Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de demolition
Demolitore
Hakhamer
Martillo
H 70SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 70SA

  • Seite 1 Marteau de demolition Demolitore Hakhamer Martillo H 70SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 17mm English Deutsch Français Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Stop lever Stopphebel Levier de butée Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr. der Kohlebürste No. de balai en carbone Cap cover Kappendeckel Couvercle Hexagon socket hd.
  • Seite 3: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 4: Specifications

    NOTE: For accessories such as a bull point and a cutter, use only Hitachi genuine parts. (1) Scoop (1) Clean, then smear the accessory shank portion with Overall Length: 380 mm...
  • Seite 5 Service Center. design) may be changed without prior notice. MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and CAUTION: development, the specifications herein are subject to Be sure to swith OFF and disconnect the attachment change without prior notice.
  • Seite 6 English Information concerning vibration The measured values were determined according to EN60745. The typical weighted root mean square acceleration value: 14.0 m/s...
  • Seite 7 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Hammers

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES HAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Seite 9: Einsatz Des Hammers

    Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort Verwenden Sie als Werkzeug (z.B. Spitzmeißel oder wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann Flachmeißel) nur Hitachi-Originalteile. das zu erheblichen Gefahren führen. (1) Reinigen Sie den Werkzeugschaft, und schmieren 3. Inspektion des Halters (Abb. 1, Abb. 2) Sie ihn dann mit Fett oder Maschinenöl ein.
  • Seite 10 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN60745 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 12: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU Des outils coupants bien entretenus avec des MARTEAU DE DEMOLITION bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les L’exposition au bruit peut engendrer une perte de mèches de l'outil, etc.
  • Seite 13: Avant La Mise En Marche

    Pour les accessoires tels que pointe de broyage et correctement pour que la section de la tige de fraise, n’utiliser que des pièces HITACHI authentiques. l’accessoire soit solidement fixée. Si l’on observe (1) Nettoyer, puis enduire la section de la tige de une usure, apporter le marteau de démolition à...
  • Seite 14 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente agréé lorsqu’on apporte un outil électrique nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale, NORME DI SICUREZZA GENERALI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Seite 16: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DEL DEMOLITORE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono 1. Indossare protezioni per le orecchie meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente L’esposizione al rumore può...
  • Seite 17: Prima Dell'uso

    Il trattenitore può allentarsi con un uso eccessivo. Per accessori come una punta gigante o un coltello, Fare sempre attenzione al suo corretto funzionamento usare solo pezzi originali Hitachi. per trattenere la parte gambo dell’accessorio. Se si (1) Pulire, poi coprire la parte gambo dell’accessorio con nota usura o danni, portare il demolitore ad un centro grasso o olio da macchina.
  • Seite 18 C: N. uso D: Note CAUTELA La riparazione, modifica e ispezione di utensili elettrici Hitachi deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato. Questa lista dei pezzi di ricambio è utile se viene presentato insieme all’utensile elettrico al centro assistenza autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Seite 19: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig VOORZORGMAATREGELEN onderhouden worden. Controleer Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap op een foutieve uitlijning, Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van vastgelopen of defecte bewegende onderdelen kinderen en andere kwetsbare personen worden en andere problemen die van invloed zijn op de opgeborgen.
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    Let er te allen tijde op dat de beitel of het Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder andere gereedschap goed vast zit. Als u bij inspectie dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen constateert dat de houder versleten is, dient u de gebruikt te worden.
  • Seite 22 A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het elektrisch gereedschap aanbiedt bij het erkende Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Seite 23: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Seite 24: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIÓN un mantenimiento correcto de las herramientas Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. eléctricas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y almacenarse fuera del alcance de los niños y de las limpias.
  • Seite 25: Antes De La Puesta En Marcha

    únicamente piezas genuinas 3. Inspección del retenedor (Fig.1, Fig.2) Hitachi. El retenedor podría aflojarse debido al uso excesivo. (1) Limpie, y después unte la parte de vástago del Siempre compruebe que esté funcionando accesorio con grasa o aceite para máquinas.
  • Seite 26 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre la vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN60745.
  • Seite 28 318-656 ”2-6” 944-911 998-423 620-3DD 6203DDCMPS2L 998-426 944-907 998-424 69 1 500-390Z 956-975 69 2 500-408Z ”AUS, NZL” 998-425 69 3 500-466Z ”GBR (110V)” 998-435 69 4 500-450Z ”GBR (230V)” 998-420 69 5 500-458Z ”SAF” 998-428 69 6 500-391Z ”SUI” 306-437 M8×30 992-870...
  • Seite 32 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Seite 33 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Representative office in Europe 31. 5. 2007 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis