Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

LOJER GYNÄKOLOGISCHE
BEHANDLUNGSLIEGE 4050X M
ANLEITUNG
Art.-Nr.
65951 · Kategorie:
Therapieliegen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sport-Tec 4050X M

  • Seite 1 LOJER GYNÄKOLOGISCHE BEHANDLUNGSLIEGE 4050X M ANLEITUNG Art.-Nr. 65951 · Kategorie: Therapieliegen...
  • Seite 2 Lojer 4050X Gynäkologischer Untersuchungstisch Gebrauchsanweisung 11082021 v1.5 (de)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1 Gynäkologischer Untersuchungstisch Lojer 4050X ..................3 1.1 Bestimmung ............................3 1.2 Nutzergruppen ............................3 1.3 Klinische Vorteile ............................ 4 1.4 Kontraindikationen ..........................4 1.5 Beschreibung der Teile .......................... 5 1.6 Am Gerät verwendete Symbole ......................6 1.7 Optionen und Zubehör ........................... 8 2 Einleitung ................................
  • Seite 4: Gynäkologischer Untersuchungstisch Lojer 4050X

    1 Gynäkologischer Untersuchungstisch Lojer 4050X Die gynäkologischen Untersuchungstische Lojer 4050X sind für ein breites Spektrum von Untersuchungs- und Operationsverfahren auf der Liegefläche (nicht für anästhesierte Patienten) unter ständiger Aufsicht bestimmt. Untersuchungstische sind zur Verwendung durch medizinisches Fachpersonal in Krankenhäusern, Gesundheitszentren und anderen medizinischen Einrichtungen vorgesehen.
  • Seite 5: Klinische Vorteile

    1.3 Klinische Vorteile Indikationen für eine Untersuchung sind typischerweise Krankheitssymptome oder Schmerzempfindungen. Der Untersuchungstisch Lojer 4050X bietet eine Unterstützung für einen Patienten, wenn diese Symptome von medizinischem Fachpersonal untersucht werden. Untersuchungstische Lojer 4050X haben serienmäßig einen Papierhalter zum Schutz der Liegefläche und des Patienten.
  • Seite 6: Beschreibung Der Teile

    1.5 Beschreibung der Teile Die Teile des Untersuchungstisches sind im Folgenden dargestellt (Abbildung 1). Abbildung 1: Hauptteile des Lojer 4050X 1. Fußablage 8. Rückenteil 2. Sitzteil 9. Zubehörschiene (Zubehör) 3. Seitengitter (Zubehör) 10. Zentralverriegelungspedal 4. Mittelteil 11. Laufrolle (optional Laufrollen mit Zentralverriegelung) 5.
  • Seite 7: Am Gerät Verwendete Symbole

    1.6 Am Gerät verwendete Symbole Symbole, die in Markierungen des Geräts verwendet werden, finden Sie in der folgenden Tabelle. Alle Symbole in der folgenden Tabelle gelten nicht für dieses Gerät, überprüfen Sie die Gerätemarkierungen auf entsprechende Symbole! Warnung Lesen Sie die Anleitung Quetschgefahr Doppelte Isolierung Vorsicht / Wichtig...
  • Seite 8 An einem trockenen Ort Transformator ist mit aufbewahren Potentialausgleich Überhitzungsschutz (Verpackungsetikett) ausgestattet Konstruktion mit Batteriebetrieb Funktionserde Schutzisolierung Zentralverriegelung Verstellleiste für Rückenteil und Höhe Einstellung Trendelenburg-Einstellung Einstellung des Sitzteils Mittelteils Höheneinstellung Copyright © Lojer Oy, 2021 | 08/2021...
  • Seite 9: Optionen Und Zubehör

    1.7 Optionen und Zubehör Werkseitig installierte Optionen: Verstellstange für Höhe und Rückenteil Trendelenburg Akku Doppellaufrollen mit Zentralverriegelung Ø 125 mm Zubehör: Seitengitter IV-Ständer Armlehne Nackenpolster Untersuchungsleuchte Schiebegriffe Adapter für Zubehör Antistatische Polster Zubehörschiene 380 mm x 10 mm x 25 mm (max. 4 Stück) Anästhesie-Rahmen Beinstützen, Paar Copyright ©...
  • Seite 10: Einleitung

