SPI15S.V2 with Power Supply English Nederlands .......02 ....52 Deutsch Polski .....12 ......62 Español Português ......22 ....72 Français Svenska .....32 .....83 Italiano .......42 SPI15S.V2 Issue:3 (11,13) 01/11/18...
ENglISh Original instructions SPI15S .V2 with Power Supply Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAl Markings and symbols Read manual Caution, risk of Do not expose For indoor Warning before using. electric shock. to rain. use only. Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose of this product within Use in a...
Seite 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE ThESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. WARNING WARNING RISk OF ElECTRIC ShOCk OR FIRE. 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle. 2. PERSONAl PRECAUTIONS RISk OF EXPlOSIVE gASES. WARNING 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery.
4. ChARgER lOCATION WARNING WARNING WARNING RISk OF EXPlOSION AND CONTACT WITh BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
FOllOW ThESE STEPS WhEN BATTERY IS OUTSIDE OF ThE VEhIClE. WARNING WARNING WARNING A SPARk NEAR ThE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPlOSION. TO REDUCE ThE RISk OF A SPARk NEAR ThE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the SPI15S.V2 with Power Supply into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
Seite 8
touched together. See instructions for charging a battery inside a vehicle (Section 6) or outside of the vehicle (Section 7). ChARgINg 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition. 2. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7. 3.
MAINTAININg A BATTERY The SPI15S.V2 with Power Supply maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
Seite 10
OFF (No LED lit) – During the charger process or power supply process, press button once to stop the charger or power supply. The display will show OFF and then the selected mode. 14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 14.1 Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision. 14.2 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).
Seite 11
IMPORTANT: No liability is accepted for incorrect use of this product. WARRANTY: Guarantee is 2 years from purchase date, proof of which will be required for any claim. Sole UK Distributor, www.sealey.co.uk Sealey Group. Kempson Way, Suffolk Business Park, sales@sealey.co.uk Bury St. Edmunds, Suffolk.
2011/65/EU RoHS Directive This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Jack Sealey Ltd, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR Declaration of Conformity in accordance with the above Directive(s)� References to harmonised standard(s) EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 �������������������������������������������...
DEUTSCh Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI15S .V2 mit Netzstromversorgungsmodus Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANlEITUNg Markierungen und Symbole Vorsicht! Nur für die Vor der Warnung Keinem Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung die Verwendung in Innen- aussetzen. räumen vorgesehen. Anleitung lesen. Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten Von Funken und Flammen In einem gut belüfteten...
Seite 14
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit WARNUNG WARNUNG eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn diese eine Aufsicht oder eine Einweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
eine Flamme in deren Nähe bringen. WARNUNG 2.2 Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab. Diese Batterien können einen Kurzschlussstrom erzeugen, der stark genug ist, um einen Ring oder Ähnliches aus Metall zu schmelzen und so schwere Verbrennungen zu verursachen.
4. POSITION DES lADEgERÄTS EXPlOSIONSgEFAhR UND gEFAhR DES WARNUNG WARNUNG WARNUNG kONTAkTS MIT BATTERIESÄURE. 4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt aufstellen. 4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen.
6.7 Netzstromkabel des Ladegeräts an der Steckdose anschließen. 6.8 Trennen Sie nach dem Laden das Batterieladegerät von der Netzversorgung. Trennen Sie die Chassisverbindung und dann die Batterieverbindung. 6.9 Informationen zur Ladezeit finden Sie unter Bedienungsanleitungen. FOlgENDE SChRITTE DURChFÜhREN, WENN DIE BATTERIE NIChT IM FAhRZEUg INSTAllIERT IST WARNUNG WARNUNG...
