Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 220.0 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 220.0 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 220.0 T, 220.0 TC
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
Instruction Manual
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
56 - 85
Manual de instrucciones
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
85 - 111
Skötselanvisning
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
111 - 138
Käyttöohje
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
138 - 164
Betjeningsvejledning
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
165 - 190
Bruksanvisning
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
190 - 218
Návod k použití
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
218 - 246
Használati utasítás
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
246 - 275
Instruções de serviço
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
275 - 307
Инструкция по эксплуатации
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
307 - 335
Instrukcja użytkowania
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
335 - 369
Ръководство за употреба
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
369 - 397
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 220.0 T

  • Seite 1 MSA 220.0 T, 220.0 TC 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 6 Sägekette weise im Text Die Sägekette schneidet das Holz. 7 Fällleiste WARNUNG Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon‐ trolliert werden. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 8 Kettenraddeckel können.
  • Seite 4: Ausstattungsmerkmal

    ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. stelle und kann mit der STIHL App verbun‐ Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- den werden. Funkschnittstelle (falls vorhanden). Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Regelungen unter Aufsicht in einem freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Beruf ausgebildet. onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Vorschriften geprüft und mit Arbeitsbereich und Umgebung der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. 4.5.1 Motorsäge ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. WARNUNG ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ tragen. nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ und aufbewahren. säge anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Seite 8 ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ten. 4.7.1 Sägen ► Sägekette richtig schärfen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall 4.6.4 Akku keine Hilfe geleistet werden.
  • Seite 9 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Ungeübte Personen können die Gefahren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen schwer verletzt oder getötet werden und die Motorsäge entstehen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG schiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst der Führungsschiene eingeklemmt. wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht vom Benutzer weg gezogen werden.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann ► Akku herausnehmen. beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben bis er einrastet, dass er die ► Motorsäge sauber und trocken aufbewah‐ gesamte Führungsschiene abdeckt. ren.
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    7.1. den. ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten Endgerät herunterladen und Account erstellen. oder reparieren. ► STIHL App öffnen und anmelden.
  • Seite 13: Leds Am Akku

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 20.1.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    Die Führungsschiene (8) und die Sägekette fende Sägekette. liegen an der Motorsäge an. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Kettenraddeckel (1) so an die Motorsäge anle‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist.
  • Seite 15: Krallenanschlag Anbauen

    Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. 0458-007-9821-A...
  • Seite 16: Kettenbremse Lösen

    ► Falls die Sägekette sich nach ca. 1 Sekunde ► Beide Sperrhebel (1) drücken. weiterhin bewegt: Kettenbremse einlegen, Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ nommen werden. händler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
  • Seite 17: Motorsäge Und Akku Prüfen

    Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 18: Kettenschmierung Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Schalthebelsperre ist defekt. händler aufsuchen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐...
  • Seite 19: Grundlagen Zum Fällschnitt

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt und der rechten Hand am Bedienungsgriff so verwenden. festhalten und führen, dass der Daumen der ► Führungsschiene vollständig so durch das linken Hand das Griffrohr umschließt und der Holz führen, dass der Krallenanschlag immer Daumen der rechten Hand den Bedienungs‐...
  • Seite 20: Fällschnitt Ausführen

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 15 Transportieren fische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müs‐ sen eingehalten werden. 15.1 Motorsäge transportieren ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben bis er einrastet, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
  • Seite 21: Aufbewahren

    Akku herausnehmen. 16.2 Akku aufbewahren ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Seite 22: Akku Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel sich ein Grat bilden. 10 Minuten einwirken lassen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Reinseite des Luftfilters (4) unter fließendem Führungsschienenrichter entfernen. Wasser abspülen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Seite 23: Reparieren

    19 Reparieren deutsch ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 24 20 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen. Motorsäge und dem ►...
  • Seite 25: Technische Daten

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ 21.1 Motorsäge STIHL lich geringer sein. – Anforderungen an das Betriebssystem des MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Zulässige Akkus: der aktuellen Version oder höher) – STIHL AP (außer STIHL AP 100) –...
  • Seite 26: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsäge STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern glieder 30 cm Rollomatic E / Light 04...
  • Seite 27: Anschriften

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 26 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 28: Elektrische Sicherheit

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 30: Introduction

    Sicherheit des Elektrowerk‐ resources. This user manual is intended to help zeugs erhalten bleibt. you use your STIHL product safely and in an b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. environmentally friendly manner over a long Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur service life.
  • Seite 31: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview English Symbols used with warnings in 6 Saw chain the text The saw chain cuts the wood. 7 Felling notch WARNING The felling direction can be controlled by the felling notch. ■ This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 32: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth The button activates and deactivates the radio interface and can be linked up to the Bluetooth® radio interface (if available). STIHL app. 28 "BLUETOOTH The information next to the symbol indi‐ ® " LED (only for batteries with cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 33: Intended Use

    Intended Use ► If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them the The STIHL MSA 220.0 T and 220.0 TC tree care instruction manual. chainsaws are designed for tree surgery work ► Make sure the user meets the following and cutting in the crown of upright trees.
  • Seite 34: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ► STIHL recommends wearing a face mask. ► Keep bystanders, children and animals ► Wear a long-sleeved, close fitting top. away from the work area. ■ Noise is generated during operation. Noise ► Do not leave the chainsaw unattended.
  • Seite 35: Guide Bar

    ► Deburr the guide bar every week. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact your – Only original STIHL accessories designed for STIHL servicing dealer. this chainsaw model are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Seite 36 ► If the battery catches fire: try to extinguish ► Stop working, remove the battery and con‐ the battery using a fire extinguisher or sult a STIHL dealer. water. ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ tion.
  • Seite 37: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English WARNING at the tension side (B) from above, directly above the first cut. DANGER ■ Working near live electric cables may result in accidental contact with the saw chain and damage the cables. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Seite 38 English 4 Safety Precautions ► Keep the guide bar straight in the cut. 4.9.2 Battery ► Apply the spiked bumper properly. WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions.
  • Seite 39: Preparing The Saw For Operation

    ► Open and sign in on the STIHL App. result in serous or fatal injury to people. ► Add the battery in the STIHL App and follow ► Do not attempt to service or repair the the instructions on the screen.
  • Seite 40: Leds On Battery

    ► Recharge the battery as described in the User Assembling the Saw Manual for the STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers. Mounting and Removing the Bar and Chain Displaying the charge level 8.1.1...
  • Seite 41: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Seite 42: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 43: Removing And Fitting The Battery

    1 second. ► If the saw chain is still moving after approx. 1 second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. Your chainsaw is defective. ► Press both locking levers (1).
  • Seite 44: Checking The Guide Bar

    STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 45: Checking Chain Lubrication

    ► Press and hold the trigger. The saw chain runs. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The oil feed rate is suitable for most applications Chainsaw fault.
  • Seite 46 English 13 Operating the Saw WARNING ■ The risk of kickback is increased if you use the chainsaw with one hand. If kickback occurs, the saw may be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
  • Seite 47: After Finishing Work

    ► Switch off chainsaw, engage the chain brake The transport regulations can be found at and remove the battery. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Push the chain scabbard over the guide bar until it engages, so that it completely covers the guide bar.
  • Seite 48: Storing

    – The battery is clean and dry. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – The battery is in an enclosed space. groove (3) with a soft brush or STIHL resin – Keep the battery separate from the chain‐ solvent.
  • Seite 49: Maintenance

    12. guide bar. ► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide to act for 10 minutes. bar dressing tool. ► Rinse the clean side of the air filter (4) under ►...
  • Seite 50: Troubleshooting

    ► File down the depth gauges with a flat file so ► If the battery has a malfunction or is damaged: that they are level with the STIHL filing gauge Replace the battery. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Seite 51: Specifications

    STIHL app. tivated. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.4. tery and mobile ► If battery is still not listed in the STIHL device is too long. app: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 52: Bar And Chain Combinations

    The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. The actual cutting length of a guide bar may be less than the specified length. If this guide bar is used, the chainsaw may be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the saw.
  • Seite 53: Disposal

    – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 conforms to the relevant provisions of Directives conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
  • Seite 54: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Seite 55 27 General Power Tool Safety Warnings English power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean. Properly accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
  • Seite 56: Prólogo

    Never service damaged battery packs. Serv‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar ice of battery packs should only be per‐ la naturaleza de forma sostenible y responsable. formed by the manufacturer or authorized Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 57: Sinopsis

    3 Sinopsis español 3 Tope de garras Los acumuladores con están equipados con El tope de garras apoya la motosierra en la ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben madera durante el trabajo. respetar las restricciones de funcionamiento 4 Guardacadenas locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
  • Seite 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a # Rótulo de potencia con número de máquina la app de STIHL. Características de equipa‐ El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ miento cificación del fabricante de las células.
  • Seite 59: Requerimientos Al Usuario

    La motosierra de mantenimiento de árboles motosierra de mantenimiento de STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC sirve para el árboles. mantenimiento de árboles y para recortar la copa ► En caso de prestar la motosierra o la bate‐...
  • Seite 60: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ► Ponerse un equipamiento de protección diente marcación. anticaídas. ► STIHL recomienda usar un protector para la cara. Sector de trabajo y entorno ► Utilizar prendas superiores de manga larga 4.5.1 Motosierra y ceñidas.
  • Seite 61: Estado Seguro

    ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y mente. los animales no pueden identificar ni calcular – Se han montado accesorios originales STIHL los peligros del acumulador. Las personas aje‐ para esta motosierra. nas, los niños y los animales pueden sufrir –...
  • Seite 62 ► Desbarbar semanalmente la espada. jabón. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor ► Si se ha producido un contacto con los especializado STIHL. ojos: lavar los ojos durante al menos 15 4.6.3 Cadena de aserrado minutos con agua abundante y visitar a un La cadena se encuentra en un estado seguro, médico.
  • Seite 63 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y acudir a un distribuidor especiali‐ ■ Las personas no instruidas no pueden calcular zado STIHL. los peligros que conlleva el talado. Las perso‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐ nas pueden sufrir lesiones graves o mortales y rar vibraciones.
  • Seite 64: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ► Serrar a pleno gas. 4.8.2 Tracción 4.8.1 Rebote El rebote puede producirse por los motivos Cuando se trabaja con el lado inferior de la siguientes: espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐ –...
  • Seite 65: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Mantener recta la espada en el corte. ► Sacar el acumulador. ► Serrar a pleno gas. Transporte ► Poner el freno de cadena. 4.9.1 Motosierra ► Montar el protector de cadena sobre la ADVERTENCIA espada hasta que encastre, de manera que la cubra por completo.
  • Seite 66: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    7.1. ► En el caso de que haya que realizar el ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de mantenimiento o la reparación de la moto‐ Store en el terminal móvil y crear una cuenta. sierra o el acumulador: acudir a un distribui‐...
  • Seite 67: Leds En El Acumulador

    ® El LED "BLUETOOTH " junto al símbolo el manual de instrucciones de los cargadores parpadea seis veces en azul. La interfaz ina‐ STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ® lámbrica Bluetooth en el acumulador está desactivada. Visualizar el estado de carga...
  • Seite 68: Tensar La Cadena De Aserrado

    Al hacerlo, poner los esla‐ engrasa y refrigera la cadena en movimiento. bones impulsores de la cadena de aserrado STIHL recomienda emplear un aceite adherente en la ranura de la espada. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Seite 69: Montar El Tope De Garras

    ► Si el estribo del cierre del depósito de aceite ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse está cerrado, abrirlo. cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. Montar el tope de garras ►...
  • Seite 70: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 10 Colocar y sacar el acumulador 10.2 Sacar el acumulador ► Depositar la motosierra sobre una superficie llana. ► Presionar el protector salvamanos apartán‐ dolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encaja de forma audi‐ ►...
  • Seite 71: Desconectar La Motosierra

    ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Seite 72: Comprobar El Freno De Cadena

    La cadena se mueve. especializado STIHL. ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar sacar el acumulador y acudir a un distribuidor si se ha observado el ángulo de afilado de 30°...
  • Seite 73 13 Trabajar con la motosierra español ADVERTENCIA ■ Si se maneja la motosierra con una mano, el peligro de rebote es mayor. En el caso de pro‐ ducirse un rebote, la motosierra puede saltar hacia el operario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y lesionarse grave‐...
  • Seite 74: Después Del Trabajo

    español 14 Después del trabajo 13.4 Desramar ► Presionar la espada a pleno gas contra la rama con un movimiento de palanca. 90° ► Alinear la motosierra, de manera que la muesca de caída quede en ángulo recto res‐ pecto del sentido de talado. ►...
  • Seite 75: Transporte

    16.2 Guardar el acumulador ► Transportar la motosierra por la argolla (1) del STIHL recomienda guardar el acumulador en un cinturón o con una cuerda. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % Transportar el protector de cadena por la argolla (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 76: Limpiar

    (4) con detergente especial STIHL o con un detergente con un pH superior a 12. ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el detergente durante 10 minutos. ► Enjuagar el lado limpio del filtro de aire (4) bajo agua corriente.
  • Seite 77: Mantenimiento

    Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en ►...
  • Seite 78: Reparación

    STIHL. plana, de manera que se encuentre enrasado ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo tituirlo. con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 79 STIHL. La distancia entre el ► Reducir la distancia, 21.4. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL, acudir a un siado grande. distribuidor especializado. 0458-007-9821-A...
  • Seite 80: Datos Técnicos

    (por ejemplo, 21.1 Motosierra STIHL paredes, estanterías, maletas) el alcance MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC puede ser considerablemente inferior. – Requerimientos al sistema operativo del ter‐ Acumuladores admisibles: minal móvil: Android o iOS (en la versión –...
  • Seite 81: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y de la cadena que se utilice. La longi‐ tud de corte real de una espada puede ser inferior a la longitud indicada. Si se utiliza esta espada, la motosierra solo se puede utilizar con un acumulador STIHL AP colocado en la misma motosierra.
  • Seite 82: Declaración De Conformidad Ukca

    27.1 Introducción – Marca: STIHL Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐ – Modelo: MSA 220.0 T, identificación de serie: les de seguridad preformuladas en la norma EN/ MA01 IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso – Modelo: MSA 220.0 TC, identificación de manual accionadas a motor.
  • Seite 83: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua ADVERTENCIA en la herramienta eléctrica. ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ d) No emplear el cable de conexión para fines dad, las instrucciones, las ilustraciones y ajenos al mismo.
  • Seite 84: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o la llave liarizadas con su uso o que no hayan leído inglesa antes de encender la herramienta estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ eléctrica. Una herramienta o llave colocada tricas son peligrosas si las utilizan personas en una pieza en rotación de la herramienta inexpertas.
  • Seite 85: Förord

    La carga errónea o realizar Hej! la carga fuera del margen de temperatura Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi admitido puede destruir el acumulador y utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög aumentar el peligro de incendio.
  • Seite 86: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Seite 87 Tryckknappen aktiverar lamporna på batte‐ ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och riet. Den aktiverar och avaktiverar Blue‐ kan anslutas till STIHL-appen. tooth®-radiogränssnittet (om sådant finns). Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ 28 LED-lampa ”Bluetooth ®...
  • Seite 88: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Denna motorsåg drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR. Varningssymboler Om man ska klättra i ett träd får motorsågen Varningssymbolerna på motorsågen eller batte‐ endast användas tillsammans med ett batteri riet har följande innebörd: STIHL AP som sitter direkt i motorsågen.
  • Seite 89: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ hol, läkemedel eller droger. rial. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Användaren kan halka om olämpliga skor återförsäljare. används. Om användaren kommer i kontakt Klädsel och utrustning...
  • Seite 90: Säker Användning

    ► Stäng tanklocket. ► Doppa inte batteriet i vätska. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från små metalldelar. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
  • Seite 91 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: en STIHL-återförsäljare. använd inte batteriet och håll det bort från ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. brännbara material. ► Använd handskar.
  • Seite 92 svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING Reaktionskrafter 4.8.1 Kast Om trä som står under spänning sågas kan ■ svärdet fastna. Användaren kan tappa kontrol‐ Kast kan uppstå av följande orsaker: len över motorsågen och skadas svårt. – Sågkedjan på den övre fjärdedelen av svärdet ►...
  • Seite 93 4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport 4.8.2 Dra inåt 4.9.1 Motorsåg VARNING ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Detta kan orsaka personskador och materialskador. ► Ta ut batteriet. När man arbetar med svärdets undersida dras ► Lägg i kedjebromsen. motorsågen bort från användaren.
  • Seite 94: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    -gränssnittet på batteriet, att fungera. Personer kan skadas allvarligt. 7.1. ► Rengör motorsågen, svärdet, sågkedjan ► Ladda ner STIHL-appen från App Store på och batteriet enligt anvisningarna i den här den mobila slutenheten och skapa ett konto. bruksanvisningen. ► Öppna STIHL-appen och logga in.
  • Seite 95: Ladda Batteriet Och Lampor

    6 Ladda batteriet och lampor svenska ► Lägg till batteriet i STIHL-appen och följ ® LED-lampan ”BLUETOOTH ” bredvid symbo‐ instruktionerna på skärmen. ® lyser blått i ca 3 sekunder. Bluetooth Kontaktuppgifter och mer information finns på gränssnittet på batteriet är aktiverat.
  • Seite 96: Spänna Sågkedjan

    ► Om avstånd a i mitten av svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan ►...
  • Seite 97: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    9 Lägg in och lossa kedjebromsen svenska ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Montera barkstödet ► Fäll upp bygeln på tanklocket. ► Vrid tanklocket moturs så långt det går.
  • Seite 98: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat helt. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är defekt. 12 Kontrollera motorsågen och batteriet ► Tryck på båda spärrarmarna (1).
  • Seite 99: Kontrollera Svärdet

    STIHL-återförsäljare. ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 12.4 Kontrollera kedjebromsen ► Sätt på motorsågen.
  • Seite 100: Kontrollera Kedjesmörjningen

    ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen Sågkedjan går inte längre. och ta ut batteriet. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ ► Vrid oljepumpens justerskruv (1) moturs. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- 13.2 Hålla och styra motorsågen återförsäljare. Motorsågen är defekt.
  • Seite 101 13 Arbeta med motorsågen svenska 13.3 Såga 13.5 Såga 13.5.1 Underlag för fällskär VARNING ■ Om man får kast kan motorsågen slungas upp mot användaren. Användaren kan skadas all‐ varligt eller förolyckas. ► Såga med full gas. ► Såga inte med området omkring den övre fjärdedelen av svärdets spets.
  • Seite 102: Efter Arbetet

    ► Om motorsågen ska förvaras längre än 30 dagar: Demontera svärdet och sågkedjan. 16.2 Förvara batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Transportera motorsågen med öglan (1) i en rem eller ett rep.
  • Seite 103: Rengöring

    ► Montera svärdet och sågkedjan. laddas och därmed skadas irreparabelt. 17.3 Rengöra fiberluftfiltret ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser och ta ut batteriet.
  • Seite 104: Underhåll

    ► Låt luftfiltret (4) lufttorka. Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor korrekt. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐ chure.
  • Seite 105: Reparera

    19 Reparera svenska 19 Reparera sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. 19.1 Reparera motorsågen och bat‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ riet. teriet Användaren kan inte reparera motorsågen, för‐ ningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv. ► Om motorsågen, svärdet eller sågkedjan är skadad: Använd inte motorsågen, svärdet eller...
  • Seite 106: Tekniska Data

    Godkända batterier: ® – Bluetooth -gränssnitt (endast för batterier med – STIHL AP (förutom STIHL AP 100) – STIHL AR – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 2,7 kg – Max volym i oljetanken: 220 cm³ (0,220 l) – Elektrisk kapslingsklass: IPX4 (skydd mot vat‐...
  • Seite 107: Den Mobila

    Ett svärds skärlängd beror på motorsågen och sågkedjan. Ett svärds faktiska skärlängd kan vara mindre än den angivna skärlängden. Om detta svärd används får motorsågen endast användas tillsammans med ett batteri STIHL AP som sitter direkt i motorsågen. 23 Reservdelar och tillbehör marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 108: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    – Konstruktion: Batteridriven motorsåg – Konstruktion: Batteridriven motorsåg – Fabrikat: STIHL – Fabrikat: STIHL – Typ: MSA 220.0 T, serieidentifiering: MA01 – Typ: MSA 220.0 T, serieidentifiering: MA01 – Typ: MSA 220.0 TC, serieidentifiering: MA01 – Typ: MSA 220.0 TC, serieidentifiering: MA01 uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna...
  • Seite 109: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Seite 110: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg stå stadigt och balanserat. Verktyget kan då osv. enligt de här anvisningarna. Observera kontrolleras bättre i oväntade situationer. arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras.
  • Seite 111: Alkusanat

    Kuljettaminen.......... 128 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Säilytys............129 käyttöohje Puhdistaminen........129 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........130 – Laturien STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 Korjaaminen..........131 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......132 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot.........133 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 112: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    suomi 3 Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten 6 Teräketju merkitseminen Teräketju leikkaa puun. 7 Kaatoliuska VAROITUS Kaatosuuntaa voidaan ohjata kaatoliuskalla. ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat 8 Purukoppa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa Purukoppa toimii vetopyörän suojuksena ja kuolemaan. yhdistää terälevyn moottorisahan runkoon. ►...
  • Seite 113: Turvallisuusohjeet

    ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Valo LED-valo ilmaisee Bluetooth® -radiolii‐ voidaan yhdistää STIHL-appiin. tännän olevan käytössä ja poissa käytöstä. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa # Koneen numerolla varustettu arvokilpi akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐...
  • Seite 114: Määräysten Mukainen Käyttö

    4 Turvallisuusohjeet ► Käytä akkua tässä käyttöohjeessa, STIHL Moottorisahaa tulee käyttää vain, jos käyttäjä on koulutettu AR -akun käyttöohjeessa, STIHL-sovelluk‐ puunhoito-moottorisahan käy‐ sessa ja osoitteessa www.connect.stihl.com tössä. kuvatulla tavalla. Poista akku työtaukojen sekä laitteen Käyttäjälle asetettavat vaati‐ kuljettamisen, säilytyksen, huollon ja korjauksen ajaksi.
  • Seite 115: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    Työskentelyalue ja ympäristö vana kaupassa vastaavilla merkin‐ nöillä. 4.5.1 Moottorisaha ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. VAROITUS ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ vartalon vaatetusta. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ ■ Työskentelyn aikana syntyy melua. Melu voi tamaan eivätkä...
  • Seite 116: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua mikroaalloille. 4.6.2 Terälevy ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta.
  • Seite 117 ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ ellisia vahinkoja. mella tai vedellä. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Työskentely ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana. 4.7.1 Sahaaminen ► Käytä käsineitä.
  • Seite 118 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa ■ puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ ja loukkaantua vakavasti. leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ ►...
  • Seite 119 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
  • Seite 120: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    – Akku, 4.6.4. VAROITUS ► Tarkasta akku, 12.7. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ 300, 301-4, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuva‐ tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ tulla tavalla. risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐...
  • Seite 121: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    7.1. ► Lataa STIHL-appi App Storesta mobiililaitteel‐ Bluetooth®-radioliitännän lesi ja luo tili. ottaminen käyttöön ja pois‐ ► Avaa STIHL-appi ja kirjaudu sisään. ► Liitä akku STIHL-appiin sovellukseen ja seu‐ taminen käytöstä raa ohjeita näytöltä. Bluetooth -radioliitännän käyt‐ ® Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta töönotto...
  • Seite 122: Teräketjun Kiristäminen

    suomi 8 Moottorisahan kokoaminen – Kiristysluistin (4) tappi on asettunut teräle‐ vyn (8) reikään (7). Terälevyn (8) suunnalla ei ole merkitystä. Teräle‐ vyssä (8) oleva merkintä voi olla myös ylösalai‐ sin. ► Irrota ketjujarru. ► Kierrä mutteri (2) irti. ► Poista purukoppa (1). ►...
  • Seite 123: Teräketjuöljyn Lisääminen

    ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin Teräketjuöljyn lisääminen tahansa asentoon. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Sijoita moottorisaha tasaiselle alustalle siten, että...
  • Seite 124: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    suomi 9 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Ketjujarrun kytkeminen Moottorisaha on varustettu ketjujarrulla. Ketjujarru kytkeytyy automaattisesti käsisuojan massan hitauden vaikutuksesta, jos takapotku on riittävän voimakas. Lisäksi käyttäjä voi myös itse kytkeä ketjujarrun. ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ roon (2).
  • Seite 125: Moottorisahan Ja Akun Tarkastus

    ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Seite 126: Hallintalaitteiden Tarkastus

    ► Paina lukituksen avauspainiketta. ► Paina kytkentävipua ja pidä painettuna. Teräketju liikkuu. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikois‐ liikkeeseen. Moottorisahassa esiintyy häiriö. ► Vapauta kytkentävipu. ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat Teräketju ei enää liiku.
  • Seite 127 13 Moottorisahan käyttö suomi VAROITUS ■ Takapotkun vaara kasvaa, jos moottorisahaa käytetään yhdellä kädellä. Takapotkun yhtey‐ dessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Älä käytä työskentelyyn terälevyn ylintä nel‐ jännestä...
  • Seite 128: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 14 Työskentelyn jälkeen 13.4 Karsinta ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden. levy vipuliikkeellä oksaa vasten. ► Tarkista kaatosuunta kaatolistalla (1). ► Tee vaakasuora alasahaus. ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan alasahaukseen nähden.
  • Seite 129: Akun Kuljettaminen

    ► Jos moottorisahaa varastoidaan yli 30 päivän Moottorisahan kuljettaminen silmukasta ajan: Irrota terälevy ja teräketju. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Seite 130: Terälevyn Ja Teräketjun Puhdistaminen

    STIHL-erikoispuhdistusaineella tai ► Puhdista öljynpoistokanava (1), öljyn tulo‐ puhdistusaineella, jonka pH‑arvo on yli 12. aukko (2) ja ura (3) siveltimellä, pehmeällä ► Anna STIHL-erikoispuhdistusaineen tai puh‐ harjalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. distusaineen vaikuttaa 10 minuuttia. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä har‐...
  • Seite 131: Jäysteen Poistaminen Terälevystä

    ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat ohjeiden noudattaminen auttavat sinua teroitta‐ vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ maan teräketjun oikein. Esite on saatavilla osoit‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐...
  • Seite 132: Häiriöiden Poistaminen

    Moottorisaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty virran vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 käyttöoh‐ kytkemisen reänä. jeessa on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Kytke ketjujarru ja poista akku.
  • Seite 133: Tekniset Tiedot

    , ei voida löy‐ täntä on poistettu käy‐ tää STIHL-apilla. töstä. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL-apilla: on liian suuri. Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu 21.3 Terälevyjen vähimmäisurasy‐ vyys Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Seite 134: Melu- Ja Tärinäarvot

    EN ISO 22868 mukaan: 104 dB(A). Ääniteho‐ www.stihl.com/reach . tason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisaha STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Seite 135: Hävittäminen

    – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että – Merkki: STIHL – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha – Tyyppi: MSA 220.0 T, sarjatunniste: MA01 – Merkki: STIHL – Tyyppi: MSA 220.0 TC, sarjatunniste: MA01 – Tyyppi: MSA 220.0 T, sarjatunniste: MA01 vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia –...
  • Seite 136: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat Waiblingen, 31.3.2022 johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ seen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27.3 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä...
  • Seite 137: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi pienentää turvallisuusriskiä monien sähkö‐ c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro‐ työkalujen kohdalla sekä monissa eri käyttö‐ tettava akku laitteesta, ennen kuin aloitat lait‐ tilanteissa. teen säätämisen tai varusteosien vaihtami‐ sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐ c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐...
  • Seite 138: Forord

    130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen. Kære kunde g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä og producerer vores produkter i topkvalitet efter työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila- vores kunders behov.
  • Seite 139: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Motorsav og batteri Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐ slutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP –...
  • Seite 140 27 Trykknap ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ face og kan forbindes med STIHL-appen. riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- Angivelsen ved siden af symbolet henviser radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Seite 141: Sikkerhedshenvisninger

    STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Advarselssymbolerne på motorsaven eller batte‐ Ved klatring i træ må motorsaven kun anvendes riet betyder følgende: med et STIHL AP-batteri, der er sat direkte i Følg sikkerhedsanvisningerne og de motorsaven. dertilhørende foranstaltninger. Batteriet med...
  • Seite 142: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ■ Under arbejdet kan brugeren skære sig på medicin eller stoffer. træ. Under rensning eller vedligeholdelse kan ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ brugeren komme i kontakt med savkæden. handler. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
  • Seite 143: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ batteriet. onsskilte. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. handler. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
  • Seite 144 4 Sikkerhedshenvisninger ► Afgrat sværdet hver uge. ► Ved kontakt med øjnene: Skyl øjnene i ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ mindst 15 minutter med rigelige mængder handler. vand, og søg læge. ■ Et beskadiget eller defekt batteri kan lugte 4.6.3...
  • Seite 145 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Hvis du er i tvivl: Fæld ikke træet selv. en STIHL-forhandler. ■ Under fældningen kan den del af træet, der ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer skal fældes, og grene falde ned på...
  • Seite 146 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ► Arbejd på den måde, som beskrives i denne brugsvejledning. ► Før sværdet lige i snittet. ► Sæt barkstødet korrekt. ► Sav med fuld gas. 4.8.3 Tilbagestød Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven ■ slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan, især på...
  • Seite 147: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    Børn kan ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ forhandler. vidde. ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐...
  • Seite 148: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    -grænseflade ladetilstanden. på batteriet, 7.1. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp ► Download STIHL-appen fra App Store til den fejlene, 20.1. mobile enhed, og opret en konto. Der er en fejl i trimmeren eller i batteriet. ► Åbn STIHL-appen, og log ind.
  • Seite 149: Samling Af Motorsaven

    8 Samling af motorsaven dansk Deaktiver den trådløse Blue‐ ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på tooth -grænseflade ® savkædens forbindelsesled peger opad på den øverste side i køreretningen. ► Hvis batteriet har en Bluetooth ® -grænseflade: Tryk og hold trykknappen inde i ca. 3 sekun‐ der.
  • Seite 150: Spænding Af Savkæden

    Påfyldning af savkædeolie Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Seite 151: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    9 Tilkobling og løsning af kædebremsen dansk Montering af barkstød ► Træk håndbeskytteren med venstre hånd i ret‐ ning mod brugeren. Håndbeskytteren går hørbart i hak. Hvis der er sat et batteri i: LED'en "KÆDEBREMSE" (1) lyser ikke længere. Kædebremsen er løsnet. 10 Isætning og udtagning af batteriet 10.1...
  • Seite 152: Kontrol Af Motorsav Og Batteri

    21.3. 1 sekund: Aktivér kædebremsen, fjern batte‐ – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. riet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Motorsaven er defekt. 12.3 Kontrol af savkæden 12 Kontrol af motorsav og bat‐...
  • Seite 153: Kontrol Af Kædebremsen

    ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib Der slynges kædesmøreolie ud, og det kan savkæden. ses på den lyse overflade. Kædesmøringen ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. fungerer. ► Hvis det ikke kan ses, at der slynges kædes‐ 12.4 Kontrol af kædebremsen...
  • Seite 154 dansk 13 Arbejde med motorsaven ADVARSEL ■ Hvis motorsaven betjenes med en hånd, er faren for tilbageslag forhøjet. Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt.
  • Seite 155: Efter Arbejdet

    14 Efter arbejdet dansk ► Kontrollér fældningsretningen med fældeli‐ sten (1). ► Sav undersnittet vandret. ► Sav topsnittet i en vinkel på 45° i forhold til undersnittet. 13.5.3 Foretag fældesnit ► Sav først et aflastningssnit (1) i tryksiden (A), og sav derefter et skillesnit (2) i træksiden (B) ovenfra, direkte over det første snit.
  • Seite 156: Transport Af Batteriet

    Transport af motorsaven ved hjælp af øjet dage: Afmontér føringsskinne og savkæde. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
  • Seite 157: Vedligeholdelse

    ► Rengør olieudløbsåbningen (1), olieindgangs‐ ► Sprøjt den udvendige og indvendige side af åbningen (2) og noten (3) med en pensel, en luftfilteret (4) med STIHL-specialrens eller et blød børste eller STIHL-harpiksløsner. rengøringsmiddel med en pH-værdi større ► Rengør savkæden med en pensel, en blød end 12.
  • Seite 158: Afgratning Af Sværd

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige til savkædens deling. kant. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. 19 Reparation ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 159: Afhjælpning Af Fejl

    ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Seite 160: Tekniske Data

    MSA 220.0 TC ® – Dataforbindelse: Bluetooth 5.1. Den mobile Tilladte batterier: slutenhed skal være kompatibel med Blue‐ – STIHL AP (samt STIHL AP 100) ® tooth Low Energy 5.0 og understøtte – STIHL AR Generic Access Profile (GAP). – Vægt uden batteri, føringsskinne og savkæde: –...
  • Seite 161: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    Snitlængden for et sværd afhænger af den anvendte motorsav og savkæden. Den faktiske snitlængde for en føringsskinne kan være mindre end den angivne længde. Ved brug af denne føringsskinne må motorsaven kun anvendes med et STIHL AP-batteri, der er sat direkte i motorsaven.
  • Seite 162: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Konstruktion: batterimotorsav – Konstruktion: batterimotorsav – Fabriksmærke: STIHL – Fabriksmærke: STIHL – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikation: MA01 – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikation: MA01 – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikation: – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikation: MA01 MA01 overholder de gældende bestemmelser i direkti‐...
  • Seite 163: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må...
  • Seite 164: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    norsk g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning drer en sikker betjening og kontrol af elværk‐ kan reducere den fare, som udgår fra støv.
  • Seite 165: Forord

    Forord All bruk av dette ordmerket/ikonet gjøres av Kjære kunde, STIHL under lisens. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 166: Oversikt

    norsk 3 Oversikt 10 Kjedebeskyttelse LES DETTE Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til sagkjedet. materielle skader. 11 Fremre håndbeskyttelse ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ skader unngås.
  • Seite 167: Sikkerhetsforskrifter

    Lengden på en styreskinne som det er tillatt å bruke. Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Tillatt temperaturområde for batteriet 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ må overholdes. slipp fra produkter sammenlignbare. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL-appen. 0458-007-9821-A...
  • Seite 168: Tiltenkt Bruk

