Safety Warning 1. pleaSe reaD theSe inStrUctionS carefUlly anD completely Before aSSemBlinG yoUr GreenhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
(4201) into the bolt channel in roof middle bars (6025) and connect to side bars (6020) and (4256) (4.21). (6021) with screws (1008) (6.5). 8. Down pipeS Connect the down pipe parts on both sides of Ensure that the vent is totally square before Loosely connect the end horizontal bar (4275) the house as shown, (8.1) to (8.6).
Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG vor BeGinn DeS aUfBaUS SorGfältiG UnD komplett DUrch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumproilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Seite 9
(4256) (4.21) hineingeschoben werden. der Schrauben (1008) (6.4). wenn Sie das Gewächshaus mit hohlkam- Das horizontale Endproil (4275) lose mit den Alle weiteren Ecken einschneiden und die merplatten verglasen, richten Sie sich bitte Dichtung abschließend auf die obere Kante nach dem verglasungsplan, der den hohl- Dachstreben ((4254/4256) und beiden Dach- eckproilen (4239/4240, 4245/4246 ) verbinden drücken und in der Mitte auf Länge kürzen.
Précautions d’emploi 1. veUillez lire entierement cette notice De montaGe avant De commencer l’inStallation ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des proilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
des boulons (4201) dans le canal du boulon (6020) et (6021). Connectez-les dans les coins instructions incluses dans la boîte avec les dans les barres du milieu du toit (4256) (4.21) à l‘aide des vis (1008) (6.4). feuilles de polycarbonate. Terminer en appuyant sur le joint sur le bord Relier sans serrer la barre horizontale d‘extrémité...
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De Gehele inStrUctieS Door alvorenS te BeGinnen met De opBoUw van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 13
rond elke hoek past. lende posities passen (7.8). (7600) Plaats de hamerkopbouten (4201) in de Monteer het onderproiel van het raam (6024) geprepareerde gaten van de verstevigers boven de afdichting (6.3) en dan de zijproie- (4269) (4279) (4.19) (4.20). Monteer de dak- 8.
Seite 14
5. Skulle De få problemer med montagen, er de velkommen til at kontakte OPJ - anvend ikke vold! 6. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage anbefaler, at drivhuset anbringes på...
Seite 15
Montér overgangsstykke (1416) mellem den Forbind løst vindueskarm (6019) til sidepro- allerede monterede bøjning (1402) og yder- På www.vitavia.dk kan De også læse mere om ilerne (4232) med bolte (2001) og møtrikker ligere en bøjning (1402), se (8.2). Nedløbs- vort store udvalg i tilbehørsartikler.
6. Växthuset måste fästas ordentligt i marken, se avsnitt 0B Vi önskar er lycka till och att ni får många trevliga stunder med ert växthus från Vitavia. när ni har läst denna manual rekommenderar ni att ni besöker vår hemsida www.bony.se för tips och råd samt monteringsvideo.
Seite 17
Dörrarna monteras som visat i ritning 5. hållarna (6056)på fönsterkarmen med skruvar för dörren. De två sidostyckena (4203) och (4204) fästes på proilerna (4267) med bult (6062) som i (6.10) och (6.11). Tryck fast de undre dörrgliden (1014) på båda ändar av den nedre dörrproilen (1360) (5.1) (2001) och mutter (1002), se (9.1) och (9.2) Skjut in en glasskiva (13) ovanför sidostycke-...
Seite 18
Turvallisuusvaroitukset 1. lUe nämä ohJeet hUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kaSvihUoneen aSennUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniproiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i lavori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di proili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
Seite 21
(4.21). Avvitarli agli angoli con le viti (1008) (6.4). per mezzo di pannelli a camera vuota, si Congiungere il proilo inale orizzontale (4275) Incidere tutti gli altri angoli e spingere la raccomanda di orientarsi allo schema di guarnizione sul bordo superiore e accorciarla posa in opera, allegato ai pannelli a camera alle traverse di supporto del tetto (4254/4256) opportunamente al centro.
Środki Bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAć DO KOńCA INSTRUKCjĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Seite 23
Nałóż ramę dolną otworu wentylacyjnego Przykręć luźno poziomą listwą wykończeniową W przypadku zastosowania oszklenia z (6024) na uszczelką (6.3) a następnie boczne (4275) razem z listwami środkowymi (4254 / poliwęglanu proszę postępować wg. instrukcji ramy (6020) i (6021). Połącz je na rogach za 4256) i listwami narożnymi dachu (4239 / załączonej w opakowaniu.
Seite 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 5900 7600 2544 mm 2544 mm 1922 mm 2544 mm VM0041-F 069.01.1807...