Seite 4
Pos: 7.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 43er B&S, Schnellspanner, Quantum+675EXi, neu SA1855,SA1856 @ 50\mod_1488545742583_0.docx @ 561439 @ @ 1 W (43-VARIO (SA1455), W (43-A ECONOMY, 43-VARIO Y (43-VARIO (SA1455), R43V, R43V, R43VE) (SA1855), 43-VARIO E, R43S) R43VE) Y (43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S)
Seite 5
=== Ende der Liste für Textmarke Zeichnungen === Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.docx @ 212260 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitung Livret d'entretien...
Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_6.docx @ 173059 @ @ 1 • Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.
WARNUNG Pos: 13.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\mod_1115120623203_6.docx @ 151 @ 1 @ 1 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN – Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Seite 11
– Auspuffschutzgitter (7) (bei 43-VARIO (SA1455), R43V, R43VE) Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische bzw. (10) (bei 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Achten Sie immer auf einen sicheren R43S) Stand. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Steigungen von mehr Der Motor/Auspuff wird sehr heiß.
Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen. Pos: 14.3 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561616 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Pos: 13.8.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_6.docx @ 243 @ 2 @ 1 Wartung und Lagerung Pos: 14.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Bild 43-A ECO, 43-VARIO SA1855, 43-VARIO E SA1856, R43S SA1754 SA1742 SA1765 @ 50\mod_1488790200724_0.docx @ 561672 @ @ 1...
Pos: 15.12 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1) @ 0\mod_1125644669425_6.docx @ 953 @ 2 @ 1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ) Pos: 15.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mod_1440419073397_6.docx @ 415216 @ @ 1 Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: Pos: 15.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack am Mäher einhängen Text 43er Redesign @ 14\mod_1281595762845_6.docx @ 111936 @ @ 1...
Seite 14
Kabelbaum verbinden. deaktiviert werden! Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_6.docx @ 152120 @ @ 1 HINWEIS Pos: 16.6 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Darauf achten ... Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! @ 37\mod_1436249863921_6.docx @ 400690 @ @ 1 Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß...
TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K ) Auch die einwandfreie Funktion des Fahrantriebsschaltbügels ist vor jedem Mähen zu prüfen. Wenn der Fahrantriebsschaltbügel losgelassen wird, muss die Maschine sofort Pos: 20.8 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Turbo Signal Text @ 1\mod_1132230721963_6.docx @ 5566 @ @ 1 Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der zum Stillstand kommen.
16 WARTUNGSINTERVALLE Pos: 23.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_6.docx @ 465 @ 1 @ 1 17 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS Pos: 22.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_6.docx @ 148772 @ @ 1 WICHTIG Pos: 23.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_6.docx @ 189747 @ @ 1 Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und Vermeiden Sie Schäden! Unter extremen bzw.
– Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit HINWEIS Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen! aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist mit einem Etikett gekennzeichnet. Pos: 23.28 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -3- Text 43/47er Redesign Konuskugellager fetten @ 33\mod_1408534212443_6.docx @ 242720 @ @ 1 –...
Kerzenstecker aufdrücken. Zündkerze jährlich austauschen. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Mähsaison. Pos: 24.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561616 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Vor jedem Einsatz den Ölstand kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe...
EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach EN 12096 2,1 m/s Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, R43S @ 43\mod_1468407802056_0.docx @ 502349 @ @ 1 43-A ECONOMY, R43S Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,2 @ 45\mod_1473403892366_6.docx @ 519362 @ @ 1 Schwingungen am Führungsholm;...
Seite 23
Maintenance des roues avant ................. 12 Introduction ......................2 Maintenance des roues arrière motrices (Illustration R ) ........12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Entretien de la transmission ..................12 Explication des pictogrammes ................2 Remplacement de la courroie trapézoïdale de transmission ........
