Seite 1
IH 58 DE Inhalator TR Enhalatör Gebrauchsanweisung ...... 2 Kullanım kılavuzu ......61 EN Nebuliser RU Ингалятор Instructions for use ....... 14 Инструкция по применению ......... 72 FR Inhalateur Mode d’emploi ....... 25 PL Inhalator Instrukcja obsługi ......84 ES Inhalador Instrucciones de uso ......
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen............2 2. Zeichenerklärung ........... 2 Anwendungsbereich 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......3 Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneblung 4. Geräte- und Zubehör beschreibung ....... 5 von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aero- 5.
• Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Konsultation und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Schäden am Gerät/Zubehör. Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer zu- Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. nächst Ihren Arzt. • Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes konsultieren Sie Ihren Hausarzt! und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet.
Art und Weise. • Der IH 58 Inhalator darf nur mit dafür passenden Be- • Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich urer Verneblern und mit entsprechendem Beurer Zu- sein! behör betrieben werden. Die Verwendung von Fremd- • Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang.
4. Geräte- und Zubehör- • Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder kli- nischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich beschreibung zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Übersicht Inhalator Vor Inbetriebnahme Achtung • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs- material zu entfernen. •...
5. Inbetriebnahme Kabels in den USB-Anschluss des Netzadapters und stecken diesen in die Steckdose. Aufstellen • Drücken Sie am Inhalator die EIN-/AUS-Taste. Die Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. EIN-/AUS-Taste beginnt blau zu leuchten. Der Inha- Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. lator ist nun in Betrieb.
Kindermaske (ab 2 Jahren) [12] haben Sie die Möglichkeit Achtung eine Babymaske (von 0-3 Jahren) für Ihren Inhalator zu verwenden. Die Babymaske ist im Lieferumfang des IH 58 Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum nicht enthalten. Eine Übersicht aller Nachkaufartikel fin- Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampfbäder...
6.6 Inhalation beenden Hinweis Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder verän- Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät ver- dert sich das Geräusch bei der Inhalation können Sie die bleibt, entfernen Sie den Filter, z.B. mit einer Pinzette Behandlung beenden.
• Zerlegen Sie das Nasenstück, sofern • Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht Sie dieses in Kombination mit dem mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Komfortaufsatz verwendet haben. Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im •...
9. Entsorgen Achtung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät Den Druckluftschlauch und die Masken nicht abkochen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. oder autoklavieren. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste •...
Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Fragen Was ist bei 1. Bei Kleinkindern und Kindern sollte Benötigt Aus hygienischer Sicht ist dies unbe- Kleinkindern die Maske Mund und Nase abde- jeder seinen dingt notwendig. und Kindern cken, um eine effektive Inhalation eigenen zu beachten? zu gewährleisten.
Kindermaske PVC / Aluminium Vernebler PP /PC 13. Garantie/Service Druckluftschlauch Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm Filter (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- Babymaske 601.31 stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Seite 13
Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, den Käufer. gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Pro- dukte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persön- umgebaut wurden;...
2. Signs and symbols ..........14 With kind regards, 3. Warnings and safety notes ........15 Your Beurer team 4. Description of the device and accessories ..17 5. Initial use.............. 17 Application area 6.
• If you have health concerns of any kind, consult your Note Note on important information. The following symbols are used on the packaging and on • Please note the general hygiene measures when using the type plate for the device and accessories. the atomiser.
Seite 16
Beurer atomisers and with the appropriate • This device is not intended for commercial or clinical Beurer accessories. The use of atomisers and acces- use; it is designed exclusively for self-treatment in a sories made by other companies may result in less private home.
Repairs Overview of atomiser and accessories Note • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty. • The device is maintenance-free. •...
The baby mask is not included in delivery with the • Please observe the notes on changing the filter in IH 58. You can find an overview of all replacement items these instructions for use. in chapter “12. Replacement parts and wearing parts”.