9. MONTAgEANlEITUNg 9.1 Alle Kabelhüllen enfernen und Kabel vor Verwendung des Batterieladegeräts abwickeln. 10. FUNkTIONSMERkMAlE 1. Digitales Display 2. Hakenbefestigung 3. Die Schaltfläche Sprache/Ladegerät und Netzstromversorgung 4. Ladestatus-LED-Anzeige 5. Batterieklemmen 6. AC-Netzkabel 11. BEDIENFElD DIgITAlES DISPlAY Das digitale Display zeigt den Status der Batterie und des Ladegeräts an. Siehe den Abschnitt für Displaynachrichten für eine komplette Liste der Nachrichten.
Seite 19
Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren. Siehe Anweisungen für das laden einer Batterie im Fahrzeug (Abschnitt 6) oder außerhalb des Fahrzeugs (Abschnitt 7). AUFlADEN 1. Es ist zu gewährleisten, dass alle Komponenten des Ladegeräts angebracht und in gutem Zustand sind.
Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERhAlTUNg DER BATTERIElADUNg Das Modell SPI15S.V2 mit Netzspannungsversorgungmodus lädt 12-Volt-Akkus und sorgt dafür, dass sie stets voll geladen sind. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. hINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
zu belassen. BAtterie ABgeKleMMt (keine LED leuchtet) – Schellen wurden ausgesteckt während des Aufladens. lADUngSMODUS - DrÜCKen Sie einMAl AUF Den netzteil MODUS - DOPPelKliCK zUM BeStÄtigen (keine LED leuchtet) – Am AC-Ausgang angeschlossen; der Ladegerätemodus ist ausgewählt. Doppelklicken Sie auf die Schaltfläche, um in den Ladegerätemodus zu wechseln.
17. FEhlERSUChE PROBlEM MÖglIChE URSAChE lÖSUNg Batterieanschlüsse erzeugen Das Ladegerät ist mit einer Das ist kein Problem, sondern automatischen Startfunktion ganz normal. keine Funken, wenn sie einander berühren. ausgestattet. Die Batterieanschlüsse werden erst mit Strom gespeist, wenn eine Batterie ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
ESPAñOl Traducción de las instrucciones originales SPI15S .V2 con modo de fuente de Modelo: alimentación Cargador de batería automático MANUAl DEl PROPIETARIO Marcas y símbolos Advertencia Precaución, riesgo Lea el manual No lo Solo para de descarga antes de utilizar exponga uso interior.
Seite 24
INSTRUCCIONES DE SEgURIDAD IMPORTANTES – gUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESgO DE DESCARgA EléCTRICA O FUEgO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías ADVERTENCIA recargables de plomo-ácido. No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o IMPORTANTE puede dañar el cargador y su vehículo. 2. PRECAUCIONES PERSONAlES RIESgO DE gASES EXPlOSIVOS.
atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la carga y los índices de carga recomendados.
de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Seite 28
Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión: • 100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección del 16 (1,31 mm • Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 14 (2,08 mm 9.
Seite 29
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo. INFORMACIÓN DE BATERÍA Este cargador se puede utilizar con baterías de plomo de 6 células, con índices de capacidad de 40 Ah a 230 Ah.
Seite 30
MODO DE CARgA AUTOMÁTICA Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento automáticamente después de la carga de la batería. Para una batería con un voltaje de arranque por debajo de 1 voltio, utilice un cargador manual para realizar la precarga de la batería durante cinco minutos, para proporcionar un voltaje adicional a la batería.
BATERĺA DESCONECTADA (no luz LED) – Pinzas fueron desconectados durante la carga. MODO De CArgA - PUlSe PArA el MODO De AliMentACiÓn - PUlSe DOS VeCeS PArA COnFirMAr (no luz LED) – Enchufando en la toma AC se selecciona el modo cargador.
17. RESOlUCIÓN DE PROBlEMAS PROBlEMA CAUSA POSIBlE SOlUCIÓN Los conectores de la El cargador está equipado con un No se trata de un problema, sino de batería no producen accesorio de autoarranque. No una condición normal. chispas cuando se tocan. dará...
FRANçAIS Traduction de la notice originale SPI15S.V2 Modèle : avec mode alimentation Chargeur de batterie automatique MANUEl Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Avertissement risque de choc manuel avant exposer à en intérieur d’utiliser. électrique.