    2 Einleitung 2.1 Prüfung bei Lieferung Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob die Verpackung unversehrt ist oder das Gerät beim Transport beschädigt wurde. Melden Sie dem Transportunternehmen und dem Lieferanten mögliche Transportschäden innerhalb von zwei (2) Tagen nach Erhalt der Lieferung. Stellen Sie sicher, dass die Lieferung alle im Lieferschein angegebenen Teile enthält.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    2.3 Sicherheitshinweise Schließen Sie das Netzkabel aus Sicherheitsgründen immer an eine Schutzkontaktsteckdose in der Nähe des Kopfendes des Untersuchungstisches an. Binden Sie das Netzkabel nicht am Gerät fest, da die Hebebewegung das Netzkabel beschädigen kann. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel im Notfall leicht abnehmbar ist. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Steckdose nicht mehr als 2 Meter beträgt.
  • Seite 12 Ändern Sie nicht das Tragwerk des Geräts und bringen Sie außer den in diesem Dokumenten erwähnten Teilen nichts am Gerät an Verwenden Sie das Gerät oder das Zubehör nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Schieben Sie das Gerät nicht über eine Türschwelle.
  • Seite 13: Verwendung Des Geräts

    3 Verwendung des Geräts Hinweis! Verwenden Sie die elektrischen Funktionen des Geräts nicht länger als die zulässigen zwei (2) Minuten. Längere Dauernutzung kann eine Überhitzung des Transformators verursachen. Legen Sie nach zwei (2) Minuten Dauerbetrieb der elektrischen Funktionen 18 Minuten Pause ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehör beim Einstellen/Verschieben des Tisches nicht gegen Hindernisse stößt.
  • Seite 14 Abbildung 2.1: Handschalter (Modell 4050X M) Höhen- und Rückenteilverstellung (Verriegelungsfunktion gelb markiert) Netzkabel angeschlossen (gelbe LED leuchtet) Service erforderlich (gelbe LED leuchtet) Verriegelungsstatusanzeige-LEDs Akkubetrieb (gelbe LED leuchtet) Trendelenburg-Verstellung Copyright © Lojer Oy, 2021 | 08/2021...
  • Seite 15 Abbildung 2.1.1: Handschalter (Modell 4050X F) 1. Einstellung des Rückenteils 2. Höheneinstellung 3. Einstellung des Mittelteils 4. Einstellung des Sitzteils 5. Trendelenburg-Verstellung 6. Akkubetrieb (gelbe LED leuchtet) 7. Netzkabel angeschlossen (gelbe LED leuchtet) 8. Speicherfunktion 9. Service erforderlich (gelbe LED leuchtet) 10.
  • Seite 16: Laufrollen

    In der Speicherfunktion (Abbildung 2.1.1, Nummer 8) fährt das Gerät durch Drücken der Taste in die programmierte Position. Die Einstellung des Rückenteils wird nicht gespeichert und geht immer nach unten, wenn Sie die Speicherfunktion verwenden. Um die Position zu speichern, bewegen Sie das Gerät in die gewünschte Position und drücken Sie die Speichertaste (8) und die Zurück-Taste (1) gleichzeitig für 5 Sekunden (Abbildung 2.1.2).
  • Seite 17 Beim Transportieren des Patienten auf einem schrägen Untergrund sollten 2 Pflegekräfte anwesend sein. Blockieren Sie nach dem Transport immer die Räder. Stellen Sie das Gerät nicht auf einer schrägen Fläche ab. Das Entriegeln der Räder auf schrägem Untergrund kann eine Gefahr darstellen. Einzeln feststellbare Laufrollen gehören zur Standardausstattung des Untersuchungstisches.
  • Seite 18: Höheneinstellung

    3.3 Höheneinstellung Die Höhe des Tisches kann mit dem Handschalter, Fußschalter (Zubehör), der Verstellstange (optional) oder dem Fußschalter-Set (Modell 4050X F) eingestellt werden. Platzieren Sie den Handschalter an der dafür vorgesehenen Stelle. (Abbildung 4). Abbildung 4: Höheneinstellung QUETSCHGEFAHR! Achten Sie darauf, dass sich nichts zwischen den Teilen der Konstruktion oder unter dem Gerät befindet, wenn Sie den Tisch nach oben oder unten bewegen.
  • Seite 19: Einstellung Der Tischplattenabschnitte