5 UTILISATION CONFORME A L’EMPLOI PREVU tondeuse. Veillez à ne pas mettre les pieds sous le carter. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2091.docx @ 173061 @ @ 1 • L'appareil est uniquement conçu pour tondre les surfaces d'herbe et les pelouses Pos: 11.8 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Messer Mäher @ 0\mod_1115116862390_2091.docx @ 2127 @ @ 1...
cette tondeuse excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages qui en les obstacles possibles tels que des branches basses et couper ou retirer ces résulteraient. obstacles. Pos: 13.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1 Pos: 13.6.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/WARNUNG Benzin @ 3\mod_1158670543682_2091.docx @ 20064 @ @ 1 MISE EN GARDE Pos: 13.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\mod_1115120623203_2091.docx @ 2225 @ 1 @ 1...
Seite 27
Grille de protection du pot d'échappement (7) (pour 43-VARIO de sécurité, nous vous recommandons toutefois urgemment de ne pas épuiser ce (SA1455), R43V, R43VE) ou (10) (pour 43-A ECONOMY, 43-VARIO potentiel théorique. Veillez toujours à une stabilité sûre. Généralement, les (SA1855), 43-VARIO E, R43S) tondeuses manuelles ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26%...
Monter / orienter le support du cordon de démarreur de manière à ce que le Pos: 15.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mod_1440419073397_2091.docx @ 415218 @ @ 1 cordon de démarreur soit libre d’accès et ne frotte contre aucune autre pièce.
Seite 30
La course d'inertie correspond à la durée du bruit de vent après la coupure du moteur Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_2091.docx @ 152122 @ @ 1 de combustion, elle peut être mesurée à l'aide d'un chronomètre.
– Remplissez l'huile lentement à travers la tubulure de remplissage. Ne pas trop REMARQUE remplir. Après le remplissage de l’huile, attendre environ une minute et vérifier le Si le démarreur électrique ne fonctionne pas une fois, le moteur peut également être niveau d'huile.
14 DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION DE L’HERBE relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter en l'espace de trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position montrée sur l'image "Description Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, Stein, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062073948_2091.docx @ 428675 @ @ 1 des composants"...
Si l'herbe est cependant trop haute pour le paillage, quelques petites manipulations • Graisser le palier des roues. suffisent pour transformer la tondeuse de paillage en vue de la tonte avec sac de Pos: 22.14 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich Luftfilter, Zündkerze reinigen @ 42\mod_1455093646420_2091.docx @ 432055 @ @ 1 Toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an récupération d'herbe.
Maintenance des roues arrière motrices (Illustration R ) Transport et sécurité de la tondeuse Pos: 23.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 43/47er Redesign Konuskugellager fetten @ 33\mod_1408534039020_2091.docx @ 242704 @ @ 1 Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graisser les paliers Pos: 23.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 43er,47er mit Tragegriff @ 32\mod_1408516831128_2091.docx @ 239914 @ @ 1 –...
Seite 35
Pos: 24.6 /Innenteil/Wartung des Motors/Wartung des Motors Text hochkippen @ 34\mod_1410329467566_2091.docx @ 247812 @ @ 1 ATTENTION Pos: 24.19 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561621 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Veiller à...
0,7 - 0,8 mm Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de coupe (pour le modèle basse pour une herbe plus grande I . 43-A ECONOMY, 43-VARIO trop haute. (SA1855), 43-VARIO E, Tonte avec une vitesse Adapter la vitesse de tonte, R43S).
0,5 - 0,6 litre mesurées selon EN ISO 5395-2 Pos: 26.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561621 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Incertitudes de mesure ; selon EN 12096 2,6 m/s Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU14508,SAU15623 (E Start) B&S 675EXi @ 50\mod_1488871343196_2091.docx @ 561987 @ @ 1...
Seite 39
Changing the drive V-belt ..................11 Introduction ......................2 Recharging the starter battery (only for electro-start) ..........11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 18 Servicing the engine ..................... 11 Explanation of the pictograms ................2 Oil change ........................