If you are using the adult mask [11], you can secure it 6.6 Stopping inhalation to your head with the adult mask strap. There is also a Once the mist is only coming out in an irregular flow or strap for the children’s mask [12]. if the sound changes when inhaling, you can stop the When using a mask to inhale, take care to ensure the treatment.
2. Re-insert the filter cap [4] with a new filter. Cleaning 3. Ensure that it is securely in place. Important 8. Cleaning and disinfection The device must be switched off, disconnected from the mains and allowed to cool down each time before Atomiser and accessories cleaning.
Disinfection which can have a negative effect on the efficiency of the treatment. We therefore recommend that you replace Please carefully observe the points below when disin- the atomiser and other accessories after a year. fecting your atomiser and accessories. We recommend •...
Problem/ Possible cause/remedy Problem/ Possible cause/remedy question question The atomiser 4. Unsuitable medication fluid added Why should There are two reasons for this: produces no for nebulisation (e.g. too viscous). the atomiser 1. To ensure a therapeutically effec- or too little The medication fluid should be pre- be replaced tive particle spectrum, the nozzle...
12. Replacement parts and wearing Storage and Temperature: -20 °C to +60 °C transportation Relative humidity: 10% to 95% parts conditions Ambient pressure: 700 to 1060 hPa Designation Material Aerosol properties 1) Aerosol delivery: 0.15 ml Year pack contains: 602.15 2) Aerosol delivery rate: 0.03 ml/min Mouthpiece 3) Particle size (MMAD): 4.12 µm Nosepiece with comfort...
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
2. Symboles utilisés ..........25 Sincères salutations, 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde 26 Votre équipe Beurer 4. Description de l’appareil et des accessoires ..28 5. Mise en service ............ 29 Domaine d’application 6.
• En cas de panne de l’appareil, consultez le chapitre Attention Ce symbole vous avertit des « 10. Solutions aux problèmes ». éventuels dommages au niveau • L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consul- de l’appareil ou d’un accessoire. tation et un traitement médicaux. C’est pourquoi en Remarque Ce symbole indique des informa- cas de tout type de douleur ou de maladie, veuillez...
• L’inhalateur IH 58 ne doit être utilisé qu’avec le nébu- • En cas de situation d’urgence, les premiers secours liseur Beurer adapté et les accessoires Beurer cor- sont prioritaires. respondants. En cas d’utilisation d’un nébuliseur et • À part les médicaments, veuillez n’utiliser que de l’eau d’accessoires non d’origine, l’efficacité...
4. Description de l’appareil et des • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans un cadre professionnel ou en clinique, mais exclusive- accessoires ment pour une utilisation individuelle dans des foyers Vue d’ensemble de l’inhalateur privés. Avant la mise en service Attention •...
5. Mise en service • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT de l’inhala- teur. La touche MARCHE/ARRÊT s’allume en bleu. Installation L’inhalateur est alors prêt à être utilisé. Sortez l’appareil de son emballage. Posez-le sur une surface plane. 6. Utilisation Avant la première utilisation Attention Remarque •...
Seite 30
6.2. Assemblage du nébuliseur Lorsque vous utilisez le masque pour adulte [11], faites- le tenir sur votre tête à l’aide de la bande de fixation • Versez une solution saline isoto- prévue à cet effet. Il existe également une bande de nique ou le médicament directe- fixation adaptée au masque pour enfant [12].
(un resserrement spasmodique soudain des bronches Remarque accompagné d’une dyspnée). Renseignez-vous auprès Si le filtre reste dans l’appareil après le retrait du ca- de votre médecin ou de votre pharmacien ! puchon, retirez-le, par exemple avec une pince ou un 6.6 Fin de l’inhalation objet similaire.
Seite 32
Préparation Attention • Toutes les pièces du nébuliseur [7] ain- • Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur ! si que les accessoires utilisés doivent • Ne lavez pas l’appareil ni les accessoires au lave-vais- être nettoyés immédiatement après selle ! chaque traitement, afin d’éliminer les •...