    – Brukeren kan gjenkjenne eller Dersom man klatrer i et tre, skal motorsagen kun bedømme farene med motorsagen og brukes med et batteri STIHL AP som er satt batteriet. direkte inn i motorsagen. – Brukeren er myndig eller brukeren blir Sammen med STIHL-appen gjør batteriet med...
  • Seite 169: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig – Sagkjedet er strammet riktig. eller eksplosiv omgivelse. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er montert. 4.5.2 Batteri – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 170 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐ rer: Ikke arbeid med motorsagen. ser er oppfylt: ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne – Batteriet har ingen skader. motorsagen. – Batteriet er rent og tørt.
  • Seite 171: Bruke Apparatet

    ► Dersom det er uklarheter: Ikke foreta fellin‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk gen selv. en STIHL fagforhandler. ■ Under felling kan deler av treet og grener falle ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra på personer eller gjenstander. Personer kan motorsagen.
  • Seite 172 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ ► Arbeid med et sagkjede som har riktig sli‐ elle skader han oppstå. ping og stramming. ► Retningen for fellingen må fastlegges slik, ► Bruk sagkjede med redusert rekyl. at området der delen av treet faller, er fritt. ►...
  • Seite 173 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Arbeide slik det er beskrevet i denne bruks‐ ► Ta ut batteriet. anvisningen. ► Før styreskinnen rett i snittet. ► Sag med full gass. ► Legg inn kjedebremsen. Transport ► Skyv kjedebeskyttelsen over styreskinnen til den smekker på plass, slik at den dekker 4.9.1 Motorsag styreskinnen fullstendig.
  • Seite 174: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    ► Åpne og anmeld STIHL-appen. riktig måte, kan komponenter ikke lenger fun‐ ► Legg til batteriet i STIHL-appen og følg gere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funk‐ instruksjonene på skjermen. sjonen. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept.
  • Seite 175: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ ting, 20.1. Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ►...
  • Seite 176: Stramme Sagkjedet

    1 mm til 2 mm: Stram sagkjedet på nytt. Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Drei strammeskruen (3) med urviseren, til sag‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er kjedet ligger inntil styreskinnen. Derved må...
  • Seite 177: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. ► Trekk håndbeskyttelsen med venstre hånd i Montere krokanslag retning av brukeren.
  • Seite 178: Slå Motorsagen På Og Av

    Vent til sagkjedet har sluttet å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Legg inn kjedebremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er defekt. 12 Kontrollere motorsag og batteri ►...
  • Seite 179: Kontrollere Sagkjedet

    12 Kontrollere motorsag og batteri norsk 12.5 Kontrollere betjeningselemen‐ ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. tene 12.3 Kontrollere sagkjedet Girspak-sperre og girspak ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Seite 180: Arbeide Med Motorsagen

    13 Arbeide med motorsagen ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ADVARSEL batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. ■ Fare for rekyl økes dersom motorsagen bru‐ kes med én hånd. Dersom det oppstår rekyl, 13 Arbeide med motorsagen kan motorsagen kastes opp i retning av bruke‐...
  • Seite 181: Etter Arbeidet

    14 Etter arbeidet norsk ► Kontroller fallretningen ved hjelp av falli‐ sten (1). ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. ► Sag inn et toppsnitt med en vinkel på 45° til det vannrette bunnsnittet. 13.5.3 Utføre fellesnitt ► Sag først et avlastende snitt (1) i trykksi‐ den (A), deretter et skillekutt (2) ovenfra, rett over det første snittet, i trekksiden (B).
  • Seite 182: Transportere Batteriet

    30 dager: Demonter styreskinnen og sagkje‐ det. 16.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐ gelser er oppfylt: –...
  • Seite 183: Rengjøre Styreskinnen Og Sagkjedet

    ► Sprøyt utsiden og innsiden av luftfilteret (4) ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangs‐ med STIHL spesialrenser eller et rengjø‐ hullet (2) og sporet (3) med en pensel, en myk ringsmiddel med pH høyere enn 12.
  • Seite 184: Fjerne Kanter På Styreskinnen

    Hvert halvår ► La viftehuset rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ 18.2 Fjerne kanter på styreskinnen lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet.
  • Seite 185: Utbedre Feil

    ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 186: Tekniske Data

    Blue‐ Godkjente batterier: ® tooth Low Energy 5.0 kompatibel og støtte – STIHL AP (bortsett fra STIHL AP 100) Generic Access Profile (GAP). – STIHL AR – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz – Vekt uten batteri, styreskinne og sagkjede: –...
  • Seite 187: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    Snittlengden til en styreskinne er avhengig av motorsagen og sagkjedet som brukes. Den faktiske snittlengden til en styreskinne kan være mindre enn den angitte lengden. Dersom denne styreskinnen benyttes skal motorsagen kun brukes med et batteri STIHL AP som er satt direkte inn i motorsagen.
  • Seite 188: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    – Type: Batteridrevet motorsag Sikkerhetsanvisningene som er angitt under – Varemerke: STIHL "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikasjon: MA01 støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikasjon: MA01 oppfyller de gjeldende bestemmelsene i de briti‐...
  • Seite 189: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt. ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ strasjoner og tekniske data som følger med troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Seite 190 česky 27.5 Bruk og behandling av elektro‐ type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ kes med andre batterier. verktøyet b) Benytt kun batterier som er ment for dette i a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan arbeidet må...
  • Seite 191: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ® Slovní ochranná známka Bluetooth a pikto‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gramy (loga) jsou registrované ochranné známky Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 192: Přehled

    česky 3 Přehled Přehled zapnutí řetězové brzdy a automaticky spouští řetězovou brzdu při zpětném rázu. Motorová pila a akumulátor 12 Deblokační tlačítko Deblokační tlačítko slouží k zapnutí motorové pily. 13 LED „ŘETĚZOVÁ BRZDA“ Kontrolka LED signalizuje, zda je vložena brzda řetězu. 14 LED „STATUS“...
  • Seite 193: Bezpečnostní Pokyny

    28 Světla LED „BLUETOOTH ® “ (pouze pro aku‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL. mulátory s Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah Světla LED zobrazí aktivaci a deaktivaci energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k rádiového rozhraní...
  • Seite 194: Řádné Používání

    Motorová pila STIHL pro ošetřování stromů předejte návod k použití. MSA 220.0 T, 220.0 TC slouží k ošetřování ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐ stromů a k řezným výkonům v koruně stojícího dené...
  • Seite 195: Pracovní Pásmo A Okolí

    4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu a nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům ke vzniku prašného oparu. Vdechovaný prach či úmrtí a ke vzniku věcných škod. a prašný opar mohou poškodit zdraví a vyvolat ►...
  • Seite 196: Pilový Řetěz

    – Pilový řetěz je správně napnutý. mální povolená hloubka drážky: vodící lištu – Je namontováno originální příslušenství vyměnit. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. – Příslušenství je namontováno správně. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat –...
  • Seite 197: Pracovní Postup

    škod. ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a 4.7.1 Řezání vyhledejte odborného prodejce výrobků VAROVÁNÍ STIHL. ■ Během práce může motorová pila způsobit ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují vznik vibrací. žádné osoby v doslechové vzdálenosti, ► Noste rukavice.
  • Seite 198 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Reakční síly 4.8.1 Zpětný ráz Pokud se řeže dřevo pod pnutím, může dojít k ■ zaklesnutí vodicí lišty. Uživatel může ztratit Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ kontrolu nad motorovou pilou a těžce se zra‐ nami: nit.
  • Seite 199 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se motorová pila může pře‐ vrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vyjměte akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
  • Seite 200: Příprava Motorové Pily K Provozu

    Může ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku v návodu k použití pro nabíječky STIHL věcných škod. AL 101, 300, 301-4, 500. ► Vyjměte akumulátor.
  • Seite 201: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    ® tooth : stiskněte tlačítko a po dobu cca 3 vte‐ řin je držte stisknuté. Funkce ke STIHL connected je v aplikaci STIHL ® Světla LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu k dispozici v závislosti na trhu.
  • Seite 202: Napínání Pilového Řetězu

    česky 8 Motorovou pilu smontovat. ► Napínacím šroubem (3) tak dlouho otáčet v ► Otáčejte napínacím šroubem (3) ve směru protisměru chodu hodinových ručiček, až napí‐ chodu hodinových ručiček tak dlouho, až nací smykadlo (4) přilehne vlevo na těleso. pilový řetěz přilehne k vodicí liště. Přitom zaveďte vodicí...
  • Seite 203 řetěz. dá vytáhnout nahoru. STIHL doporučuje používat adhezní olej pro ► Když se uzávěr olejové nádržky nedá vytáh‐ pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro nout nahoru: křídlo uzávěru olejové nádržky pilové řetězy povolený pro motorové pily. sklopte.
  • Seite 204: Montáž Ozubeného Dorazu

    česky 9 Zapnutí a povolení řetězové brzdy Montáž ozubeného dorazu ► Kryt ruky přitáhněte levou rukou směrem k uži‐ vateli. Kryt ruky se slyšitelně zaaretuje. Pokud je vlo‐ žený akumulátor: LED „ŘETĚZOVÁ BRZDA“ (1) už nesvítí. Řetězová brzda je povolená. 10 Vsazení...
  • Seite 205: Vypnutí Motorové Pily

    ► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 minimálně povolená hloubka drážky vodící sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ lišty, 21.3. látor a obraťte se na prodejce STIHL. – Drážka vodící lišty je zúžená nebo rozta‐ Motorová pila je defektní. žená. 12 Kontrola motorové pily a ►...
  • Seite 206: Kontrola Řetězové Brzdy

    ► Pokud se spínací páka nebo pojistka spínací páky těžko pohybují nebo se neodpruží do ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací výchozí polohy: motorovou pilu nepoužívejte a měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí vyhledejte odborného prodejce výrobků být vhodná pro rozteč pilového řetězu. STIHL.
  • Seite 207: Práce S Motorovou Pilou

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ pevně obepínal trubkovou rukojeť a palec mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ pravé ruky ovládací rukojeť. dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. VAROVÁNÍ 13 Práce s motorovou pilou ■ Pokud je motorová pila obsluhována jednou rukou, hrozí...
  • Seite 208: Po Skončení Práce

    česky 14 Po skončení práce ► Na konci řezu zachyťte hmotnost motorové pily. 13.4 Odvětvování ► Vodicí lištu na plný plyn zatlačte pákovitým pohybem proti větvi. 90° ► Motorovou pilu vyrovnejte tak, aby byl zásek v pravém úhlu ke směru pádu. ►...
  • Seite 209: Přeprava

    30 dní: demontujte vodící lištu a pilový řetěz. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
  • Seite 210: Čištění Akumulátoru

    (4) nastříkejte speciálním čisticím pro‐ středkem STIHL nebo čisticím prostředkem s hodnotou pH větší než 12. ► Speciální čisticí prostředek STIHL nebo jiný čisticí prostředek nechejte 10 minut působit. ► Čistou stranu vzduchového filtru (4) vyplá‐ chněte pod tekoucí vodou.
  • Seite 211: Údržba

    ► Otřepy odstranit plochým pilníkem nebo vyrov‐ ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na návačem vodících lišt STIHL. stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ► V případě stávajících nejasností: vyhledat lelně ke značkám opotřebení. Pilovací odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 212: Odstranění Poruch

    STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 213: Technická Data

    21 Technická data Nejmenší povolená hloubka drážky závisí na roz‐ 21.1 Motorová pila STIHL teči vodicí lišty. MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC – 3/8" P: 5 mm Přípustné akumulátory: 21.4 Akumulátor STIHL AP – STIHL AP (mimo STIHL AP 100) –...
  • Seite 214: Akustické A Vibrační Hodnoty

    Řezná délka vodicí lišty závisí na používané motorové pile a pilovém řetězu. Skutečná řezná délka vodicí lišty může být menší než uvedená délka. Pokud se tato vodicí lišta nepoužívá, smí být motorová pila používána pouze s akumulátorem STIHL AP vsazeným přímo do motorové pily.
  • Seite 215: Likvidace

    že výrobek Telefon: +49 6071 3055358 – konstrukce: akumulátorová motorová pila – výrobní značka: STIHL RAKOUSKO – Typ: MSA 220.0 T, sériová identifikace: MA01 STIHL Ges.m.b.H. – Typ: MSA 220.0 TC, sériová identifikace: Fachmarktstraße 7 MA01 2334 Vösendorf...
  • Seite 216: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    Exi‐ něné elektrické stroje a nářadí. stuje zde zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ STIHL tyto texty musí otisknout. něno. Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti rány, uvedené...
  • Seite 217: Bezpečnost Osob

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 27.4 Bezpečnost osob může během zlomků vteřiny vést k těžkým úrazům. a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy 27.5 Použití a zacházení s elektric‐ s rozmyslem.
  • Seite 218: Előszó

    Előszó ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit Tisztelt Vásárlónk! nebezpečí požáru. Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett 27.7 Servis döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐...
  • Seite 219: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 220 magyar 3 Áttekintés 3 Rönktámasz 20 Akasztógyűrű A munkafolyamat közben a rönktámasszal Az akasztógyűrű a motorfűrész beakasztá‐ támasztható meg a motorfűrész a fánál. sára szolgál a fán történő munkavégzés alatt. 4 Láncfogó 21 Olajszivattyú beállítócsavarja A láncfogó felfogja a kidobódott vagy elszakí‐ Az olajszivattyú...
  • Seite 221: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ A STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC faápoló motor‐ lom csekélyebb. fűrész faápolásra és álló fa koronájában történő A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Seite 222: Ruházat És Felszerelés

    – A felhasználó képes felismerni és felbe‐ FIGYELMEZTETÉS csülni a motorfűrész és az akkumulátor veszélyeit. ■ A STIHL által a motorfűrészhez nem engedé‐ – A felhasználó nagykorú vagy a felhasz‐ lyezett akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ náló a nemzeti jogszabályok szerint fel‐...
  • Seite 223: Munkaterületet És Környezet

    FIGYELMEZTETÉS van beszerelve. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit tartozék van beszerelve. felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 224 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tartozékot szereljen be. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 225 4.7.1 Fűrészelés anyagi károk keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ hez. tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ helyzetben nem tudnak Önnek segítséget ket generálhat.Munkavégzés közben a motor‐...
  • Seite 226: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók uralmát a motorfűrész felett, és súlyosan meg‐ A láncfék nem tudja megakadályozni a vissza‐ sérülhet. csapódást. ► Először mindig fűrészeljen be tehermente‐ FIGYELMEZTETÉS sítő vágást (1) a nyomott oldalon (A) és csak ezután végezzen választóvágást (2) a húzott oldalon (B), felülről, közvetlenül az első...
  • Seite 227 4 Biztonsági tudnivalók magyar heti az uralmát a motorfűrész felett, és súlyo‐ ► Biztosítsa a motorfűrészt feszítőhevederrel, san vagy halálosan megsérülhet. szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon ► Fogja két kézzel a motorfűrészt. felborulni vagy mozogni. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon ■...
  • Seite 228: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► Aktiválja a Bluetooth ® -os rádióinterfészt az nem megfelelően tartja karban vagy javítja, az akkumulátoron, 7.1. alkatrészek nem működnek megfelelően és a ► Töltse le a STIHL App-ot az App Store-ból a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. 0458-007-9821-A...
  • Seite 229: Akku Töltés És Led-Ek

    6 Akku töltés és LED-ek magyar Bluetooth®-os rádióinter‐ ► Nyissa meg a STIHL App-ot és jelentkezzen fész aktiválása és inaktivá‐ ► Adja hozzá az akkumulátort a STIHL App-ban, lása és kövesse a képernyőn megjelenő utasításo‐ kat. Bluetooth -os rádióinterfész ®...
  • Seite 230: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 8 A motorfűrész összeszerelése ► Addig csavarja a feszítőcsavart (3) az óramu‐ ► Forgassa addig a feszítőcsavart (3) az óramu‐ tató járásával ellentétes irányba, amíg a bal tató járásával megegyező irányba, hogy a feszítőretesz (4) rá nem fekszik a burkolatra. fűrészlánc felfeküdjön a vezetőlemezen.
  • Seite 231: A Fűrészlánc-Tapadóolaj Betöltése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó ► Amennyiben az olajtanksapkát nem lehet fel‐ fűrészláncot. felé lehúzni: Hajtsa le az olajtanksapka kengy‐ A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ elét. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek Ezzel az olajtartályt lezárta. számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Seite 232: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    magyar 9 A láncfék behelyezése és kioldása A rönktámasz felszerelése A láncfék kioldása ► Csavarja ki a csavart (4) és vegye le a láncfo‐ ► Húzza a kézvédőt a bal kezével a kezelő irá‐ gót (3). nyába. ► Tegye fel a rönktámaszt (1). A kézvédő...
  • Seite 233: Motorfűrész Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    – A vezetőlemez hornya beszűkült vagy szét‐ ► Ha kb. 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább terült. mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: akkumulátort és forduljon STIHL márkaszer‐ Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. vizhez. A motorfűrész meghibásodott. 12.3 A fűrészlánc ellenőrzése...
  • Seite 234: Kezelőelemek Vizsgálata

    Ne hasz‐ ► Ha egy mélységhatároló (1) túlnyúlik a resze‐ nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ lősablonon (2): Reszelje meg a mélységhatá‐ kaszervizhez. rolót (1), 18.3.
  • Seite 235: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐ gombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 13 Munkavégzés a motorfű‐ résszel 13.1 A szállított olajmennyiség beál‐...
  • Seite 236: Munka Után

    magyar 14 Munka után C Döntő fűrészvágás A döntő fűrészvágással átfűrészelik a törzset. 13.5.2 A hajk bevágása A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a fa ledöntendő része zuhan. Tartsa be az adott országban a hajkolásra vonatkozó érvényes előí‐ rásokat.
  • Seite 237: Szállítás

    Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. 16.2 Akkumulátor tárolása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► A motorfűrészt övön vagy kötélen lévő akasz‐ és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi tógyűrű (1) segítségével szállítsa.
  • Seite 238: Tisztítás

    és megjavíthatatlanul károsodhat. ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ tort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort a motorfűrészről leválasz‐...
  • Seite 239: Karbantartás

    18.3 A fűrészlánc élezése A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ korlatot követel. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a fűrészlánc szakszerű élezéséhez. A kiadvány letöltéséhez kattintson ide: www.stihl.com/shar‐...
  • Seite 240: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 300, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 241: Műszaki Adatok

    21 Műszaki adatok 21.2 Lánckerekek és láncsebessé‐ 21.1 Motorfűrész STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Az alábbi lánckerekek használhatók: Engedélyezett akkumulátorok: 6 fogú 3/8” P-hez – STIHL AP (a STIHL AP 100 kivételével) – Maximális láncsebesség: 23,3 m/s 0458-007-9821-A...
  • Seite 242: A Vezetőlemezek Minimális Horonymélysége

    A REACH rendelet betartásához szükséges szemben támasztott követelmények: And‐ információkról a www.stihl.com/reach oldalon roid vagy iOS (az aktuális verzió vagy tájékozódhat. újabb) 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 Motorfűrész STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/...
  • Seite 243: Pótalkatrészek És Tartozékok

    – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a – Gyártó márkaneve: STIHL – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Típus: MSA 220.0 T, Sorozati számjelzés: – Gyártó márkaneve: STIHL MA01 – Típus: MSA 220.0 T, Sorozati számjelzés: – Típus: MSA 220.0 TC, Sorozati számjelzés:...
  • Seite 244: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A rendetlen vagy a meg nem A műszaki dokumentációt az AND‐ világított munkaterület balesetveszélyes. REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ veszélyes környezetben dolgozni, ahol A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép éghető...
  • Seite 245: Személyi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐ e) Kerülje a rendellenes testtartást. Ügyeljen a deltetésétől eltérő célra. Soha ne használja a szilárd álláshelyzetre, és mindig tartsa meg csatlakozóvezetéket hordozásra, húzásra egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzet esetén vagy az elektromos szerszám dugaszának is biztosabban meg tudja tartani az elektro‐...
  • Seite 246 português e) Gondosan tartsa karban az elektromos szer‐ nul forduljon orvoshoz. A kifolyó akkumulátor számokat és a munkaeszközt. Ellenőrizze le, folyadék bőrpírt, vagy égést is okozhat. hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul e) Ne használjon sérült vagy módosított akku‐ működnek, nem akadnak, az alkatrészek mulátort.
  • Seite 247: Prefácio

    Este Identificação das advertências manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. ATENÇÃO Agradecemos a sua confiança e esperamos que ■...
  • Seite 248: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral nando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de rebate. Motosserra e bateria 12 Botão de desbloqueio O botão de desbloqueio serve para ligar a motosserra. 13 LED "TRAVÃO DA CORRENTE" O LED indica se o travão da corrente está...
  • Seite 249: Indicações De Segurança

    Bluetooth®. ® tooth e pode ser ligada à aplicação # Placa de identificação com número da STIHL. máquina A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da Característica do equipamento bateria de acordo com a especificação do fabricante dos elementos da bateria.
  • Seite 250: Utilização Prevista

    A motosserra para a manutenção de árvores ► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐ STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC destina-se à gue a uma outra pessoa: entregar o manual manutenção de árvores e a serrar na copa de de instruções.
  • Seite 251: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português Zona de trabalho e meio cir‐ ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial. cundante ► A peça de vestuário que cobre o tronco deverá ser justa e ter mangas compridas. 4.5.1 Motosserra ■...
  • Seite 252 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Seite 253 4 Indicações de segurança português ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ► Certifique-se que existem pessoas ao dedor especializado da STIHL. alcance fora da área de trabalho. ■ Em determinadas situações, o utilizador 4.6.4 Bateria poderá não conseguir continuar a trabalhar A bateria encontra-se num estado seguro, se com total concentração.
  • Seite 254: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ► Fazer pausas de trabalho. ■ Durante a queda, as peças a cortar da árvore ► Caso existam indícios de problemas de cir‐ ou ramos podem cair em pessoas ou objetos. culação: consulte um médico. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais ■...
  • Seite 255 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ■ Caso a corrente a circular bata num objeto ► Não trabalhar com a área em redor do duro e seja travada de imediato, a motosserra quarto superior da ponta da barra guia.
  • Seite 256 ► Guardar a bateria limpa e seca. de manutenção ou reparação: Consultar ► Guardar a bateria num local fechado. um revendedor especializado da STIHL. ► Guardar a bateria separada da motosserra. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra ► Se a bateria for guardada no carregador: guia e à...
  • Seite 257: Tornar A Motosserra Operacional

    é indi‐ para o dispositivo móvel e criar uma conta. cado. ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e uma luz intermitente vermelha: Eliminar ava‐...
  • Seite 258: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Ativar e desativar a inter‐ face sem fios Bluetooth® Ativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la premida durante aprox.
  • Seite 259: Esticar A Corrente

    A guia (8) e a corrente encontram-se assentes A STIHL recomenda a utilização de um óleo na motosserra. aderente para correntes STIHL ou de um outro ► Colocar a tampa do carreto (1) na motosserra óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Seite 260: Incorporar O Encosto De Garras

    ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Incorporar o encosto de garras ►...
  • Seite 261: Colocação E Remoção Da Bateria

