Seite 1
Assembly instructions Montageanleitung Monteringsanvisning Návod Na Montáž Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Opis montażu Montage Instructies Montážní Návod Felállítási leírás Navodila za Montažo VM9057-PSC 5000 994.01.2009...
Seite 2
Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 5000 5000 1001 M6 x 12 125x 1120 1242 1002 130x 1121 1242 1003 3.5 x 16 1124 1242 1006 3.5 x 6 1125 1242 1007 1126 1242 1009 ø8/4 1138...
Seite 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
5. DooR Remove one of the back middle bars (1391) or Our policy is one of continuous improvement (1392). Remove on both sides one middle bar and we reserve the right to change the attention: Do not stand the assembled (1390) from the center of the side and one specifications without prior notice.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
ist, sonst entsprechend verrücken. Den Dachfensteraufsteller (1067) mit dem Gewächshaus an den vorhandenen Fugen mit Anschließend die Schrauben fest anziehen. unteren Fensterprofil (1387) verschrauben Silikon abdichten. Das Silikon wird nicht (6.6). Hierbei werden die Schrauben (1006) mitgeliefert. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu verwendet (6.7).
Mesures préventives de sécurité SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Visser l’appui (1357) du rail de la porte (1347) fermeture de custode de la lucarne (1067) leS DeRNIeRS GeSteS avec la partie latérale du pignon. Dans la avec le profilé de fenêtre inférieur (1387) (6.7). Si vous le souhaitez, vous pouvez colmater les partie inférieure, vissez l’appui de la porte Utiliser ici les vis (1006) (6.8).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 13
Duw de eindbeschermers (1017) en (1018) op de polycarbonaat geleiders in de aluminium kas succesvol is geïnstalleerd. Deze het profiel (4.13). profielen (1390), (1391), (1392), (1393) en informatie is belangrijk voor het vervangen van (1394) grenzend aan de hoekprofielen (7.3). onderdelen in de toekomst.
6. Den bifogade självhäftande identifieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. 7. Växthuset måste förankras. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning över fogen mellan nockprofilerna.
Seite 15
(1359 & 1362) så att den glider lätt. Fäst polyskiva D och E på dörren med glasningslist (1313) (7.6) och clips (1011) (7.7). 6. takVeNtIlatIoN Montera sidoprofilerna (1065) på luckans FÄRDIGStÄllNING överdel (1386) med bult (2004) enligt (6.1). Om det är önskvärt att växthuset tätas Sätt i bultar (2004) i sidoprofilerna (1065) och användes silikon för utomhusbruk i alla fogar.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
le viti devono essere strettamente serrate, ma non eccessivamente (max.3Nm). Avvitare l‘intelaiatura del lucernario (1067) al profilo inferiore della finestra (1387) (6.7). Qui le UltIme oPeRazIoNI sono da utilizzare le viti (1006) (6.8). Avvitare il sostegno (1357) della guida di corsa Se desiderato, è...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní pokyny 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Seite 21
Smontujte hřebenovou lištu k oběma koncům (1387) (6.7) šrouby (1006) (6.8). Na konec O veškerých možnostech se, prosím, inform štítu (4.6). otvírače (6.6) umístěte plastovou krytku (1019) jte u vašeho dodavatele. a připevněte obě okenní „pojistky“ (1016) k Připojte středovou lištu (1138) mezi okap a okennímu parapetu (1152) šrouby (1006) hřeben, dávejte pozor, aby dlouhý...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA ČO SI DAŤ POZOR ESŤE PRED ZAČIATKOM STAVBY SKLENÍKA“ Umiestnenie skleníka a jeho kotvenie Skleník odporúčame umiestniť iba na miestach, ktoré nie sú vystavené väčšiemu vetru alebo nárazom vetra. Rozhodne nestavajte skleník na voľne otvorených priestranstvách na mieste vystavenom vetru. Stavba skleníka na podmurovke: Nepotrebujete základňu a skleník priamo priskrutkujete k podmurovke.
Upozornenie: V prípade používania prírodných hnojív (konský / kravský hnoj, slepičince, apod.), umelých hnojív, pesticídov, herbicídov a iných chemikálií môže po dlhšej alebo aj kratšej dobe dochádzať ku korózii oceľových dielov skleníka (základňa, skrutky, a pod.). Starostlivosť a údržba Na čistenie skleníka používajte iba a výhradne slabý mydlový roztok a jemnú handričku. Po umytí skleník opláchnite čistou vodou. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce chemické...
