21.3 Минимална...
  • Seite 396: Акустични И Вибрационни Стойности

    Информацията за изпълнение на регламента • Дръжка за управление: 2,9 m/s² REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ reach . 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторни триони STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Seite 397: Резервни Части И Принадлежности

    декларира на своя собствена отговорност, че лежности – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL 23.1 Резервни части и принадлеж‐ – тип: MSA 160 C, серийна идентификация: 1250 ности – тип: MSA 200 C, серийна идентификация: С тези символи се обозначават ори‐ 1251 гинални...
  • Seite 398: Декларация За Съответствие Ukca

    в качеството на заместник декларира на своя собствена отговорност, че – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL – тип: MSA 160 C, серийна идентификация: 1250 – тип: MSA 200 C, серийна идентификация: Dr. Jürgen Hoffmann, Началник на отдел...
  • Seite 399: Безопасност На Работното Място

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български щия кабел от топлина, масло, остри Понятието "електроинструмент", използвано ръбове или движещи се части. Повреде‐ при указанията за безопасност се отнася за ните или усуканите захранващи провод‐ електроинструменти, задвижвани с ток от ници...
  • Seite 400 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Преди да включите електрическия инстру‐ вяте електрическия инструмент на съхра‐ мент, отстранете всички инструменти за нение. Тази предпазна мярка предотвра‐ настройка или гаечни ключове. Ако в тява неволно задействане на електриче‐ някоя...
  • Seite 401 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български зарядно устройство, което е подходящо за нални резервни части. По този начин се определен вид акумулаторни батерии осигурява спазването на безопасността съществува опасност от пожар, ако то се на апарата. използва с други акумулаторни батерии. b) Никога...
  • Seite 402 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти Внимавайте винаги да заемате сигурна и m) Следвайте всички инструкции, когато стабилна стойка и работете с верижния почиствате от натрупвания на материал, моторен трион само когато сте застанали съхранявате или извършвате поддръжка на...
  • Seite 403: Prefaţă

    неволно докосване на върха на шината и се дава възможност за по-добро контролиране Stimată clientă, stimate client, на верижния моторен трион в неочаквани ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ситуации. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ – Използвайте винаги само предписаните от...
  • Seite 404: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Seite 405: Instrucţiuni De Siguranţă

    17 Capacul rezervorului de ulei ® tooth și poate fi conectat la aplicația Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ STIHL connected. rul de ulei. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ 18 Buton de blocare cificațiilor din partea producătorului de...
  • Seite 406: Cerinţe Pentru Utilizator

    şi cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abili‐ Acest motofierăstrău este alimentat cu energie tăţi fizice, senzoriale sau mentale de un acumulator STIHL AP sau de un acumula‐ reduse trebuie să li se permită lucrul tor STIHL AR. doar sub supraveghere sau conform instrucţiunilor unei persoane responsa‐...
  • Seite 407: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    în comerţ cu identificarea tate. Persoanele neautorizate, copiii şi anima‐ corespunzătoare. lele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi ava‐ ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de riate. protecţie. ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐...
  • Seite 408: Starea Sigură În Exploatare

    ► În cazul în care adâncimea canelurii este – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. mai mică decât adâncimea minimă a cane‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lurii: înlocuiţi şina portlanţ. tru acest motofierăstrău. ► Debavurați șina de lanț săptămânal.
  • Seite 409 4 Instrucţiuni de siguranţă română Operaţii 4.6.4 Acumulator Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ 4.7.1 Debitarea ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: – Acumulatorul nu este deteriorat. AVERTISMENT – Acumulatorul este curat şi uscat. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în –...
  • Seite 410 Tăierea crengilor bunurilor. AVERTISMENT ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În cazul în care la copacul doborât crengile ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ sunt tăiate în partea de jos, copacul nu poate trăul să...
  • Seite 411: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Elaborați o rută de evacuare, pe lateral, în Un recul poate fi cauzat de următoarele: spatele copacului. – În zona din jurul sfertului superior al șinei port- ► Mergeți înapoi pe ruta de evacuare și lanț, lanțul fierăstrăului rotativ lovește un obiect observați copacul care cade.
  • Seite 412 română 4 Instrucţiuni de siguranţă tanţă de utilizator. Utilizatorul poate pierde ► Asiguraţi motoferăstrăul cu centuri de controlul asupra motoferăstrăului şi poate fi fixare, curele sau cu o plasă astfel încât rănit grav sau poate fi ucis. aceasta să nu poată cădea şi să nu se ►...
  • Seite 413: Pregătirea Pentru Utilizare A Mot- Oferăstrăului

    ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este rănire gravă a persoanelor şi de pagube mate‐ prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ riale. cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Extrageți acumulatorul. ► Curățați motofierăstrăul, 17.1. ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului, 8.1.1.
  • Seite 414: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Activarea și dezactivarea ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐ nected și urmați instrucțiunile de pe ecran. interfeței radio Bluetooth® Posibilități de contact și alte informații pot fi Activarea interfeței radio Blue‐ găsite la https://support.stihl.com sau în aplicația Stihl connected.
  • Seite 415: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    8 Asamblarea motoferăstrăului română ► Îndepărtați șaiba de tensionare (4). ► Decuplați frâna lanțului. ► Deșurubați șurubul (5). ► Rotiți șaiba de tensionare (4) în sens invers ► Așezați șina port-lanț (6) pe șaiba de tensio‐ acelor de ceasornic până când lanțul de ferăs‐ nare (4) astfel încât ambele bride ale șaibei de trău se poziționează...
  • Seite 416 STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv ► Dacă nu este posibilă tragerea în sus a capa‐ pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei cului la rezervorul de ulei: rabataţi colierul de adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru la capacul rezervorului de ulei pe poziţia...
  • Seite 417: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi 10.1 Introducerea acumulatorului contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ ► Introduceți frâna lanțului. nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. Punerea şi slăbirea frânei de lanţ Introducerea frânei lanțului Motofierăstrăul este echipat cu o frână de lanț.
  • Seite 418: Pornirea Şi Oprirea Motoferăstrăului

    ► Eliberaţi frâna de lanţ. ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai adânci decât a = 0,5 mm: adresaţi-vă unui dis‐...
  • Seite 419: Verificarea Frânei De Lanţ

    Verificarea elementelor de comandă ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ Buton de blocare şi manetă de acţionare cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acumulato‐ Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se rul.
  • Seite 420: Verificarea Acumulatorului

    ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ lui este defectă. ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept 12.7 Verificarea acumulatorului punct de sprijin.
  • Seite 421 13 Lucrul cu motoferăstrăul română D Porţiunea de rupere Porţiunea de rupere se comportă ca o articu‐ laţie care conduce copacul la sol. Porţiunea de rupere este 1/10 din diametrul trunchiului. E Tăietura de doborâre Trunchiul este tăiat prin tăietura de doborâre. Tăietura de doborâre este 1/10 din diametrul trunchiului (cel puțin 3 cm) deasupra tălpii crestăturii.
  • Seite 422 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul ► Dacă lemnul este sănătos și cu fibre lungi: Tăieturile în alburn se realizează astfel încât să fie respectate următoarele condiții: – Tăieturile în alburn sunt egale pe ambele părți. – Tăieturile în alburn sunt făcute la nivelul crestăturii.
  • Seite 423 13 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre ► Lansaţi semnalul de alarmă. trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ ► Tăiaţi chinga de siguranţă cu braţele întinse chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. din afară şi orizontal în planul tăieturii de ►...
  • Seite 424: După Lucru

    ► Lansaţi semnalul de alarmă. UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Tăiaţi cureaua de fixare cu brațele întinse din Reglementările de transport sunt indicate în afară şi oblic în sus. www.stihl.com/safety-data-sheets. Copacul cade. 16 Stocarea 14 După lucru 16.1 Depozitarea motofierăstrăului 14.1...
  • Seite 425: Curăţare

    (2) şi canelura (3) cu o – Acumulatorul se află în intervalul de tempe‐ pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pen‐ ratură ‑ 10 °C și + 50 °C. tru îndepărtarea răşinilor. ► Curăţaţi lanţul de ferăstrău cu o pensulă, o INDICAŢIE...
  • Seite 426: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de astfel încât acesta să...
  • Seite 427 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al moto‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 428: Date Tehnice

    ► Reduceți distanța, 21.4. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connected: adresați-vă unui distribuitor STIHL. 20.2 Asistență privind produsul și 21.2 Roți de lanț și viteze ale ajutor pentru utilizare lanțului...
  • Seite 429: Nivelurile De Zgomot Şi Vibraţii

    REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 60745‑2-13: • Mâner de comandă: 2,9 m/s² 22 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 22.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Pasul Grosime za Lungime Şină port-lanţ Număr de Număr de...
  • Seite 430: Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐ Badstraße 115 D-71336 Waiblingen – Marca: STIHL – Tip: MSA 160 C, identificator de serie: 1250 Germania – Tip: MSA 200 C, identificator de serie: 1251 declară cu propria răspundere, că este conformă cu cerințele Directivelor relevante –...
  • Seite 431: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Regulamentelor UK nate cu motor. The Restriction of the Use of Certain Hazardous STIHL trebuie să reproducă aceste texte. Substances in Electrical and Electronic Equip‐ Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ment Regulations 2012, Supply of Machinery electrică"...
  • Seite 432: Siguranţa Persoanelor

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi ume‐ permanent echilibrul corporal. Astfel veţi zeală. Pătrunderea apei într-o unealtă elec‐ putea avea un mai bun control asupra uneltei trică sporeşte riscul electrocutării. electrice în situaţii imprevizibile. d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
  • Seite 433: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română uneltei electrice. Multe accidente provin de la g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încăr‐ unelte electrice întreţinute necorespunzător. care şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator în afara intervalu‐ Menţineţi uneltele tăietoare ascuţite şi lui de temperatură...
  • Seite 434 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte bilă. La operarea în aceste condiţii există răstrăului pe durata îndepărtării acumulărilor pericol de accidentare. de material sau în timpul lucrărilor de întreținere poate cauza accidentări grave. Asiguraţi permanent o poziţie stabilă şi între‐ buinţaţi fierăstrăul cu lanţ...
  • Seite 435 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-701-9821-G...
  • Seite 436 *04587019821G* 0458-701-9821-G...

Diese Anleitung auch für:

Msa 200 c

Inhaltsverzeichnis