    1 segundo: inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especiali‐ ► Pegar na motosserra com a mão direita no zado da STIHL. cabo de operação, de forma que o polegar A motosserra está com defeito.
  • Seite 262: Verificação Da Guia

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta cializado da STIHL. de nível de um gabarito de precisão STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma verificar se o ângulo de afiação dos dentes de das seguintes condições:...
  • Seite 263: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Tentar pressionar a alavanca de comando zar a motosserra e consultar um revende‐ sem premir o bloqueio da alavanca de dor especializado da STIHL. A lubrificação comando. da corrente está defeituosa. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a motosserra e consul‐...
  • Seite 264: Segurar E Conduzir A Motosserra

    português 13 Trabalhar com a motosserra 13.3 Serrar ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐ rente e retirar a bateria. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo ATENÇÃO (1) para a esquerda. ■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser 13.2 Segurar e conduzir a motos‐...
  • Seite 265: Após O Trabalho

    14 Após o trabalho português 13.5 Abate 13.5.3 Realizar o corte de abate 13.5.1 Princípios básicos sobre o corte de abate ► Realizar o corte de abate na horizontal de forma que a presa permaneça inalterada. ► Fazer uma chamada de atenção. ►...
  • Seite 266: Transportar A Bateria

    30 dias: desmontar a guia e a corrente. 16.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Transportar a motosserra utilizando o ilhó (1) ►...
  • Seite 267: Limpar A Barra Guia E A Corrente

    12. ► Deixar o produto de limpeza especial da ► Limpar o canal de saída de óleo (1), o furo de STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ entrada de óleo (2) e a ranhura (3) com um tos.
  • Seite 268: Rebarbar A Guia

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados É preciso muita prática para afiar correntes da com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ forma correta. los à marcação de desgaste. O calibrador de Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL,...
  • Seite 269: Eliminação De Avarias

    é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 300, 301-4, ção. 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Inserir o travão da corrente e retirar a se a vermelho.
  • Seite 270: Dados Técnicos

    21 Dados técnicos ranhura das barras guia 21.1 Motosserra STIHL A profundidade mínima da ranhura depende do MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC passo da barra guia. – 3/8" P: 5 mm Baterias permitidas: – STIHL AP (exceto STIHL AP 100) 21.4...
  • Seite 271: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐ mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado. Ao usar esta barra guia, a motosserra apenas deve ser usada com uma bateria STIHL AP incorpo‐ rada diretamente na motosserra.
  • Seite 272: Peças De Reposição E Acessórios

    2000/14/CE, anexo V. pela sua utilização. – Nível da potência sonora medido: 104 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: As peças de reposição originais da STIHL e os 106 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 273: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 27 Indicações de segurança – Marca: STIHL – Tipo: MSA 220.0 T, Identificação de série: gerais para ferramentas MA01 eléctricas – Tipo: MSA 220.0 TC, Identificação de série: MA01 27.1 Introdução está...
  • Seite 274: Segurança De Pessoas

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas mentas elétricas com proteção por ligação à c) Evite uma colocação em funcionamento terra. Fichas não modificadas e tomadas involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ adequadas diminuem o risco de um choque menta elétrica está...
  • Seite 275 pyccкий c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou baterias pode provocar ferimentos e risco de retire a bateria antes de efetuar regulações incêndio. no aparelho, substituir acessórios ou deixar c) Mantenha a bateria não usada afastada de de utilizar o aparelho. Esta medida de pre‐ clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos caução evita um arranque involuntário da ou outros objetos metálicos, que possam...
  • Seite 276: Символы В Тексте

    для аккумуляторов STIHL и изделий со Предисловие встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Дополнительную информацию о совместимых разрабатываем и производим продукцию с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ высочайшего качества, соответствующую лее часто задаваемые вопросы можно найти...
  • Seite 277: Мотопила И Аккумулятор

    3 Обзор pyccкий Обозначение предупреди‐ 5 Направляющая шина тельных сообщений в тексте Направляющая шина служит направляю‐ щей для пильной цепи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6 Пильная цепь Пильная цепь режет древесину. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые могут привести к тяжелым травмам или 7 Лесовалочная...
  • Seite 278: Указания По Технике Безопасности

    Аккумулятор оборудован интерфейсом Светодиод показывает, когда интерфейс ® радиосвязи Bluetooth и может быть радиосвязи Bluetooth® активирован и деак‐ подключен к приложению STIHL. тивирован. Значение рядом с символом предста‐ # Заводская табличка с серийным номером вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐...
  • Seite 279 или других лиц. ► Прочесть, усвоить и сохранить Применение по назначению руководство по эксплуатации. Бензопила STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC слу‐ жит для ухода за деревьями и для отпилива‐ ► Использовать мотопилу только ния веток кроны отдельно стоящего дерева.
  • Seite 280: Одежда И Оснащение

    ным предписаниям и с соответ‐ травмами или летальным исходом для ствующей маркировкой предста‐ влены в торговле. пользователя. ► Использовать страховочные приспосо‐ ► STIHL рекомендует носить защитную бления, защищающие от падения лицевую маску. с высоты. ► Носить плотно прилегающую верхнюю одежду с длинными рукавами.
  • Seite 281: Безопасное Состояние

    ► Не подпускайте близко посторонних лиц, – Пильная цепь правильно натянута. детей и животных. – Используются оригинальные ► Не оставлять аккумулятор без прис‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ мотра. пилы. ► Не допускать игры детей с аккумулято‐ – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 282: Направляющая Шина

    – Аккумулятор работоспособен и не подвер‐ ные указательные таблички. гался никаким изменениям конструкции. ► В случае неясностей обратиться к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дилеру STIHL. ■ В небезопасном состоянии аккумулятор 4.6.2 Направляющая шина перестает работать исправно. В результате Направляющая шина находится в безопасном...
  • Seite 283 ущербу. ■ В определенных ситуациях пользователь ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор не может больше работать сосредото‐ и обратиться к дилеру STIHL. ченно. Пользователь может потерять контр‐ ■ Во время работы возможна передача оль над бензопилой, споткнуться, упасть вибрации от бензопилы.
  • Seite 284: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При выполнении работ вблизи проводов под напряжением возможен контакт пиль‐ ной цепи с проводами, которые в резуль‐ тате будут повреждены. Это чревато тяже‐ лыми травмами или летальным исходом для пользователя. ► Не работать вблизи электропроводов под...
  • Seite 285 4 Указания по технике безопасности pyccкий оль над мотопилой и получить тяжелые или ► Включить тормоз цепи. смертельные травмы. ► Надеть защиту цепи на направляющую ► Крепко держать мотопилу обеими шину до защелкивания так, чтобы она руками. закрывала всю направляющую шину. ►...
  • Seite 286: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в инструкции ■ Агрессивные чистящие средства, очистка по эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить бензопилу, 17.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Seite 287: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Активировать интерфейс радиосвязи ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. Светодиоды отображают уровень заряда или ► Загрузить приложение STIHL из App Store в неисправности аккумулятора. Могут све‐ мобильное устройство связи и создать титься либо мигать зеленые или красные све‐ учетную запись. тодиоды.
  • Seite 288: Сбор Мотопилы

    pyccкий 8 Сбор мотопилы Сбор мотопилы Монтаж и демонтаж направ‐ ляющей шины и цепи пилы 8.1.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Комбинации направляющей шины и пильной цепи, которые подходят к цепной звездочке и которые разрешено устанавливать, указаны ► Установить направляющую шину и пильную в...
  • Seite 289: Натяжение Пильной Цепи

    и охлаждения вращающейся пильной цепи. Если крышка масляного бачка снимается Компания STIHL рекомендует использовать вверх, нужно выполнить следующее. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Установить крышку масляного бачка в про‐ или другое, разрешенное для бензопил адге‐ извольном положении. зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 290: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. Выключение тормоза цепи ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка зубчатого упора ► Левой рукой потянуть защитный щиток в...
  • Seite 291: Извлечение Аккумулятора

    ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐ ► Если следы приработки имеют глубину ключения (3) и удерживать его в нажатом больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ положении. пилу и обратиться к дилеру STIHL. Мотопила ускоряется, и пильная цепь вра‐ Звездочку необходимо заменить. щается. 12.2 Проверка...
  • Seite 292: Проверка Органов Управления

    метки износа (от 1 до 4). ► Если одна из меток износа на режущем зубе не видна: не использовать пильную цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► C помощью опиловочного шаблона STIHL проверить соблюдение 30° угла заточки режущих зубьев. Опиловочный...
  • Seite 293: Контроль Системы Смазки Цепи

    винта (1) масляного насоса обеспечивает ► Если пильная цепь продолжает двигаться: оптимальную подачу масла для большинства включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ режимов эксплуатации. тор и обратиться к дилеру STIHL. Подачу масляного насоса можно адаптиро‐ Бензопила неисправна. вать для различных длин реза, видов древе‐ 12.6 Контроль...
  • Seite 294: Обрезка Сучьев

    pyccкий 13 Работа мотопилой 13.4 Обрезка сучьев ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► На полной мощности прижать направляю‐ щую шину к ветке одним движением ■ При управлении мотопилой одной рукой рычага. повышается опасность отдачи. При отдаче возможно отбрасывание мотопилы в сто‐ рону пользователя. Пользователь может потерять...
  • Seite 295: Транспортировка

    14 После работы pyccкий ► Очистить аккумулятор. 15 Транспортировка 15.1 Транспортировка электро‐ пилы ► Выключить мотопилу, включить тормоз 90° цепи и извлечь аккумулятор. ► Надеть защиту цепи на направляющую шину до защелкивания так, чтобы она ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить закрывала...
  • Seite 296: Хранение

    цепи и извлечь аккумулятор. ► Надеть защиту цепи на направляющую ► Протереть бензопилу влажной салфеткой шину так, чтобы она закрывала всю шину. или растворителем STIHL для удаления ► Хранить мотопилу так, чтобы выполнялись смолы. следующие условия: ► Очистить вентиляционные прорези кистью.
  • Seite 297: Техническое Обслуживание

    18 Техническое обслуживание pyccкий ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой ► Промыть грязную сторону воздушного щеткой или растворителем STIHL для уда‐ фильтра (4) проточной водой. ления смолы. ► Оставить сохнуть воздушный фильтр (4) на ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Seite 298: Удаление Заусенцев С Направляющей Шины

    таблицы "Заточка STIHL", "Вспомогательные ским напильником так, чтобы он не высту‐ заточные устройства STIHL", "Устройства для пал за опиловочный шаблон STIHL и был заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐...
  • Seite 299 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткий период заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств бензопилы. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно. выделяется...
  • Seite 300: Технические Данные

    Минимальная глубина паза MSA 220.0 TC направляющих шин Разрешенные к применению аккумуляторы: Минимальная глубина паза зависит от шага – STIHL AP (кроме STIHL AP 100) направляющей шины. – STIHL AR – 3/8" P: 5 мм – Масса без аккумулятора, направляющей...
  • Seite 301: Уровни Шума И Вибрации

    – Уровень звуковой мощности L согласно EN ISO 22868: 104 дБ(A). Величина К для уровня звуковой мощности составляет 2 дБ(A). 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопила STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
  • Seite 302: Запасные Части И Принадлежности

    Техническая документация хранится в голов‐ вред здоровью и окружающей среде. ном офисе компании ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ димо в соответствии с местными предписа‐ тификация продукции». ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
  • Seite 303: Штаб-Квартира Stihl

    26 Адреса pyccкий По ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В Казахстане: доверенности Представительство Dr. Jürgen Hoffmann, начальник отдела ANDREAS STIHL AG & Co. KG допуска изделий к эксплуатации и регулиро‐...
  • Seite 304: Безопасность На Рабочем Месте