Seite 24
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE 1. PRED MONTÁŽOU SKLENÍKA SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO INŠTRUKCIE. 2. Ostré hrany a rohy môžu spôsobiť zranenie. Preto pri manipulácii s hliníkovými profilmi, so sklom alebo polykarbonátovými tabuľami vždy noste ochranné okuliare, rukavice, topánky a prilbu. Rozbité sklo predstavuje bezpečnostné riziko – vždy ho ihneď bezpečne odstráňte. 3.
Seite 25
(1019) na koniec západky pre otváranie okna (6.5) a na okenný parapet (1152) pripevnite Pripevnite strešné lišty pre osadenie strešných obe okenné zarážky (1016) pomocou skrutiek tabúľ (1395) medzi odkvapovú (4.9) a BEZPEČNOSTNÁ POZNÁMKA (1006) (6.7). hrebeňovú lištu (4.10). Do každej lišty (1395) V prípade silného vetra zatvorte ak dvere, tak by mala byť...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Na co należy zwrócić uwagę przed montażą szklarni Usytuowanie szklarni i jej ukotwiczenie Szklarnie polecamy usytuować na miejsce chronione przed podmuchami wiatru. Nie polecamy umieszczenia na wolny obszar wystawiony silnemu wiatru. Umieszczenie na fundament murowany: Nie potrzebna jest podstawa stalowa, szklarnie można przymocować śrubami prosto do fundamentu – uwaga na rozmiary fundamentu. Szklarnia musi być mocno ukotwiczona w kilku miejscach (umieszczenie śrub szukaj w Instrukcji montażu) Umieszczenie bez fundamentu murowanego: W takim przypadku potrzebna jest stalowa podstawa szklarni, która zastąpi murowany fundament i wzmocni konstrukcje szklarni.
Seite 27
Obsługa i konserwacja Do czyszczenia szklarni używać roztwór mydlanny i miękkiej szmatki. Potem opłukać czystą wodą. Uwaga na porysowanie przes brudną szmatkę. Nie używać środki na bazie alkoholu i innych środków chemicznych, rozpuszczalników i rozcieńczalników – wtedy dojdzie do zniszczenia płyty poliwęglanowej. UWAGA ...
Seite 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Seite 29
fundamencie i przykręcić śrubami do odpowiednio (6.6) do tak zwanych „pustych fundamentu. śrub”. OSTATNIE CZYNNOŚCI Sprawdzić teraz, czy kąty w szklarni są kątami Jeżeli sobie tego Państwo życzą, szklarnię prostymi, w przeciwnym razie odpowiednio Ustawiacz okna dachowego (1067) skręcić z można uszczelnić...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „MIRE ÜGYELJÜNK AZ ÜVEGHÁZ FELÉPÍTÉSE ELŐTT“ Az üvegház elhelyezése és lehorgonyzása Javasoljuk, hogy az üvegházat kizárólag olyan helyen állítsa fel, amely nincs kitéve nagyobb szélnek vagy széllökéseknek. Semmiképpen se állítsa fel az üvegházat olyan nyílt helyre, amely szélnek van kitéve. Az üvegház alapzatra történő...
Seite 31
Figyelem – az üvegházakat (az ajtó és ablak) zárt állapotában max. 75 km/órás szélben teszteljük. A nyitott ajtó vagy ablak jelentősen csökkenti az üvegház szélállóságát. Vegye figyelembe azt a tényt, hogy a tetőablak automata nyitószerkezete nyitója csupán a hőmérséklet változásra reagál. Előfordulhat, hogy meleg, szeles időben az automatikus nyitószerkezettel ellátott ablak nem záródik be elég gyorsan, s emiatt károsodhat.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. KÉRJÜK, A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA VÉGIG A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
Csavarozza össze az ajtó futósín (1347) BIZTONSÁGI UTASÍTÁS támasztékát (1357) az oromzati oldallal. Alul 7B. üReGeS kaPcSoS lemezek Erős szélben minden nyílást és az ajtót be kell az (4201) jelű csavarral és a távtartóval (1310) üVeGezÉSe zárni. csavarozza összes az ajtótámaszt (4.12). Kérjük, vegye figyelembe a fenti biztonsági A növényházak tetejét idejében meg kell Nyomja rá...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Tesnilo za vrata (1021) vstavite v navpične (1395) iz strehe. palice (1358) vrat (5.6). Privijte ohišje koles (1362) na najvišji profil vrat (1359) (5.3). Namestite držali (1311) (7.1) in (1312) (7.2) v Kolesca za vrata se potisnejo v vodilo vrat. sredini plošč...
Seite 36
30 x 20 mm X = X 30 mm 5000 2544 mm 1922 mm VM9057-PSC 994.01.2009...