• Laissez tremper les pièces pendant 30 minutes dans • Les accessoires peuvent être rangés en toute sécurité le mélange au vinaigre. dans le compartiment à accessoires. Rangez l’appareil • Rincez les pièces à l’eau et séchez-les soigneusement dans un endroit sec, de préférence dans son embal- avec un chiffon doux.
Problèmes/ Causes possibles/solution Problèmes/ Causes possibles/solution questions questions Quels mé- Veuillez consulter votre médecin Pourquoi le Il existe deux raisons pour cela : dicaments à ce sujet. En général, tous les nébuliseur 1. Pour garantir un spectre de peuvent être médicaments qui conviennent et qui doit-il être particules efficace d’un point de inhalés ?
12. Pièces de rechange et consom- Durée de vie 400 h prévue mables Conditions Température : +10 °C à +40 °C Désignation Matériau RÉF. d’utilisation Humidité relative de l’air : 10 % à 95 % Yearpack contient : 602.15 Pression atmosphérique : 700 jusqu’à embout buccal 1 060 hPa embout nasal avec acces- PP / silicone Conditions de Température : -20 °C à...
89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») - le produit d’origine propose une garantie pour ce produit dans les conditions à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. suivantes et dans la mesure prévue ci-après. La présente Garantie exclut expressément Les conditions de garantie suivantes n’affectent en...
1. Introducción ............37 Atentamente, 2. Símbolos .............. 37 El equipo de Beurer 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..38 4. Descripción del aparato y los accesorios .... 40 Campo de aplicación 5. Puesta en funcionamiento ........41 Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y...
• Si surgen problemas con el aparato, consulte el capí- Nota Indicación de información impor- tulo "10. Resolución de problemas". tante. • La utilización del aparato no exime de acudir al médico En el embalaje y en la placa de características del aparato y ni de seguir el tratamiento prescrito por este.
• El inhalador IH 58 solo deberá utilizarse con nebuli- • Utilice además de los medicamentos solo agua desti- zadores compatibles de Beurer y con los correspon- lada o una solución salina. En algunas ocasiones, otros dientes accesorios de Beurer. El uso de nebulizadores líquidos pueden averiar el inhalador o el nebulizador.
4. Descripción del aparato y los • Este aparato no está destinado al uso comercial o clí- nico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito accesorios privado. Vista general del inhalador Antes de la puesta en funcionamiento Atención • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
5. Puesta en funcionamiento • Pulse la tecla de encendido y apagado del inhalador. La tecla de encendido y apagado comienza a ilumi- Colocación narse en color azul. El inhalador está funcionando. Saque el aparato del embalaje. Colóquelo sobre una superficie plana. 6.
Seite 42
(de 0 a 3 años) Atención con su inhalador. La mascarilla para bebé no se incluye entre los productos suministrados del IH 58. Encontrará En principio, los aceites esenciales vegetales, los jarabes un resumen de todos los artículos de postventa en el para la tos, las soluciones para hacer gárgaras y las gotas...
6.6. Finalizar la inhalación Nota El tratamiento puede interrumpirse cuando el vapor salga Si, una vez retirada la tapa, el filtro se queda en el apa- irregularmente o cambie el ruido que produce el aparato rato, sáquelo utilizando unas pinzas o un útil similar. al funcionar.
Seite 44
• Para ello, desmonte los componentes del nebulizador • Si penetra líquido, puede dañar el sistema eléctrico y [7]. otras piezas del inhalador y afectar al buen funciona- • Retire el tubo de boca [10], la mascarilla [11, 13] o el miento del mismo.
• Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las Para más información, póngase en contacto con la au- piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético. toridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Nota 10. Resolución de problemas •...
Problemas/ Posible causa/Solución Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas Preguntas ¿Qué se 1. En el caso de los bebés y los ¿Debe tener Sí, resulta indispensable por motivos debe tener en niños, la mascarilla debe cubrir la cada persona de higiene. cuenta al utili- boca y la nariz para garantizar una su propio zar el aparato...