Seite 34
CONSIgNES DE SéCURITé IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIgNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE ChOC élECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut IMPORTANT endommager le chargeur et votre véhicule. 2. PRéCAUTIONS PERSONNEllES RISQUE DE gAZ EXPlOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur.
toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés. 3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur. 6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique. 6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement.
Seite 38
Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes Marche et Arrêt sont contrôlées en branchant le modèle SPI15S.V2 avec mode alimentation sur une prise électrique murale secteur, uniquement une fois les branchements de batterie effectués.
Seite 39
NOTE : Ce chargeur dispose d’un dispositif d’auto-démarrage. Le courant ne sera pas fourni aux pinces pour l’accumulateur jusqu’à ce que la batterie soit correctement connectée. Ce qui signifie que les pinces n’émettront pas d’étincelles si elles se touchent. Voir les instructions pour charger une batterie dans un véhicule (article 6) ou à l’extérieur du véhicule (article 7).
Seite 40
CHArge Arretee - BAtterie DeFFeCtUeUSe. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vérifiez la batterie et la remplacer, si nécessaire. ChARgEMENT COMPlET ET MODE ENTRETIEN (CONTRÔlANT lE MODE DE MONITOR) Achèvement de charge est indiqué par la pulsation LED verte et l’affichage numérique montrant CHArge terMinee - MODe MAintien De CHArge.
DeUX FOiS POUr COnFirMer (LED éteint) – Branché dans la prise secteur, et mode alimentation électrique sélectionné. Double-cliquez sur la touche afin d’accéder au mode alimentation électrique. tenSiOn De lA BAtterie trOP eleVee (LED éteint) – Avec le mode alimentation électrique, la tension externe de la batterie est supérieure à...
Seite 42
PROBlÈME CAUSE POSSIBlE SOlUTION Le chargeur ne s’allume La prise de courant CA est morte. Vérifiez si un fusible est coupé ou le pas quand il est disjoncteur pour cette prise de courant. correctement branché. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches.
ITAlIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI15S.V2 con modalità di alimentatore Modello: Caricabatterie automatico MANUAlE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Solo per l’uso in Non esporre pericolo di scossa ambienti chiusi. manuale prima alla pioggia. dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
Seite 44
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE lE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOlO DI SCOSSA ElETTRICA O INCENDIO. 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali. 1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Non avviare il veicolo con il caricabatterie collegato alla presa di corrente CA: IMPORTANTE ciò può provocare danni al dispositivo e al veicolo. 2. PRECAUZIONI PERSONAlI PERICOlO DERIVANTE DAI gAS ESPlOSIVI. AVVERTENZA 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore.
Studiare le precauzioni specifiche del produttore della batteria durante la carica e le velocità di carica raccomandate. 3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto.
6.6 Per un veicolo con messa a terra tramite polo positivo, connettere il polo NEGATIVO (NERO) del caricabatterie al polo NEGATIVO (-) privo di messa a terra della batteria. Collegare il connettore POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo o blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria in lamiera.
9. CARATTERISTIChE 1. Display digitale 2. Fissaggio a gancio 3. Pulsante lingua/caricabatteria e alimentatore 4. Indicatore LED del carico di stato 5. Morsetti batteria 6. Cavo di alimentazione CA 10. ISTRUZIONI DI ASSEMBlAggIO 10.1 Rimuovere tutti i fissaggi dei cavi e svolgere i cavi prima di utilizzare il caricabatterie. 11.
Seite 49
connessa. Ciò significa che i connettori non produrranno scintille in caso di contatto. Vedere le istruzioni relative alla carica di una batteria all’interno (sezione 6) o all’esterno (sezione 7) del veicolo. UTIlIZZANDO I CONNETTORI DEI CAVI A CONNESSIONE RAPIDA Si può connettere qualsiasi gruppo di cavi di uscita al caricabatterie in pochi secondi. Assicurarsi di collocare il caricabatterie su una superficie asciutta, non infiammabile.