5 PROPER USE WARNING Petrol is highly inflammable and explosive. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_1521.docx @ 173060 @ @ 1 • The equipment is exclusively designed for mowing grass and lawn areas within the Fire and explosions can cause severe injury and material damage.
• These operating instructions belong to the machine and must be handed over to and wipe the overflowed petrol off the engine. Avoid any attempt to the new owner in the event of the machine being sold. start the engine until the petrol fumes have evaporated. –...
P4 . to mowing. NOTE Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_1521.docx @ 152121 @ @ 1 To ensure a long service life of the battery and starter, the starting process should NOTE As soon as the battery must be renewed for reasons of age or mechanical never be longer than 5 seconds.
Pos: 18.7 /Innenteil/Abstellen des Motors/Anhalten im Notfall Hinweis JS63, Benzin m.A. @ 26\mod_1377170573287_1521.docx @ 188987 @ @ 1 Emptying the grass collector (Illustration L ) NOTE Pos: 20.12 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Entleeren des Grasfangsacks Text @ 0\mod_1115361234750_1521.docx @ 1801 @ @ 1 Before every mowing job, make sure that the safety control bar for the engine –...
If the machine starts to vibrate unusually heavily or to make unusual noises, please • Check that all protective devices have been attached properly and are not have it checked immediately by an authorised workshop. damaged. • Check grass collecting equipment for wear or loss of functionality. Pos: 21.10 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Zeitliche Einschränkungen @ 0\mod_1115358910000_1521.docx @ 1775 @ 2 @ 1 Time restrictions Pos: 22.7 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden @ 19\mod_1346242969351_1521.docx @ 148864 @ @ 1...
resistance in Z-shape above the engine A1 . – After the bearings have been lubricated using the roller bearing grease "KAJO- The locking cams on the lower end of the bar have to snap out of the holes Longlife grease LZR 2", push the wheels back on. First insert the collar washer into in the housing.
The first oil change in a new engine is required after approx. 5 operating hours. Later, it Pos: 24.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561625 @ @ 1 should be done every 50 operating hours or at least once per mowing season.
0.5 - 0.6 litres Cutting height too low. Set higher cutting height I . Pos: 26.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561625 @ @ 1 Motor speed too low. Have it checked by an...
EN ISO5395-2 Measuring inaccuracy; according EN12096 2,1 m/s Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, R43S @ 43\mod_1468407802056_0.docx @ 502388 @ @ 1 43-A ECONOMY, R43S Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,2 @ 45\mod_1473403892366_1521.docx @ 519371 @ @ 1 Vibrations on the lawnmower’s handlebar;...
Seite 53
Onderhoud van de achterwielaandrijving (Afbeelding R ) ........12 Inleiding ........................2 Onderhoud van de aandrijving ................12 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Vervangen van aandrijf-V-riem ................12 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Startaccu bijladen (alleen bij elektro-start) .............. 12 Verklaring van de symbolen ...................
De motor alleen achter de maaier staand starten. Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2671.docx @ 173062 @ @ 1 • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras en gazon in het Pos: 11.8 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Messer Mäher @ 0\mod_1115116862390_2671.docx @ 2707 @ @ 1...
WAARSCHUWING 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR – Benzine is licht ontvlambaar en uiterst explosief. HANDMATIG BESTUURDE CIRKELMAAIERS (BENZINE) Brand en explosies kunnen zware letsels en materiële schade Pos: 13.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_2671.docx @ 2809 @ 2 @ 1 veroorzaken. Algemene veiligheidsinstructies –...
Seite 57
Pos: 13.7.43 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Benzinabsperrhahn schließen Mäher @ 0\mod_1115130120093_2671.docx @ 2746 @ @ 1 • Indien de motor een benzinekraan bezit, dient deze na het maaien dicht te worden (bij 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S) gedraaid. De motor/uitlaat wordt zeer heet. Het beschermrooster beschermt...