PP /PC tubo flexible de aire com- 13. Garantía/Asistencia primido filtro Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo Mascarilla para bebé 601.31 sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condicio- Nota nes y el alcance de la misma se describe a continuación.
Seite 48
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
2. Spiegazione dei simboli ........49 Cordiali saluti 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ... 50 Il team Beurer 4. Descrizione dell’apparecchio e degli accessori .. 52 5. Messa in servizio ..........52 Ambito di applicazione 6.
• Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il Nota Nota su importanti informazioni. proprio medico di base! I seguenti simboli sono utilizzati sull’imballo e sulla targhetta • Durante l’utilizzo del nebulizzatore, adottare le normali dell’apparecchio e degli accessori. misure igieniche. •...
Seite 51
• L’inalatore IH 58 può essere utilizzato solo con nebuliz- zione salina. Gli altri liquidi possono causare danni all’i- zatori Beurer e accessori Beurer compatibili. L’utilizzo nalatore o al nebulizzatore in determinate circostanze. di nebulizzatori e accessori di altri produttori può com- •...
Riparazione Panoramica nebulizzatore e accessori Nota • Non aprire o riparare l’apparecchio per non compro- metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. • L’apparecchio non richiede manutenzione. • Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Se esce aria dal nebulizzatore [7], significa ni). La mascherina baby non è fornita in dotazione con che l’apparecchio funziona. l‘apparecchio IH 58. Per una panoramica di tutti gli articoli di post-vendita vedere il capitolo „12. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura“.
può compromettere il funzionamento dell’apparecchio e Nota di conseguenza l’efficacia del trattamento. In caso di iper- L’inalazione mediante boccaglio rappresenta la forma più sensibilità bronchiale, farmaci con oli essenziali possono efficace della terapia. L’inalazione mediante mascherina talvolta provocare un broncospasmo acuto (un’improvvi- è...
Per sostituire il filtro procedere come segue: Preparazione • Subito dopo il trattamento è necessario Attenzione pulire i componenti del nebulizzatore • Spegnere prima l’apparecchio e scollegarlo dalla rete [7] e l’accessorio utilizzato da residui di elettrica. medicinale e impurità. •...
Seite 56
Attenzione Attenzione • Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’ap- Non far bollire o sterilizzare in autoclave le mascherine parecchio! e il tubo per aria compressa. • Non lavare l’apparecchio e gli accessori in lavastovi- glie. • Rimontare i componenti quando sono completamente •...
9. Smaltimento Problemi/ Possibile causa/Soluzione Domande Nell’interesse dell’ambiente, è vietato smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Smal- Nel nebu- Ciò dipende dalle condizioni tecniche tire l’apparecchio rispettando la direttiva CE lizzatore ed è normale. Terminare l’inalazione sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche rimane un se il nebulizzatore emette un rumore residuo della...
Diagramma dimensioni particelle Problemi/ Possibile causa/Soluzione Domande Ognuno deve Ciò è indispensabile per motivi utilizzare un igienici. proprio nebu- lizzatore? 11. Dati tecnici Tipo IH 58 Dimensioni (LxAxP) 110 x 62 x 47 mm Peso 176 g Pressione d’esercizio ca. 0,25 - 0,5 bar Capacità...
IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) nonché Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la comple- alla norma EN13544-1 e sono soggetti a particolari mi- tezza di questo prodotto. sure precauzionali in relazione alla compatibilità elettro- magnetica. L’apparecchio è conforme ai requisiti della La garanzia mondiale è...
Seite 60
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
TÜRKÇE İçindekiler Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. Ürün özellikleri ............. 61 2. İşaretlerin açıklaması ........... 61 Kullanım alanı 3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......62 Bu enhalatör, sıvılara ve akışkan ilaçlara (aerosoller) yö- 4. Cihaz ve aksesuar açıklaması ......64 nelik nebülizasyonun yanı...