Seite 50
Se ci sono, rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DEllA BATTERIA L’unità SPI15S.V2 modalità di alimentatore assicura la carica completa di batterie da 12 V. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
BAttery DiSCOnneCteD (LED spento) – Morsetti erano scollegato durante la carica. CHArge MODe - PreSS FOr POWer SUPPly MODe - DOUBle CliCK tO COnFirM (LED spento) – Collegata alla presa a muro in CA con modalità caricabatteria selezionata. Fare doppio clic sul pulsante per entrare in modalità caricabatteria. POWer SUPPly MODe - PreSS FOr CHArge MODe - DOUBle CliCK tO COnFirM (LED spento) –...
17. lOCAlIZZAZIONE E RISOlUZIONE DEI PROBlEMI PROBlEMA POSSIBIlE CAUSA SOlUZIONE I connettori della Il caricabatterie è provvisto della Non è un problema, si tratta di una batteria non emettono funzione di avvio automatico. La condizione normale. scintille se messi a corrente non viene fornita ai connettori contatto.
NEDERlANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI15S.V2 met voedingsmodus Model: Automatische acculader gEBRUIkERShANDlEIDINg Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Waarschuwing Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend handleiding lezen. op elektrische voor gebruik regen schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier...
Seite 54
BElANgRIJkE VEIlIghEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP ElEkTRISChE SChOkkEN OF BRAND. Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. 1.2 Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig 2. PERSOONlIJkE VOORZORgSMAATREgElEN RISICO OP EXPlOSIEVE gASSEN. WAARSCHUWING 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een lithium-ion accu werkt.
3.7 Zorg dat de klemmen van de opladerkabel goed vastzitten. 4. PlAATS VAN OPlADER RISICO OP EXPlOSIE EN CONTACT WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
6.8 Na het opladen ontkoppelt u de acculader van de voeding. Ontkoppel dan de verbinding met het chassis en ten slotte de accuverbinding. 6.9 Zie Bedieningsinstructies voor informatie over de oplaadduur. VOlg DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN hET VOERTUIg IS EEN VONk BIJ DE ACCU kAN EEN ONTPlOFFINg WAARSCHUWING WAARSCHUWING...
10. ElEMENTEN 1. Digitaal display 2. Bevestigingshaak 3. Taal/Knop lader en voeding 4. Laadstatus LED-indicator 5. Accuklemmen 6. Stroomsnoer 11. BEDIENINgSPANEEl DIgITAAl DISPlAY Het digitale display geeft de status van de accu en acculader aan. Zie de paragraaf Berichten weergeven voor een volledige lijst met berichten. TAAl/kNOP lADER EN VOEDINg TAAl: De digitale display geeft de spanning en het percentage van de lading van de accu te tonen.
Seite 59
zie de instructies voor het laden van een accu in het voertuig (paragraaf 6) of buiten het voertuig (paragraaf 7). DE kABElCONNECTORS MET SNElkOPPElINg gEBRUIkEN U kunt de uitgangskabels in enkele seconden op de oplader aansluiten. Zorg dat u de oplader op een droge, niet-ontvlambare ondergrond plaatst.
Seite 60
OPlADEN AFgEBROkEN Als het opladen niet normaal kan worden voltooid, wordt het opladen afgebroken. Als het opladen wordt afgebroken, wordt de uitvoer van de oplader gestopt, knippert het groene lampje en geeft het display lADing OnDerBrOKen - DeFeCte BAtteriJ weer. Niet blijven proberen om deze batterij op te laden.
Seite 61
POWer SUPPly MODe - DrUK eenMAAl VOOr De lAADMODe - DrUK tWeeMAAl VOOr BeVeStiging (geen lampje brandt) – Ingeplugd in de AC- wandcontactdoos en voedingsmodus werd geselecteerd. Dubbelklik op de knop om de voedingsmodus in te gaan. te HOge BAtteriJSPAnning (geen lampje brandt) – De externe batterijspanning is hoger dan de eenheid in voedingsmodus.