Meten van de nalooptijd Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_2671.docx @ 152123 @ @ 1 AANWIJZING Na het starten van de verbrandingsmotor draait het mes en is een windgeluid hoorbaar.
snijgereedschap in de van de gebruiker afgewende richting wijst, maar niet verder dan – Aandrijfschakelbeugel loslaten = maaier blijft staan (0-stand). absoluut noodzakelijk is. Voordat het apparaat weer op de grond staat, moeten beide De aandrijfschakelbeugel moet altijd strak tegen het bovenstuk van de duwboom aan handen zich aan het bovenste deel van de duwboom bevinden.
910000_2671.docx @ 2927 @ 2 @ 1 15 HET MAAIEN Tijdelijke beperkingen Pos: 21.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_2671.docx @ 2936 @ @ 1 De periode waarin grasmaaiers mogen worden ingezet varieert van regio tot regio. Pos: 21.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_2671.docx @ 428710 @ @ 1 Gelieve navraag te doen bij de bevoegde overheidsinstanties, voordat u uw grasmaaier gebruikt.
• Toestand en goede bevestiging van het mes controleren, de messchroef eventueel carburateur enz.), afdichtingen en lagerplaatsen met een hogedrukreiniger of normale door een geautoriseerde vakwerkplaats laten vastdraaien. waterstraal reinigen. Beschadigingen resp. dure reparaties kunnen het gevolg zijn. • Controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor de motorrem foutloos werkt. Pos: 23.8 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod_1115363938281_2671.docx @ 2962 @ 2 @ 1 Opbergen •...
Volg voor het verversen van de olie de onderstaande aanwijzingen op. Vervangen van aandrijf-V-riem Pos: 24.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561624 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Pos: 23.32 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_2671.docx @ 2978 @ @ 1 Laat devervanging van de aandrijf-V-riem alleen door erkend vakpersoneel uitvoeren.
EN ISO5395-2 Meetonzekerheden; conform EN12096 2,1 m/s Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, R43S @ 43\mod_1468407802056_0.docx @ 502387 @ @ 1 43-A ECONOMY, R43S Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,2 @ 45\mod_1473403892366_2671.docx @ 519370 @ @ 1 Trillingen aan de stuurboom;...
Seite 69
Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R ) ....12 Introducción ......................2 Mantenimiento de la transmisión................12 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Recambio de la correa trapezoidal de transmisión ..........12 Explicación de los pictogramas ................
43-VARIO (SA1455): con motor B&S 650 Quantum, accionamiento VARIO conectable Pos: 9.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_3241.docx @ 179816 @ @ 1 y regulación de la velocidad 43-VARIO (SA1855): con motor B&S 675EXi, accionamiento VARIO conectable y regulación de la velocidad...
Arrancar el motor sólo estando detrás del cortacésped. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3241.docx @ 173063 @ @ 1 • El equipo está destinado exclusivamente al corte de hierba y césped en el ámbito Ponga cuidado en no meter los pies por debajo de la carcasa.
Seite 72
6 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL AVISO CORTACÉSPED DE CUCHILLAS CURVAS GUIADA A MONO – La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. El fuego (GASOLINA) y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños materiales. – Guarde la gasolina sólo en bidones autorizados para este fin y fuera Pos: 13.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_3241.docx @ 3379 @ 2 @ 1 del alcance de los niños.
Seite 73
43-VARIO (SA1455), R43V, R43VE) o (10) (en el modelo • Tenga un cuidado especial al invertir la marcha del aparato o al atraerlo hacia 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S) usted. El tubo de escape y el motor alcanzan temperaturas altísimas. La Pos: 13.7.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_3241.docx @ 3335 @ @ 1...
Pos: 15.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mod_1440419073397_3241.docx @ 415220 @ @ 1 Pos: 15.12 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1) @ 0\mod_1125644669425_3241.docx @ 3400 @ 2 @ 1 Para el montaje del cortacésped se encuentran en el embalaje las siguientes piezas...