Cihazın ve aksesuarların ambalajında ve tip etiketinde aşa- • Enhalatörü kullanırken genel hijyen önlemlerini alın. ğıdaki semboller kullanılmıştır. • Kullanılacak olan ilacın tipi, dozaj, enhalasyon sıklığı ve süresi için her zaman doktorun talimatlarına uyul- Uygulama parçası tip BF malıdır. • Sadece doktorunuz veya eczacınız tarafından öngö- rülen veya önerilen ilaçları...
Seite 63
çözeltisi kullanın. Diğer sıvılar bazı durumlarda irtibat kurun. enhalatörün veya nebülizatörün arızalanmasına neden • IH 58 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer nebüliza- olabilir. törler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar kullanıla- • Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma- rak çalıştırılmalıdır.
Onarım Nebülizatöre ve aksesuarlara genel bakış • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalış- mayın, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edi- lemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur. • Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya 6 Basınçlı...
• Basınçlı hava hortumunu [6] alttan ilaç haznesine [8] • Aksesuar parçaları sadece bir kişi tarafından kullanı- takın. labilir; birden çok kişi tarafından kullanılmaları tavsiye edilmez. • Tedavi sırasında birden fazla farklı ilaç arka arkaya kul- lanılacaksa, nebülizatörün [7] her kullanımdan sonra ılık musluk suyu altında yıkanmasına dikkat edilmelidir.
(0-3 yaş) kullanabilirsiniz. Bebek mas- prensip olarak enhalatörler ile enhalasyon yapmak için kesi IH 58 cihazının teslimat kapsamına dahil değildir. uygun değildir. Bu maddeler genelde akışkan değildir ve Sonradan satın alınabilecek ürünlerin listesi için bkz. „12.
• Sadece üreticiye ait orijinal filtreleri kullanın, aksi halde • Her temizlik ve dezenfeksiyon işleminden sonra ilgili enhalatörünüz hasar görebilir veya yeterli terapi etkisi parçanın yeterince kuruduğundan emin olun. Parça- garanti edilemeyebilir. ların nemli veya ıslak kalması, bakteri oluşumu riskinin •...
• Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçaları tekrar Dikkat birleştirin ve kuru, yalıtımlı bir kaba koyun. • Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! • Cihazı ve aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın! • Cihaz elektrik prizine bağlıyken cihaza ıslak ellerle do- • Lütfen temizlikten sonra parçaların tamamen kuru- kunmayın;...
10. Sorun giderme Sorunlar/so- Olası neden/çözüm rular Sorunlar/so- Olası neden/çözüm Küçük ço- 1. Küçük çocuklarda ve çocuklarda rular cuklarda ve etkili bir enhalasyon gerçekleş- Nebüliza- 1. Nebülizatör içindeki ilaç çok fazla çocuklarda tirmek için maske, ağzı ve burnu tör aerosol veya çok azdır.
11. Teknik veriler Ölçümler “Next Generation Impactor” (NGI) özellikli bir sod- yum florür çözeltisi ile gerçekleştirilir. IH 58 Diyagram bu nedenle süspansiyonlar veya çok koyu kı- Ölçüler (GxYxD) 110 x 62 x 47 mm vamlı ilaçlar için geçerli olmayabilir. Bununla ilgili ayrıntılı bilgileri ilgili ilaç...
şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve ek- Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi siksiz olduğunu garanti eder. veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
безопасности ............. 73 вателей месте и следуйте ее указаниям. 4. Описание прибора и принадлежностей... 75 С наилучшими пожеланиями, 5. Ввод в эксплуатацию ......... 76 компания Beurer 6. Управление ............77 7. Замена фильтра ..........78 Область применения 8. Очистка и дезинфекция ........79 Данный ингалятор предназначен для распыления...
2. Пояснения к символам 3. Предостережения и указания по технике безопасности В инструкции по применению используются следу- ющие символы. Предостережение Предостережение Предупреждает об опас- • Перед использованием убедитесь, что прибор и его ности травмирования принадлежности не имеют видимых повреждений. или ущерба для здоро- При возникновении сомнений не используйте вья.