PROBlEEM MOgElIJkE OORZAAk OPlOSSINg Het wandstopcontact is stroomloos. Controleer de wandcontactdoos op een De oplader wordt niet ingeschakeld hoewel hij open zekering of stroomonderbreker. goed is aangesloten. Slechte elektrische verbinding. Het elektrische snoer en verlengsnoer controleren op een losse stekker. Druk op de knop 5 seconden Geen probleem;...
Tłumaczenie z języka angielskiego POlSkI Ładowarka SPI15S.V2 z zasilaniem Model: Automatyczna ładowarka do akumulatorów INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Uwaga, ryzyko Nie wystawiać na Używać w Ostrzeżenie zapoznać się porażenia prądem. działanie deszczu. pomieszczeniu. z instrukcją. W celu zapoznania się ze szczegółami dotyczącymi prawidłowego utylizowania...
Seite 64
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie UWAGA zażegnana, może skutkować umiarkowanymi lub lekkimi obrażeniami ciała operatora lub osób postronnych. Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie WAŻNE zażegnana, może skutkować uszkodzeniem sprzętu, pojazdu lub mienia. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NALEŻY ZACHOWAĆ...
Z TEGO POWODU NIEZWYKLE WAŻNE JEST PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI W TRAKCIE KAŻDEGO UŻYCIA ŁADOWARKI. 1.14 Aby zminimalizować ryzyko eksplozji akumulatora, należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz instrukcji producenta akumulatora, a także instrukcji dostarczonej przez producentów innych urządzeń znajdujących się w pobliżu akumulatora. Należy zapoznać się...
Seite 66
3.3 Wyczyścić zaciski akumulatora przed ładowaniem. Podczas czyszczenia należy uważać, aby substancje unoszące się w powietrzu nie dostały się do oczu, ust czy nosa. Użyć sody oczyszczonej, aby zneutralizować kwas i wyeliminować unoszenie się substancji w powietrzu. Nie dotykać oczu, nosa i ust. 3.4 Dodać...
Seite 67
głównego źródła zasilania. Podłączenia do głównego źródła zasilania muszą być zgodne z krajowymi normami dotyczącymi okablowania. 6.5 W przypadku akumulatora z ujemnym uziemieniem należy podłączyć złącze DODATNIE (CZERWONE) ładowarki z DODATNIM (+) nieuziemionym biegunem akumulatora. Podłączyć złącze UJEMNE (CZARNE) do podwozia pojazdu lub do bloku silnika z dala od akumulatora.
• długość przewodu jest odpowiednia dla natężenia prądu ładowarki. Zalecane minimalne rozmiary przedłużacza to: • długość 100 stóp (30,5 metra) lub mniejsza — użyć przedłużacza o przekroju 16 AWG (1,31 mm • długość ponad 100 stóp (30,5 metra) — użyć przedłużacza o przekroju 14 AWG (2,08 mm 9.
Seite 69
Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda AC. WAŻNE Może to spowodować uszkodzenie ładowarki lub pojazdu. INfORMACJE DOTYCZĄCE AKUMULATORA Niniejsza ładowarka jest przeznaczona do użytku z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi 6-ogniwowymi o pojemności 40–230 Ah. UWAgA: Niniejsza ładowarka została wyposażona w funkcję autostartu. Prąd nie zostanie dostarczony do zacisków akumulatora dopóki akumulator nie zostanie prawidłowo podłączony.
TRYB AUTOMATYCZNEGO ŁADOWANIA Kiedy tryb automatycznego ładowania jest włączony, ładowarka przechodzi w tryb utrzymania automatycznie po zakończeniu ładowania. W przypadku akumulatora o napięciu początkowym poniżej 1 V należy użyć ręcznej ładowarki i wstępnie ładować akumulator przez pięć minut, aby zapewnić dodatkowe napięcie w akumulatorze. PRZERWANE ŁADOWANIE Jeżeli proces ładowania nie może zostać...
naładowania z powodu słabego ogniwa. • Wystąpił spory drenaż akumulatora i ładowarka musi zapewnić maksymalny dopły w prądu przez 12 godzin w celu utrzymania stanu pełnego naładowania. „BAttery DiSCOnneCteD” (Brak wskaźnika LED) — zaciski zostały odłączone podczas ładowania „CHArge MODe - PreSS FOr POWer SUPPly MODe - DOUBle CliCK tO COnFirM”...
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZANIE PROBlEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Zetknięcie się zacisków Niniejsza ładowarka została Nie na problemu, jest to normalne. akumulatora nie wywołuje wyposażona w funkcję autostartu. Prąd nie zostanie dostarczony iskier. do zacisków akumulatora dopóki akumulator nie zostanie prawidłowo podłączony. Zetknięcie się...
PORTUgUÊS Tradução de instruções originais SPI15S .V2 com modo de Fonte de Modelo: Alimentação Carregador automático de baterias MANUAl DO PROPRIETÁRIO Marcas e símbolos Cuidado, risco de Ler o manual Não expor à Apenas Aviso choque elétrico. antes de utilizar chuva.
Seite 74
Indica uma situação possivelmente perigosa a qual, se não for evitada, poderá resultar em danos no equipamento ou no veículo, ou danos materiais. INSTRUçÕES IMPORTANTES DE SEgURANçA - gUARDE ESTAS INSTRUçÕES Este manual contém instruções importantes de segurança e de funcionamento. AVISO AVISO RISCO DE ChOQUE EléTRICO OU INCÊNDIO.
1.14 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer equipamento que pretenda usar na proximidade da bateria. Reveja as marcas de aviso desses produtos e do motor. 1.15 Este carregador inclui componentes, como comutadores e disjuntores, que tendem a produzir arcos elétricos e faíscas.
Seite 76
3.1 Se for necessário remover a bateria do veículo para a carregar, retire sempre o terminal de ligação à terra primeiro. Certifique-se de que todos os acessórios no veículo estão desligados, para impedir a formação de arco elétrico. 3.2 Certifique-se de que a área em redor da bateria está bem ventilada durante o carregamento da bateria.
Seite 77
6.2 Mantenha-se afastado das lâminas de ventilador, correias, polias e outros componentes que possam causar ferimentos. 6.3 Verifique a polaridade dos terminais da bateria. O terminal de bateria POSITIVO (POS, P, +) tem geralmente um maior diâmetro do que o NEGATIVO (NEG, N, -). 6.4 Determine qual o terminal da bateria que está...
8.2 USAR UMA EXTENSÃO EléCTRICA Não é recomendado o uso de uma extensão elétrica. Se for necessário utilizar uma extensão elétrica, cumpra as seguintes indicações: • Os pinos da extensão elétrica têm de ser iguais em número, tamanho e formato que os da ficha do carregador.
12. INSTRUçÕES DE FUNCIONAMENTO Este carregador de baterias tem de ser montado em conformidade com AVISO as instruções de montagem antes da sua utilização. O carregador não possui um comutador para ligar/desligar. Os comandos de ativação e de desativação são controlados ligando o SPI15 com Fonte de Alimentação a uma tomada elétrica apenas depois de serem feitas as ligações à...
Seite 80
TEMPOS DE CARREgAMENTO DA BATERIA BATTERY ChARgINg TIMES TAMANhO TEMPO DE CARREgAMENTO (horas) APlICAçÃO DA BATERIA DESPORTOS 6 Ah MOTORIZADOS NãO RECOMENDADO 32Ah AUTOMÓVEl 300 CCA 1000 CCA MARÍTIMO 50 Ah 230 Ah 11.5 Os tempos baseiam-se numa bateria com 50% de carga e poderá...
13. MENSAgENS NO MOSTRADOR COnneCt ClAMPS (LIGAR PINÇAS) (Nenhum LED aceso) - Ligado à tomada elétrica sem que as pinças estejam ligadas a uma bateria. WArning - ClAMPS reVerSeD (AVISO-PINÇAS INVERTIDAS) (Nenhum LED aceso) - Ligado à tomada elétrica e as pinças estão ligadas ao contrário na bateria. AnAlyzing BAttery (A ANALISAR A BATERIA) (LED verde aceso) - Ligado à...
Seite 82
14.6 Os restantes serviços de assistência deverão ser executados por pessoal técnico qualificado. 14.7 Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente autorizado de assistência ou pessoas igualmente qualificadas, para evitar acidentes. 15. INSTRUçÕES DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 15.1 Guarde o carregador desligado e na vertical.
PROBlEMA CAUSA POSSÍVEl SOlUçÃO As pinças não estão a fazer Verifique quanto a má ligação O mostrador apresenta boa ligação. entre a bateria e o chassis. a mensagem COnneCt ClAMPS (LIGAS PINÇAS). O fusível está avariado. Substitua o fusível em linha do≈conector de anel.
SVENSkA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI15S.V2 med kraftmatning Modell: Automatisk batteriladdare ÄgARhANDBOk Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
Seite 85
VIkTIgA SÄkERhETSANVISNINgAR – SPARA DESSA INSTRUkTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. VARNING VARNING RISk FÖR ElChOCk OCh BRAND. 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet. 2. PERSONlIgA FÖRSIkTIghETSÅTgÄRDER RISk FÖR EXPlOSIVA gASER. VARNING 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier.
4. PlACERINg AV lADDAREN RISk FÖR EXPlOSION OCh kONTAkT MED VARNING VARNING VARNING BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren.
FÖlJ DESSA STEg OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET EN gNISTA NÄRA BATTERIET kAN ORSAkA EN VARNING VARNING VARNING EXPlOSION. MINSkA RISkEN FÖR gNISTOR NÄRA BATTERIET gENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
Seite 89
Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. Kommandona till och från styrs genom att kontakten till SPI15S.V2 med kraftmatning sätts i ett vägguttag efter att batteriet kopplats Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
Seite 90
läs anvisningarna för laddning av ett batteri inuti fordonet (avsnitt 6) eller utanför fordonet (avsnitt 7). ANVÄNDA SNABBkOPPlINgAR Anslut en av utgångskabelmonteringarna till laddaren på några sekunder. Var noga med att placera laddaren på en torr, oantändlig yta. Koppla aldrig ihop kläm- och ringterminalkontakterna för att använda dem för VIKTIGT andra ändamål, såsom laddning av externa batterier eller andra strömkällor, eller för att förlänga utgångskabeln.
Seite 91
CHArge ABOrteD - BAD BAttery. Inte fortsätta att försöka att ladda detta batteri. Kontrollera batteriet och byt ut vid behov. lADDNINg SlUTFÖRD OCh UNDERhÅllSlÄgE (FlYTlÄgESÖVERVAkNINg) En slutförd laddning indikeras genom att den gRÖNA lYSDIODEN pulserar och den digitala displayen visar FUlly CHArgeD - AUtO MAintAining. Detta indikerar har laddaren övergått till underhållsläget.
Seite 92
OFF (ingen lysdiod lyser) – Tryck en gång på knappen under laddning eller kraftmatning för att avbryta laddningen eller kraftmatningen. På displayen visas OFF. 14. UNDERhÅllSANVISNINgAR 14.1 Rengöring och underhåll av användaren bör inte utföras av barn utan tillsyn. 14.2 Efter användning och före underhåll utförs skall batteriladdaren kopplas bort (se avsnitt 6, 7 och 8).
PROBlEM MÖJlIg ORSAk lÖSNINg Den gröna lysdioden blinkar Batteriet är för stort för laddaren. Du behöver en laddare med högre och displayen visar CHArge nominellt amperevärde. ABOrteD - BAD BAttery. Batterispänningen är fortfarande Kontrollera batteriet. under 10 V efter 2 timmars laddning.