Si el tiempo de inercia de la cuchilla es mayor, no emplee el equipo y llévelo a un taller ramal de cables. especializado autorizado. Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_3241.docx @ 152124 @ @ 1 ADVERTENCIA Medición del tiempo de inercia Tras arrancar el motor de combustión, gira la cuchilla y se escucha un ruido de viento.
llenado (flecha). Verter más aceite en caso necesario. El nivel de aceite no deberá 11 APAGADO DEL MOTOR (ILUSTRACIÓN F + P4 ) rebosar la marca superior de llenado. Pos: 18.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text E-Start 43er/47er/54er ready start, fix speed MUSTER @ 16\mod_1331725705706_3241.docx @ 134426 @ @ 1 Introducir de nuevo la varilla de medición y apretar.
Seite 78
Turboseñal (para indicar cuando la bolsa está llena) (Ilustración J + K ) También se deberá comprobar el correcto funcionamiento del arco de mando de accionamiento antes de cada corte de césped. Al soltar el arco de mando de Pos: 20.8 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Turbo Signal Text @ 1\mod_1132230726580_3241.docx @ 5570 @ @ 1 En la parte superior de la bolsa hay un indicador que señala si la bolsa está...
16 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO 41.docx @ 3531 @ 1 @ 1 17 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED Pos: 22.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_3241.docx @ 148776 @ @ 1 IMPORTANTE Pos: 23.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3241.docx @ 189751 @ @ 1 ¡El cuidado regular es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento ¡Evite posibles daños! Bajo condiciones extremas o extraordinarias podía ser libre de averías! ¡El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves...
contiene detalles importantes para su utilización. Observe las indicaciones de la – Colocar el tapacubos y deslizar la arandela sobre el eje de la rueda. Al colocar la etiqueta al utilizar la correa de trincar. rueda de propulsión, cerciorarse de que el piñón y la corona dentada encajen, si fuera necesario, girar la rueda ligeramente sobre el eje.
Seite 81
Sustituir anualmente la bujía. el nivel de aceite“ y "Reponer aceite“, ilustración Y1 ). Pos: 24.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561620 @ @ 1 Para realizar el cambio de aceite seguir las siguientes instrucciones.
Expulsión obstruida 0,7 - 0,8 mm señal turbo J + K . (en el modelo Número de revoluciones Deje examinar por un taller 43-A ECONOMY, 43-VARIO del motor demasiado del ramo autorizado. (SA1855), 43-VARIO E, bajo. R43S). Altura de corte...
0,5 - 0,6 Iitros 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E Pos: 26.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561620 @ @ 1 Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,1 @ 50\mod_1491805439266_3241.docx @ 562636 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Vibraciones en el larguero de guía;...
Seite 85
Manutenzione delle ruote anteriori ................12 Introduzione ......................2 Manutenzione della trazione posteriore (illustrazione R ) ........12 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Manutenzione del sistema propulsore ..............12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Cambio della cinghia trapezoidale trazione ............12 Caricare completamente la batteria d'avviamento (solo con l'avviamento Spiegazione dei simboli ..................
43-VARIO (SA1455): con motore B&S 650 Quantum e azionamento VARIO collegabile Pos: 9.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_3803.docx @ 179817 @ @ 1 con regolazione della velocità 43-VARIO (SA1855): con motore B&S 675EXi e azionamento VARIO collegabile con regolazione della velocità...
Avviare il motore solo dalla parte posteriore del tagliaerba. Pos: 12.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3803.docx @ 173064 @ @ 1 • L’apparecchio è destinato esclusivamente alla rasatura di superfici erbose e prati, Accertarsi che i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento.
aßnahmen/WARNUNG Benzin @ 3\mod_1158670543682_3803.docx @ 20067 @ @ 1 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER LA TAGLIAERBA AVVERTENZA MANOVRATA A MANO (BENZINA) – La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni Pos: 13.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_3803.docx @ 3941 @ 2 @ 1 Informazioni di sicurezza generali materiali.