    сформулированные в европейском стандарте близко.При отвлечении внимания можно EN/IEC 62841 для ручного моторизированного потерять контроль над электроинструмен‐ электроинструмента. том. Компания STIHL обязана привести данные инструкции. 27.3 Электробезопасность a) Штепсельная вилка электроинструмента Инструкции по технике безопасности, приве‐ должна подходить к розетке. В вилку...
  • Seite 305: Безопасность Людей

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Seite 306 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Seite 307: Przedmowa

    тель или служба поддержки клиентов. zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Spis treści kowania. Przedmowa..........307 Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Informacje o instrukcji użytkowania..
  • Seite 308: Przegląd

    polski 3 Przegląd Symbole w tekście 6 Łańcuch piły Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Łańcuch tnie drewno. instrukcji obsługi. 7 Listwa kierunkowa Przy pomocy listwy kierunkowej można kon‐ Ostrzeżenia w treści instrukcji trolować kierunek obalania drzewa. OSTRZEŻENIE 8 Osłona koła napędowego Osłona koła napędowego przykrywa koło ■...
  • Seite 309: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Bluetooth i można go połączyć z 28 Dioda LED „BLUETOOTH ® “ (tylko dla akumu‐ aplikacją STIHL. latorów z Informacja obok symbolu wskazuje na Dioda LED wskazuje aktywację i dezaktywa‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ cję połączenia bezprzewodowego Blue‐...
  • Seite 310: Wymagania Wobec Użytkownika

    ► W razie przekazania pilarki lub akumulatora Pilarka STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC służy do innej osobie: Przekazać również instrukcję pielęgnacji drzew oraz do przycinania korony użytkowania. rosnącego drzewa.
  • Seite 311: Odzież I Wyposażenie

    ► Nosić sprzęt zabezpieczający przed upad‐ przepisami krajowymi i są dostępne kiem z wysokości. w sprzedaży z odpowiednim ozna‐ czeniem. Stanowisko pracy i otoczenie ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej ochrony twarzy. 4.5.1 Pilarka ► Nosić mocno przylegającą górną odzież OSTRZEŻENIE z długimi rękawami.
  • Seite 312: Bezpieczny Stan

    ‑ 10 °C do ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie + 50 °C. używać pilarki spalinowej. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ przeznaczone do tej pilarki. czach. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 313: Łańcuch Piły

    ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. 4.7.1 Cięcie ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ OSTRZEŻENIE rem marki STIHL. ■ Jeżeli poza obszarem pracy nie ma osób w 4.6.4 Akumulator zasięgu kontaktu słownego, w sytuacjach Akumulator jest w dobrym stanie technicznym, zagrożenia nie można udzielić...
  • Seite 314: Siły Reakcji

    4.7.2 Obalanie szkód materialnych. OSTRZEŻENIE ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ taktować się z dealerem STIHL. ■ Niedoświadczone osoby nie potrafią ocenić ■ Pracująca pilarka spalinowa może generować zagrożeń podczas obalania. Możliwe są drgania. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz ►...
  • Seite 315 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski trolę nad pilarką i zostać ciężko zraniony lub Hamulec łańcucha nie może zupełnie wyelimino‐ zabity. wać odrzucenia wstecznego. ► Pilarkę trzymać zawsze oburącz. OSTRZEŻENIE ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ►...
  • Seite 316: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Pilarkę zabezpieczyć pasami mocującymi 4.10.2 Akumulator lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się OSTRZEŻENIE przewrócić ani przesunąć. ■ Przenoszenie pilarki za ucho osłony łańcucha ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić może skutkować...
  • Seite 317: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    Może dojść do poważnych obrażeń utworzyć konto. lub śmierci. ► Otworzyć aplikację STIHL i zalogować się. ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL i postę‐ serwować pilarki spalinowej ani akumula‐ pować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi tora. na ekranie.
  • Seite 318: Aktywacja I Dezaktywacja Połączenia Bezpr- Zewodowego Bluetooth

    polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ wono: usunąć awarię, 20.1. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla ładowania. Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® Aktywacja połączenia bezprze‐ ► Obracać śrubę napinającą (3) w kierunku wodowego Bluetooth przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do ®...
  • Seite 319 ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ chłodzenie obracającego się łańcucha. cuch będzie przylegał do prowadnicy. Ogniwa napędowe łańcucha wsunąć w rowek prowad‐ Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ nicy. wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ Prowadnica (8) i łańcuch przylegają do pilarki.
  • Seite 320: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    Zwalnianie hamulca łańcucha czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Montaż zderzaka oporowego zębatego ►...
  • Seite 321: Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    ► Zdemontować prowadnicę i łańcuch kciukiem. ► Sprawdzić ślady wejścia na kole napędowym ► Nacisnąć ręką i przytrzymać blokadę dźwigni za pomocą przymiaru kontrolnego STIHL. przełącznika (1). ► Jeśli ślady wejścia są głębsze niż a = 0,5 mm: ► Wcisnąć przycisk odblokowujący (2).
  • Seite 322: Kontrola Łańcucha

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Seite 323: Kontrola Akumulatora

    Łańcuch nie obraca się. ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Jeśli śruba regulacyjna pompy oleju (1) jest usta‐ Pilarka spalinowa jest uszkodzona. wiona w pozycji E (Ematic), wydajność pompy jest optymalna do większości zastosowań.
  • Seite 324 polski 13 Praca z pilarką 13.4 Podkrzesywanie OSTRZEŻENIE ► Na pełnych obrotach docisnąć prowadnicę ruchem dźwigni do gałęzi. ■ Obsługa pilarki jedną ręką zwiększa niebez‐ pieczeństwo odbicia. Jeśli dojdzie do odbicia, pilarka może zostać odrzucona w kierunku użytkownika. Użytkownik może stracić kon‐ trolę...
  • Seite 325: Po Zakończeniu Pracy

    14 Po zakończeniu pracy polski 15 Transport 15.1 Transportowanie pilarki spali‐ nowej ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. 90° ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w taki sposób, aby się zablokowała oraz przy‐ kryła całą prowadnicę. ►...
  • Seite 326: Przechowywanie

    Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na dowania i przez to nieodwracalnego uszko‐ stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. dzenia. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 16 Przechowywanie niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ 16.1 Przechowywanie pilarki spali‐ chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na nowej zielono diody).
  • Seite 327: Konserwacja

    STIHL lub środkiem czyszczącym oleju. o wartości pH powyżej 12. ► Wyczyścić filtr powietrza. ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub Co pół roku środek czyszczący pozostawić na 10 minut. ► Zlecić dealerowi STIHL czyszczenie obudowy ► Czystą stronę filtra powietrza (4) opłukać pod wentylatora.
  • Seite 328: Ostrzenie Piły Łańcuchowej

    STIHL. ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. nik może się przeciąć.
  • Seite 329 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐...
  • Seite 330: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.4. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL w dalszym ciągu urządzeniem mobil‐ nie znajduje akumulatora: skontaktować nym jest zbyt duża. się z dealerem marki STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc –...
  • Seite 331: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    REACH znajdują się pod adresem: tym uwzględnić także czas, przez jaki urządzenie www.stihl.com/reach . 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarka spalinowa STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Seite 332: Deklaracja Zgodności Ukca

    26 Deklaracja zgodności UKCA – Typ: MSA 220.0 T, numer identyfikacyjny serii: spełnia odnośne przepisy dyrektywy MA01 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE i – Typ: MSA 220.0 TC, numer identyfikacyjny 2000/14/WE oraz zostało skonstruowane serii: MA01 i wyprodukowane zgodnie z normami EN 55014 1, EN 55014 2, EN 62841-1 i EN 11681 2 w wer‐...
  • Seite 333: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 334 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumula‐ pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. tor. Uniemożliwi to niezamierzone urucho‐ mienie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐...
  • Seite 335: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ mogą być przeprowadzane tylko przez pro‐ телно високо натоварване. ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ STIHL също така държи на най-високото ниво enta. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 336: Символи В Текста

    ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. 1 Верижно зъбно колело Акумулаторните батерии с са оборудвани Верижното зъбно колело задвижва реже‐...
  • Seite 337 3 Преглед на съдържанието български 2 Затегателен болт 16 Дръжка за управление Затегателният болт служи за регулиране Дръжката за управление служи за управле‐ опъването на веригата. ние, държане и водене на моторния трион. 3 Зъбна опора 17 Блокиращ лост Зъбната опора служи за подпиране на Посредством...
  • Seite 338: Указания За Безопасност

    Директива 2000/14/EО в децибели / dB(A), за да се направят сравними Акумулаторът (батерията) да не се звуковите емисии на изделията. потапя в течности. Акумулаторната батерия има безжичен ® интерфейс Bluetooth и може да се свърже с приложението на STIHL. 0458-007-9821-A...
  • Seite 339 дърветата, не са в състояние да разпоз‐ Моторният трион за поддръжка на дърветата наят или оценят опасностите, свързани с STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC служи за под‐ работата на моторния трион и акумулатор‐ дръжка на дърветата и за рязане в короната...
  • Seite 340: Облекло И Екипировка

    мативи и със съответна марки‐ ► Носете оборудване за защита срещу ровка се предлагат в търговската падане. мрежа. ► STIHL препоръчва носенето на защита Работен участък и неговата за лицето. околност ► Носете плътно прилепнала горна част с дълги ръкави.
  • Seite 341: Направляваща Шина

    – Режещата верига е опъната правилно. ► Уверете се, че деца не могат да играят с – Монтирани са оригинални принадлежности акумулаторната батерия. на STIHL за този моторен трион. ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Принадлежностите са монтирани правилно. срещу всички въздействия на околната...
  • Seite 342 ► Не отваряйте акумулатора. ► Износените или повредени указателни към сътрудник в специализиран търгов‐ табелки трябва да се сменят. ски обект на фирма STIHL. ■ От повредения акумулатор може да излезе 4.6.3 Режеща верига течност. Ако течността влезе в контакт с...
  • Seite 343: Процес На Работа

    травма. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Работете спокойно и съсредоточено. циализиран търговски обект на STIHL. ► Ако условията на видимост или осветле‐ ■ По време на работа моторният трион може ние са лоши: да не се работи с моторния...
  • Seite 344: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност ► Първо направете облекчаващ врез (1) в – Движещата се режеща верига заседне с притиснатата страна (A), след това раз‐ върха на шината във вреза. делителен (2) отгоре, директно над пър‐ Спирачката на веригата не може да предот‐ вия...
  • Seite 345: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ■ Ако движещата се режещата верига ► Извадете акумулаторната бате‐ попадне на твърд предмет и бързо се спре, рия. моторния трион може внезапно и рязко да скочи...
  • Seite 346: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторният трион или акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ батерия: обърнете се към специализи‐ нява в зарядното устройство: извадете ран търговски обект на STIHL. щепсела и съхранявайте акумулаторната ► Поддръжка и ремонт на направляващата батерия със състояние на зареждане...
  • Seite 347: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    трион за работа информация можете да намерите на https:// support.stihl.com или в приложението. Подготовка на моторния Функцията за STIHL connected може да бъде трион за работа намерена в приложението на STIHL в зависи‐ мост от пазара. Преди започване на работа е необходимо да...
  • Seite 348: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    български 7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® Когато светодиодите светят или мигат в зелено, те показват състоянието на заре‐ ждане. ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, 20.1. В моторната косачка или в акумулаторната батерия има неизправност. Активиране...
  • Seite 349: Опъване На Режещата Верига