    Setzen Sie sich nicht auf das Rückenteil. Das Mittelteil des 4050X F kann mit dem Handschalter und dem Fußschalter-Set elektrisch verstellt werden. Das Modell 4050X M verfügt über eine Gasfederverstellung, der Bereich beträgt 0° bis 73°. (Abbildung 6.1). Abbildung 6.1: Einstellung des Mittelteils...
  • Seite 20: Papierrollenhalter

    Das Sitzteil des 4050X F kann mit dem Handschalter und mit dem Fußschalter-Set um 0° bis 25° elektrisch verstellt werden (Abbildung 6.2). 4050X M kann nicht verstellt werden. Abbildung 6.2: Einstellung des Sitzteils QUETSCHGEFAHR! Achten Sie darauf, dass sich nichts zwischen den Teilen der Konstruktion oder unter dem Gerät befindet, wenn Sie den Tisch nach oben oder unten bewegen.
  • Seite 21: Adapter Für Zubehör

    Der Akku darf nur vorübergehend verwendet werden, z. B. bei Stromausfall. Die Akkuanzeige-LED des Modells 4050X M (Abbildung 2.1 (5)) leuchtet, wenn das Gerät im Akkubetrieb ist. Beim Laden blinken die Anzeige-LEDs langsam (Abbildung 2.1 (2 und 5). Das Gerät sollte an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn die LED der Akkuanzeige blinkt und während der Einstellungen...
  • Seite 22: Armlehne (Zubehör)

    3.9 Armlehne (Zubehör) Die Armlehne sollte an einem der Zubehörpunkte angebracht werden, die sich in der Mitte des Tisches befinden (Abbildung 1 (4)). Stellen Sie die Armlehne ein, indem Sie den Feststellknopf in die in Abbildung 11 gezeigte Position öffnen. Drehen Sie die Armlehne in die gewünschte Position. Verriegeln Sie die Armlehne, indem Sie den Knopf in die Verriegelungsposition in Abbildung 11 drehen.
  • Seite 23: Seitengitter (Zubehör)

    3.10 Seitengitter (Zubehör) Seitengitter sind als Zubehör erhältlich. Lösen Sie die Verriegelung des Gitters, indem Sie den Knopf ziehen (Abbildung 12 (1)) und das Gitter nach unten/oben bewegen. Das Gitter kann durch Öffnen der Schrauben (2 Stück) entfernt werden (Abbildung 12 (2)). Die Enden sollten am Mittelteil befestigt werden, in der Position wie in Abbildung 12.1 gezeigt.
  • Seite 24: Schiebegriffe (Zubehör)

    3.12 Schiebegriffe (Zubehör) Schiebegriffe können am Fußende des Tisches angebracht werden (Abbildung 14). Bringen Sie den Griff an und ziehen Sie die Schraube fest. Abbildung 14 3.13 Fußablagen Die Fußablagen werden durch leichtes Anheben (der Klemmmechanismus ist gelöst) und paralleles Bewegen zur Schiene auf der Schiene verschoben.
  • Seite 25: Beinstützen (Zubehör)

    Abbildung 16 3.14 Beinstützen (Zubehör) Modell 1 -Kunststoffstützen - Schnellspanner - Riemen Abbildung 17 Modell 2 -Weiche Stützen - Einfache Klemmung, Drehung - Riemen Copyright © Lojer Oy, 2021 | 08/2021...
  • Seite 26: Zubehörschiene (Zubehör)

    Abbildung 18 3.15 Zubehörschiene (Zubehör) Am Sitzteil befinden sich immer Zubehörschienen. Sie sind auch als Zubehör für das Mittelteil und Rückenteil erhältlich. Die Seitengitter und die Zubehörschiene können nicht gleichzeitig verwendet werden. Abbildung 19 Copyright © Lojer Oy, 2021 | 08/2021...
  • Seite 27: Reinigung Und Desinfektion

    4 Reinigung und Desinfektion Entfernen Sie vor der Reinigung alle Zubehörteile und ziehen Sie das Netzkabel. Entfernen Sie Flecken so bald wie möglich. Reinigen Sie den Tisch regelmäßig, um die Oberflächen in einem guten Zustand zu halten. Reinigen/desinfizieren Sie den Tisch nach jedem Gebrauch durch einen Patienten. Führen Sie einmal im Monat eine gründlichere Reinigung durch.
  • Seite 28 Verfärbungen (durch Jeans oder sonstige Textilien) sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Decken Sie das Polster aus Hygienegründen mit Schutztüchern oder -papier ab. Entfernen Sie Flecken so schnell wie möglich mit lauwarmem Wasser und einem feuchten Tuch. Zu diesem Zweck empfehlen wir Mikrofasertücher.
  • Seite 29: Wartung

    5 Wartung Ziehen Sie vor der Wartung immer das Netzkabel. Stellen Sie sicher, dass die Funktionen ausgeschaltet sind. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine geschulte und vom Hersteller bevollmächtigte Person erfolgen. Wartung durch Unbefugte kann zu Verletzungen oder Schäden an dem Gerät führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt.
  • Seite 30: Problembehandlung

    • Befestigungspunkte der Stelleinheiten 5.3 Problembehandlung Wenn der Tisch nicht richtig funktioniert, ziehen Sie zuerst den Netzstecker. Problem Defekt Maßnahme Der Tisch bleibt verriegelt. Fehler Ziehen Sie das Netzkabel ab und warten Steuersystem. Sie, bis die Anzeige-LEDs erlöschen (ca. 10 s) und stecken Sie das Kabel Defekte Steuerung wieder ein.
  • Seite 31: Vorbeugende Wartung

    Keine Stelleinheiten Defekte Steuerung Überprüfen Funktion funktioniert. oder defekte Steuerung durch Tests mit einer ähnlich Einstellleiste. funktionierenden Steuerung. Tauschen Sie ggf. die Steuerung aus. Kein Strom. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt eingesteckt ist. Defektes Netzkabel. Überprüfen Sie das Kabel und wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 32 Messen Sie außerdem auch abnehmbare Netzkabel, die einsatzbereit sein müssen. Der Widerstand sollte 0,1 Ω nicht überschreiten. Überprüfen Sie vor dem Test die Schutzkontaktleiter und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Der Test wird zwischen dem Schutzkontakt des Netzsteckers und den mit Schutzerde verbundenen zugänglichen elektrisch leitfähigen Teil durchgeführt.
  • Seite 33: Technische Informationen

    6 Technische Informationen Überprüfen Sie die Informationen auch vom Typenschild (siehe unten) Betriebsspannung 100 V–240 V ~50–60 Hz Eingangsleistung 390 VA Betriebszyklus 2 min EIN/18 min AUS Schutzgrad IPX6 Elektroklassifizierung Klasse I (Funktionserde), Anwendungsteil Typ B Sichere Arbeitslast 210 kg Breite 75 cm (80/90 cm Option) Länge...
  • Seite 34: Schaltpläne

    6.1 Schaltpläne 4050X M: R284CO6 Schaltkasten CO61 R284LA40X Stelleinheit für Rückenteil LA40 R284LA40XL2 Stelleinheit für das Anheben LA40 R284LA40- Stelleinheitskabel CA30X R28400914948 Stelleinheitskabel 2500 mm R28400914681 Stelleinheitskabel 1575 mm R284AKL1 Adapterkabel R284MJB006 Anschlusskasten für Sicherheitshub R284SLM912261 Netzkabel (EU-Stecker) R284CAB90027 Netzkabel (GB-Stecker)
  • Seite 35 R284HB34 Handschalter für Modelle Trendelenburg, Kabel 600 mm R284HB34VF Handschalter für Modelle ohne Trendelenburg, Kabel 600 mm R2841019W Akkukabel 300 mm R284BA19 Blei-Säure-Akku R284DJBM3 Digitaler Anschlusskasten R284MJB0005 Anschlusskasten 5 Kanäle R20989 Kabel für Verstellstange (Rückenteil) R20766 Kabel für Verstellstange (Höhenverstellung) R21305 Anschlusskastenkabel Copyright ©...
  • Seite 36 Schaltplan 4050X F: R284CO6 Schaltkasten CO61 R284LA40X Stelleinheit für Rückenteil LA40 R284LA40 Stelleinheit für Mittelteil LA40 R284LA40-CA30X Stelleinheitskabel R28400914948 Stelleinheitskabel 2500 mm R28400914681 Stelleinheitskabel 1575 mm R284AKL1 Adapterkabel R284MJB006 Anschlusskasten für Sicherheitshub R284SLM912261 Netzkabel (EU-Stecker) R284CAB90027 Netzkabel (GB-Stecker) R284CAB90033 Netzkabel (US-Stecker) R284FS32 Fußschalter, Kabel 2000 mm R284ACC-MJB...
  • Seite 37: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    R284FS3084 Mittelteilsteuerung R284FS3085 Steuerung der Höhenverstellung R284FS3086 Sitzteilsteuerung R284LA40XL2 Stelleinheit zum Anheben R284HD80 Handschalter, Kabel 600 mm R284LA20 Stelleinheit für Sitzteil R2841001W700712 Stelleinheitskabel 1250 mm Andere Ersatzteile: H35-S125TPB/N einzeln feststellbare Laufrolle Ø125 mm H366A3A125S zentral feststellbare Laufrolle Ø125 mm Richtungssperre H366A3A125 zentral feststellbare Laufrolle Ø125 mm H3663A1503FN...
  • Seite 38: Elektromagnetische Emission