Seite 89
Pos: 13.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Rasenmäher bis 25° Schräglage @ 38\mod_1439981853973_3803.docx @ 409992 @ @ 1 • Non falciare su pendii eccessivamente ripidi! La falciatura su pendii nasconde (SA1455), R43V, R43VE) ovvero (10) (per 43-A ECONOMY, sempre pericoli. La falciatrice è così potente che riesce ancora a falciare su pendii 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S) con una pendenza in salita fino al 46% (inclinazione 25°).
• Se il motore è equipaggiato con un rubinetto d’arresto della benzina, si Pos: 14.3 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561641 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S raccomanda di chiuderlo ogni volta dopo la mietitura.
Pos: 16.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_3803.docx @ 152125 @ @ 1 NOTA Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata del rumore del vento dopo Non appena si debba sostituire la batteria a cagione di danni meccanici oppure lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.
pulito, inserirla nuovamente e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di – Tirare lentamente la fune d'avviamento (3), finché non si sente una certa misurazione e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi sopra in resistenza, dopodiché tirarla con forza E , a questo punto si mette in moto il corrispondenza della marcatura di pieno (freccia).
IMPORTANTE Il ritardo di spegnimento corrisponde alla durata del fruscio d'aria dopo lo spegnimento Maneggiando il sacco di raccolta fare attenzione che lo scivolo (1) R1 non venga del motore a combustione e si può misurare con un cronometro. piegata. Non è...
Per poter riutilizzare l'apparecchio come falciatrice per pacciame, è necessario 17 PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA riapplicare il tappo per pacciame. A tale scopo occorre rimuovere il sacco di raccolta dell'erba, inserire il tappo per pacciame nel canale di espulsione e chiudere l'espulsore. Pos: 23.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3803.docx @ 189752 @ @ 1 Una regolare manutenzione è...
– Fissare l'apparecchio con dispositivi di fissaggio per carichi appositamente Non ingrassare la coppia di pignoni (pignone libero e pignone di comando sulla omologati (ad esempio cinghie di fissaggio con elemento di serraggio) sopra o nel ruota! veicolo di trasporto con la massima sicurezza. Le cinghie di serraggio sono –...
Altrimenti è sufficiente pulire la candela con una spazzola di acciaio e regolare la distanza degli elettrodi su 0,5 mm. Avvitare a mano la candela di accensione nel Pos: 24.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561641 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S motore (fare attenzione all'anello di tenuta) e poi stringere con la chiave a tubo.
J + K . 0,7 – 0,8 mm Numero di giri motore Far controllare dall’officina (per i modelli troppo basso. autorizzata. 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, Altezza di taglio troppo Impostare un'altezza di taglio R43S). bassa per erba troppo maggiore I .
0,5 - 0,6 litri 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E Pos: 26.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S @ 50\mod_1488789171995_0.docx @ 561641 @ @ 1 Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,1 @ 50\mod_1491805439266_3803.docx @ 562657 @ @ 1 43-A ECONOMY, 43-VARIO (SA1855), 43-VARIO E, R43S Oscillazioni nel manico di guida;...
Seite 100
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 101
43-A ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-A ECONOMY, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-A ECONOMY, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
Seite 102
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 103
43-A ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-A ECONOMY, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-A ECONOMY, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
Seite 104
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 105
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
Seite 106
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 107
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
Seite 108
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 109
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
Seite 110
Pos: 30.11 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R43S_SA1465 @ 39\mod_1440589204326_0.docx @ 417056 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
Seite 111
Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: Pos: 30.12 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
Seite 112
Pos: 30.13 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R43V_SA1470 @ 39\mod_1440589017335_0.docx @ 417028 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
Seite 113
Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: Pos: 30.14 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
Seite 114
Pos: 30.15 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R43VE_SA1466 @ 39\mod_1440588487743_0.docx @ 417000 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
Seite 115
Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: === Ende der Liste für Textmarke Konformitätserklärung ===...
Seite 116
SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 04/2017...