    рачката на веригата и извадете акумула‐ торната батерия. STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Отвийте гайката. зионно масло за режещата верига на STIHL ► Свалете капака на верижното зъбно или друго адхезионно масло за режеща колело. вериг, одобрено за моторните триони.
  • Seite 350 ► Ако скобата на капачката на масления да бъде затворен: не работете с моторния резервоар е спусната: вдигнете скобата. трион и се свържете със специализиран търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
  • Seite 351: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    9 Задействане и освобождаване на верижната спирачка български Задействане и освобо‐ 10 Поставяне и изваждане ждаване на верижната на акумулатора спирачка 10.1 Поставяне на акумулатор‐ ната батерия Задействане на спирачката ► Задействайте спирачката на веригата. на веригата Моторният трион е обзаведен със спирачка на...
  • Seite 352: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    продължава да се движи: задействайте спирачката на веригата, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ Моторният трион е дефектен. вляващата шина с мащаба на шаблона за...
  • Seite 353: Проверка На Елементите На Управлението

    дълбочина (1) с помощта на шаблона за ► Опитайте се да натиснете лоста за ръчно заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ включване/изключване без да натискате ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ блокировката на лоста за ръчно включване/ ката на режещата верига. изключване.
  • Seite 354: Работа С Моторния Трион

    ► Ако 3 светодиода на акумулаторната бате‐ ството подавано масло рия мигат в червено: извадете акумулатор‐ ната батерия и се обърнете към специали‐ Моторният трион има регулируема маслена зиран търговски обект на STIHL. помпа. В моторния трион има неизправност. ► Освободете лоста за ръчно включване/ изключване.
  • Seite 355 13 Работа с моторния трион български 13.2 Държане и управление на 13.3 Рязане моторния трион ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако се получи обратен удар, моторният трион може да отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Режете само при пълна мощност. ►...
  • Seite 356: След Работа

    български 14 След работа 13.5 Поваляне 13.5.3 Изпълняване на срез за поваляне 13.5.1 Основни положения за среза за поваляне ► Изпълнете хоризонтален срез за поваляне по такъв начин, че предпазната ивица да се запази. ► Извикайте високо за предупреждение. A Засек ►...
  • Seite 357: Съхранение

    Транспортиране на предпазителя на веригата чрез халката 16.2 Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в зелено светодиода). ► Съхранявайте акумулаторната батерия...
  • Seite 358: Почистване

    латорната батерия. спирачката на веригата и извадете акуму‐ ► Почистете моторния трион с влажна кърпа латорната батерия. или с разтворител за смола на STIHL. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно колело. ► Почистете участъка около верижното зъбно...
  • Seite 359: Поддръжка /Обслужване

    ► Поддръжката на спирачката на веригата да вода и сапун. се възлага на специализиран търговски ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ обект на STIHL през следните интервали от ват обилно с вода в продължение на време: най-малко 15 минути и да се потърси...
  • Seite 360: Ремонт

    български 19 Ремонт щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ ► Ограничителите за дълбочината така се вилно да заточите режещата верига. Можете изпилват с плоска пила, че да се намират в да намерите брошурата на www.stihl.com/ една равнина с шаблона за заточване...
  • Seite 361: Отстраняване На Неизправности

    докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 300, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
  • Seite 362 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 363: Технически Данни

    + 50 °C 21.1 Моторен трион STIHL ® – Безжичен интерфейс Bluetooth (само за MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC акумулаторни батерии с Допустими акумулаторни батерии: ® – Връзка за данни: Bluetooth 5.1. Мобил‐ – STIHL AP (освен STIHL AP 100) ният...
  • Seite 364: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    стойности могат да се различават от посоче‐ REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ ните стойности, в зависимост от начина на reach . 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторен трион STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Seite 365: Отстраняване /Изхвърляне

    MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC декларира на своя собствена отговорност, че – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL – тип: MSA 220.0 T, серийна идентификация: MA01 – тип: MSA 220.0 TC, серийна ANDREAS STIHL AG & Co. KG идентификация: MA01...
  • Seite 366: Безопасност На Работното Място

    ско захранване от мрежата) и за електроин‐ 106 децибела/dB(A) струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ Техническата документация се съхранява от рия (без кабел за електрическо захранване от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . мрежата). Годината на производство, държавата-произ‐ 27.2 Безопасност на работното...
  • Seite 367: Безопасност На Хора

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български щите контакти намаляват риска от елек‐ пазващи от хлъзгане подметки с грай‐ трически токов удар. фери, предпазна каска или антифони за защита на слуха, според вида и начина на b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐ използване...
  • Seite 368 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.5 Използване и боравене с Използването на електрическите инстру‐ менти за други освен предвидените за тях електрическия инструмент цели и приложения, може да доведе до a) Не претоварвайте електрическия инстру‐ опасни ситуации. мент.
  • Seite 369: Prefaţă

    рен диапазон може да разруши акумула‐ Prefaţă торната батерия и да увеличи опасността от пожар. Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ 27.7 Сервиз cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ a) Давайте Вашия електрически инструмент...
  • Seite 370: Cuprins

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Seite 371 3 Cuprins română lui, servește la cuplarea frânei de lanț și vează interfața radio Bluetooth® (dacă este acționează automat frâna de lanț în cazul prezentă). unui recul. 28 LED „BLUETOOTH ® “ (doar pentru acumula‐ 12 Buton de deblocare toare cu Butonul de deblocare servește la pornirea LED-ul indică...
  • Seite 372: Instrucţiuni De Siguranţă

    Conţinutul de energie aflat la dispo‐ Motofierăstrăul pentru îngrijirea copacilor STIHL ziţie pentru utilizare este mai mic. MSA 220.0 T, 220.0 TC servește la îngrijirea Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. copacilor și tăierea în coronamentul unui copac nedoborât.
  • Seite 373: Cerinţe Pentru Utilizator

    în comerţ cu identificarea corespunzătoare. rea unui motofierăstrău pentru îngrijirea copa‐ cilor, nu pot recunoaşte sau evalua pericolele ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de motofierăstrăului şi ale acumulatorului. Risc de protecţie. răniri grave sau deces pentru utilizator sau ►...
  • Seite 374: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ reprezintă acumulatorul. Persoanele neimpli‐ tru acest motofierăstrău. cate, copiii și animalele pot fi rănite grav.
  • Seite 375 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat. acest motofierăstrău. ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect. ► Montaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐...
  • Seite 376 4 Instrucţiuni de siguranţă Operaţii ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea ■ În timpul desfășurării lucrărilor, este posibil ca AVERTISMENT motofierăstrăul să producă vibrații. ► Purtați mănuși. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în ►...
  • Seite 377: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ ► Lucraţi conform descrierii din manualul de riere a bunurilor. instrucţiuni. ► Dacă există neclarităţi: Nu doborâţi singur. ► Nu lucraţi cu zona din jurul sfertului superior ■...
  • Seite 378 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT 4.10 Stocarea ■ În cazul în care lanţul de ferăstrău rotativ 4.10.1 Motofierăstrău loveşte un obiect dur şi frânează rapid, moto‐ AVERTISMENT ferăstrăul poate fi împins brusc, cu putere, către utilizator. Utilizatorul poate pierde contro‐ ■...
  • Seite 379: Pregătirea Pentru Utilizare A Mot- Oferăstrăului

    întreținute sau reparate: Adresați-vă unui distribuitor STIHL. mulator, 7.1. ► Descărcați aplicația STIHL din App Store a ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul terminalului mobil și creați un cont. de fierăstrău în modul descris în acest ► Deschideți aplicația STIHL și logați-vă.
  • Seite 380: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Bluetooth de la acumulator este dezac‐ ► Încărcați acumulatorul așa cum este prezentat tivată. în instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Asamblarea motoferăstrău‐ Indicarea stării de încărcare Montarea şi demontarea şinei 80-100% portlanţ şi a lanţului de ferăs‐...
  • Seite 381 8 Asamblarea motoferăstrăului română ► Așezați capacul roții de lanț (1) pe motofierăs‐ trău, astfel încât acesta să fie la același nivel cu motofierăstrăul. ► Înșurubați și strângeți piulița (2). 8.1.2 Demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăstrău ► Decuplaţi motoferăstrăul, introduceţi frâna de lanţ...
  • Seite 382 STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv închis. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei Rezervorul de ulei este închis. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Dacă se poate trage în sus capacul rezervorului motofierăstraie.
  • Seite 383: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    9 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ română Punerea şi slăbirea frânei de lanţ Introducerea frânei lanțului Motofierăstrăul este echipat cu o frână de lanț. Frâna de lanț este aplicată automat la un recul suficient de puternic de inerția apărătorii de mână...
  • Seite 384: Verificarea Motoferăstrăului Şi Al Acumulato- Rului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 385: Verificaţi Lubrifierea Lanţului

    și apelați la un distribui‐ unui distribuitor STIHL. tor STIHL. ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi Există o defecțiune la nivelul motofierăstrăului. dacă unghiul de ascuţire a dinţilor de tăiere ► Eliberați maneta de acționare.
  • Seite 386: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    română 13 Lucrul cu motoferăstrăul 13 Lucrul cu motoferăstrăul AVERTISMENT 13.1 Reglarea debitului de ulei ■ Pericolul unui recul este mărit dacă motofie‐ răstrăul este operat cu o singură mână. În caz Motofierăstrăul are o pompă de ulei reglabilă. de recul, motofierăstrăul poate fi proiectat spre utilizator.
  • Seite 387: Tăierea Crengilor

    14 După lucru română 13.4 Tăierea crengilor ► Cu o mișcare a manetei contra ramurii, apăsați șina port-lanț cu viteză maximă. 90° ► Aliniați motofierăstrăul astfel încât crestătura să fie în unghi drept față de direcția de dobo‐ râre. ► Controlați direcția de cădere cu ajutorul liniei ►...
  • Seite 388: Transportarea

    30 de zile: Demontați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului. 16.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se res‐...
  • Seite 389: Curăţare

    ► Partea exterioară şi partea interioară a filtru‐ lui de aer (4) se pulverizează cu substanţă specială de curăţat STIHL sau cu un produs de curăţare cu o valoare a pH-ului mai mare de 12. ► Substanța specială de curățat STIHL sau pro‐...
  • Seite 390: Întreţinere

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Seite 391: Reparare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăul nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, porneşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ roşu.
  • Seite 392 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al moto‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 393: Date Tehnice

    MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC să fie redusă semnificativ în încăperile Acumulatoare permise: închise și prin barierele metalice (de exem‐ – STIHL AP (cu excepția STIHL AP 100) plu pereți, rafturi, valize). – STIHL AR – Cerințe privind sistemul de operare al dispo‐...
  • Seite 394: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    STIHL nu poate recomanda utili‐ – Marca: STIHL zarea acestora. – Tip: MSA 220.0 T, identificator de serie: MA01 Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL – Tip: MSA 220.0 TC, identificator de serie: se pot procura de la un distribuitor STIHL.
  • Seite 395: Declaraţia De Conformitate Ukca

    în standardul european EN/ – Marca: STIHL IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ – Tip: MSA 220.0 T, identificator de serie: MA01 nate cu motor. – Tip: MSA 220.0 TC, identificator de serie: STIHL trebuie să reproducă aceste texte.
  • Seite 396: Siguranţa La Locul De Muncă

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 27.4 Siguranţa persoanelor electrouneltele acţionate prin acumulator (fără a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi cablu de reţea). şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu 27.2 Siguranţa la locul de muncă scula electrică.
  • Seite 397: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 27.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
  • Seite 398 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-007-9821-A...
  • Seite 399 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-007-9821-A...
  • Seite 400 *04580079821A* 0458-007-9821-A...

Diese Anleitung auch für:

Msa 220.0 tcMsa 220 tc-o

Inhaltsverzeichnis