    6.2.1 Elektromagnetische Emission Dieses Produkt ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen bestimmt, die unten angegeben sind. Der Benutzer sollte sicherstellen, dass das Produkt in einer geeigneten Umgebung verwendet wird. Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Emissionsprüfung Compliance Hinweise zur elektromagnetischen Umgebung HF-Emissionen Gruppe 1, Klasse...
  • Seite 39 U(T) ist die Netzspannung vor < 5% U(T) für < 5% U(T) für Anlegen des Prüfpegels 250/300 Zyklen bei 250/300 Zyklen bei 0° 0° Magnetfeld bei Magnetfelder mit Netzfrequenz Netzfrequenz (50/60 dürfen die typischen Werten nicht 30 A/m 30 A/m übersteigen, die im gewerblichen und 3 V 150 kHz –...
  • Seite 40: Standards

    Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten und dem Medizinprodukt Das Medizinprodukt ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF- Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer des medizinischen Geräts kann elektromagnetische Störungen verhindern, indem er einen Mindestabstand zu tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem medizinischen Gerät, wie unten empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung des Sendegeräts einhält.
  • Seite 41: Recycling

    7 Recycling Die meisten in dem Gerät verwendeten Materialien sind wiederverwertbar. Wenn das Gerät nicht mehr verwendbar ist, muss es demontiert und ordnungsgemäß recycelt werden. Das Recycling sollte von einer spezialisierten Firma durchgeführt werden; Teile des Geräts dürfen nicht mit unsortierten Deponieabfällen entsorgt werden.
  • Seite 42: Eingeschränkte Internationale Gewährleistung

    8 Eingeschränkte internationale Gewährleistung Lojer sichert gemäß der beschränkten Gewährleistung zu, dass das Gerät für einen Zeitraum von 24 Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, wenn es unter normalen Bedingungen ordnungs- und bestimmungsgemäß durch entsprechend geschultes Personal verwendet wird. Für die Stahlkonstruktion beträgt die Gewährleistungsfrist 10 Jahre.
  • Seite 43: Kontaktinformationen

    9 Kontaktinformationen Hersteller Kundendienst Lojer Oy Tel. +35810 830 6750 P.O. Box 54, Putajantie 42 E-Mail: service@lojer.com FI-38210 Sastamala Tel. +35810 830 6700 Fax +35810 830 6702 E-Mail: vorname.nachname@lojer.com info@lojer.com www.lojer.com Angaben zu Ihrem Lojer-Händler vor Ort finden Sie unter www.lojer.com/distributors Modell: ________________________________________________________ Seriennummer: __________________________________________________ Kaufdatum: ________________________________________________...
  • Seite 44 Sport-Tec GmbH Tel.: +49 (0) 6331 1480-0 Physio & Fitness Fax: +49 (0) 6331 1480-220 E-Mail: info@sport-tec.de Lemberger Str. 255 Web: www.sport-tec.de D-66955 Pirmasens...

Diese Anleitung auch für:

65951

Inhaltsverzeichnis