Seite 74
на предмет возможных противопоказаний при или к торговому представителю. использовании с распространенными системами • Ингалятор IH 58 разрешается использовать толь- аэрозольной терапии. ко вместе с подходящими распылителями Beurer • Перед выполнением любых работ по очистке и/или и с соответствующими принадлежностями. При- техническому обслуживанию необходимо выклю- менение принадлежностей сторонних производи- чить...
• После каждого использования отсоединяйте сете- • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вой адаптер от прибора. вызванный неквалифицированным или ненадле- • Храните прибор в местах, защищенных от влияния жащим использованием прибора. атмосферных воздействий. Необходимо обеспе- Ремонт прибора чить соответствующие условия окружающей среды для хранения прибора. Указание...
Обзор компонентов распылителя и принадлеж- • Вставьте трубку-удлинитель [6] в емкость для ле- карства [8]. ностей 6. Трубка-удлинитель 7. Распылитель 8. Емкость для лекарства 9. Насадка распылителя 10. Мундштук 11. Маска для взрослых • Слегка повернув другой конец трубки-удлинителя 12. Маска для детей [6], вставьте его в разъем для подсоединения труб- 13.
6. Управление 6.2. Наполнение распылителя • Залейте изотонический физио- Внимание логический раствор или лекар- • В целях соблюдения санитарно-гигиенических тре- ственный препарат непосред- бований распылитель [7] и принадлежности следует ственно в емкость для лекарства очищать после каждого использования, а в конце [8]. Не допускайте переполнения емкости! Максимальный реко- дня...
Внимание Указание Эфирные масла лекарственных растений, микстуры Ингаляция через мундштук является наиболее эф- фективной формой терапии. Ингаляция через маску от кашля, растворы для полоскания горла, капли для растирания и паровых бань не подходят для ингаля- рекомендуется только в том случае, если использо- торов. Эти добавки часто бывают вязкими и могут вание...
Для замены фильтра выполните следующие дей- ного риска (например, для пациентов, страдающих ствия. муковисцидозом). • После каждой очистки или дезинфекции обеспечь- Внимание те достаточное просушивание. При наличии оста- • Сначала выключите прибор и отсоедините его точной влажности повышается риск размножения от сети.
Seite 80
Для очистки прибора используйте мягкую, сухую сал- • Для прочих принадлежностей используйте смесь, со- фетку и неабразивное чистящее средство. стоящую на ¼ из уксуса и на ¾ из дистиллированной воды. Убедитесь, что жидкости достаточно, чтобы Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем можно было полностью погрузить в нее различные случае...
Хранение Проблемы/ Возможная причина/устранение • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях (на- вопросы пример, в ванной комнате) и перевозить его вместе Распылитель 4. Используемый лекарственный с влажными предметами. не произво- препарат не подходит для рас- • Храните и перевозите прибор в месте, защищен- дит аэрозоль пыления (например, жидкость ном...
11. Технические данные Проблемы/ Возможная причина/устранение вопросы Тип IH 58 Ингаляция Это происходит по техническим Размеры с маской причинам. Через отверстия (Ш х В х Г) 110 x 62 x 47 мм длится доль- в маске за один вдох Вы вдыхаете Вес 176 г ше? меньшее количество лекарства, Рабочее чем через мундштук. Проходя давление Около 0,25–0,5 бар через...
Диаграмма распределения частиц по размеру низацией и усовершенствованием продукта. Дан- ный прибор и его принадлежности соответствуют европейским стандартам EN60601-1 и EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11), а также EN13544-1 и требуют соблю- дения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Данный прибор соответствует...
Drodzy Klienci, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na- 2. Objaśnienie symboli szego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole. stowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do po- miaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed...
• W przypadku stwierdzenia usterek urządzenia należy Uwaga Wskazówka bezpieczeństwa odno- zapoznać się z rozdziałem „10. Rozwiązywanie pro- sząca się do możliwości uszkodze- blemów”. nia urządzenia/akcesoriów. • Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekar- Wskazówka Wskazówka dotycząca ważnych skiej ani zaleconego przez lekarza leczenia. W przy- informacji.
Seite 86
• W razie nagłego wypadku najpierw należy udzielić • Inhalator IH 58 może być używany wyłącznie z odpo- pierwszej pomocy. wiednimi nebulizatorami i akcesoriami firmy Beurer. Za- • Oprócz lekarstw należy stosować wyłącznie wodę stosowanie nebulizatorów lub akcesoriów innych pro- destylowaną lub roztwór przegotowanej wody z so- ducentów może negatywnie wpłynąć...
4. Opis urządzenia i akcesoriów • Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komer- cyjnego czy klinicznego, lecz wyłącznie do użytku Budowa inhalatora prywatnego! Przed uruchomieniem Uwaga • Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania. • Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniami i wilgo- cią oraz nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy. •...
5. Uruchomienie niec kabla micro-USB do przyłącza USB zasilacza i włożyć zasilacz do gniazdka. Instalacja • Nacisnąć włącznik/wyłącznik na inhalatorze. Włącznik/ Wyjąć urządzenie z opakowania. wyłącznik zacznie świecić na niebiesko. Inhalator jest Ustawić urządzenie na równym podłożu. włączony. Przed pierwszym użyciem 6. Obsługa Wskazówka Uwaga •...
Seite 89
(0–3 lat) podczas używania inha- się różnić. latora. Zestaw IH 58 nie obejmuje maski dla niemowląt. Uwaga Przegląd wszystkich produktów uzupełniających można znaleźć w rozdziale 12: „Części zamienne i części Do inhalacji inhalatorem nie należy stosować...
6.6 Zakończenie inhalacji Wskazówka Jeśli mgiełka zaczyna zanikać lub dźwięk podczas inha- Jeśli filtr po zdjęciu nasadki filtra pozostał w urządzeniu, lacji zmienia się, można zakończyć inhalację. należy go usunąć, na przykład za pomocą pęsety lub • Po zakończonym zabiegu wyłączyć inhalator za po- podobnych akcesoriów. mocą włącznika/wyłącznika [1] i odłączyć go od sieci elektrycznej.
Seite 91
• W tym celu należy rozłożyć nebulizator [7] na części. Skraplanie, pielęgnacja przewodu powietrza • Wyciągnąć ustnik [10], maskę [11, 12] lub końcówkę W zależności od warunków otoczenia w przewodzie do nosa [13] z nebulizatora. mogą gromadzić się skropliny. Aby zapobiec rozwojowi • Trzymając pojemnik na lek [8], rozłożyć nebulizator zarazków oraz zagwarantować...
10. Rozwiązywanie problemów • Przeprowadzić dezynfekcję na zimno zgodnie z in- strukcjami producenta. Problem/ Możliwa przyczyna / środek Suszenie pytanie zaradczy • Położyć części na suchym, czystym i chłonnym pod- Nebulizator 1. Zbyt dużo lub zbyt mało lekarstwa łożu i zostawić do całkowitego wysuszenia (min. 4 go- wytwarza w rozpylaczu.
11. Dane techniczne Problem/ Możliwa przyczyna / środek pytanie zaradczy IH 58 Co należy 1. W przypadku małych dzieci maska Wymiary wziąć pod musi przykryć usta i nos, aby (szer. × wys. × gł.) 110 × 62 × 47 mm uwagę zapewnić prawidłową inhalację. Waga 176 g w przypad-...
PCW/aluminium Maska dla dzieci PCW/aluminium 13. Gwarancja/serwis Nebulizator PP/PC Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm Przewód powietrzny Filtr (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym za- Maska dla niemowląt 601.31 kresie.
Seite 95
źródeł światła, nakładek i akce- dot. odpowiedzialności. soriów inhalatora); - produktów, które były używane, czyszczone, przecho- Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz wywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/ kompletność niniejszego produktu. lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także pro- duktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmo-...
Seite 96
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...