Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dovre 2300 Einbauanleitung Und Gebrauchsanweisung

Dovre 2300 Einbauanleitung Und Gebrauchsanweisung

Kamineinsatz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

All manuals and user guides at all-guides.com
INBOUWHAARD / FOYER
FIREPLACE / KAMINEINSATZ
2300
2400
2300GL
2400GL
2400BS
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
1
2300 - 2400
03.27865.100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dovre 2300

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com INBOUWHAARD / FOYER FIREPLACE / KAMINEINSATZ 2300 2400 2300GL 2400GL 2400BS INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.4. La combustion au bois ....................... 26 4.5. Le décendrage ........................26 4.6. Extinction ..........................27 4.7. Conditions atmosphériques ....................27 Entretien ............................. 27 Annexe 1 : données techniques ...................... 52 Annexe 2 : dimensions ........................53 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 3 4.3. Anzünden ........................... 49 4.4. Heizen mit Holz ......................... 50 4.5. Aschenbeseitigung ......................50 4.6. Auslöschen ......................... 51 4.7. Wetterlage .......................... 51 Wartung ............................51 Anlage 1 : Technischen Daten ......................52 Anlage 2 : Abmessungen ......................... 53 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 4: Voorwoord

    Bewaar dit boekje, zodat een volgende gebruiker er zijn voordeel mee kan doen. Inleiding Met de aankoop van een DOVRE toestel heeft u een kwaliteitsproduct gekocht, een toestel dat symbool staat voor een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvrien- delijke verwarmingstoestellen, waarbij optimaal gebruik wordt gemaakt van zowel convectiewarmte als stralingswarmte.
  • Seite 5: Installatievoorschrift

     De sectie van het rookkanaal moet vooral constant zijn. Verbredingen, en vooral vernauwingen, verstoren de vlotte rookgasafvoer en worden best vermeden. Hetzelfde geldt voor een dekplaat of afvoerkap bovenop de schoorsteen. Let 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 6: Ventilatie Van Het Lokaal

    Deze voorziening is zeker nodig bij goed geïsoleerde ruimtes, of wan- neer er mechanische ventilatie aanwezig is. De DOVRE-haard is zodanig gebouwd, dat hij de meeste van zijn warmte afgeeft door convectie. De warmte wordt voornamelijk via de achterwand, de zijwanden en de rookvang afgegeven aan de lucht.
  • Seite 7: Vloer, Wanden

    Naar voor : hoogte van de onderkant haard plus 30 cm, doch minimaal 60 cm. Opzij : hoogte van de onderkant haard plus 20 cm, doch minimaal 40 cm. V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 8: Brandbaar Materiaal Rondom De Haard

    Een asbak (optie) 3.2.1. Montage van de poten Kantel de haard voorzichting op zijn rug. Monteer de poothouders op de bodemplaat met moer M8 en sluitring Ø8xØ17. Monteer de poot op de gewenste hoogte op de poothou- 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 9: Montage Van Rookklok En Aansluitkraag

     Schroef de 4 plaatschroeven in de asbakhouder, zodat deze vast zit, zorg voor een goede afdichting met kit of pasta.  Asbak en rooster kunnen nu geplaatst worden. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 10: Installatie

    Laat tussen een eventueel draagijzer en de rook- vang minstens 3 mm speling. Dit voorkomt spanningen in het materiaal, waardoor de bovenbouw zou kunnen scheuren. Het draagijzer kan steunen op de zijopbouw of wordt met trekstangen aan de muur bevestigd. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 11: Afwerking

    Let op: laat het toestel NOOIT branden zonder binnenplaten of vuurvaste ste- nen. 3.5. Verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheids- bepalingen worden afgevoerd. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 12 Afvoer convectielucht Onbrandbare muur min 10 cm (bvb gasbeton- R.v.s. buis blokken) Isolatie (indien nodig) Brandbare muur Convectieruimte Aanvoer omgevingslucht Isolatie Aanvoer van verse lucht Onbrandbare vloer Brandbare vloer Voorbeeld van inbouw in een brandbare omgeving 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Zie figuur voor de werking van de luchtschuiven. Het is belangrijk dat het aanmaakvuur hevig doorbrandt. Daarna kunnen er dikkere stukjes hout op en kan de deur gesloten worden. Is het vuur voldoende gestabili- 2400 2300  = open  = gesloten 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 14: Stoken Met Hout

    Van hout hebt u relatief weinig assen en is het niet nodig de stookvloer elke keer volledig te ontassen, het stoken van hout in een asbed geeft overigens een betere 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 15: Doven

    Ook tijdens het stookseizoen is het nuttig de schoorsteen op roet te controleren. Controle en onderhoud van de schoorsteen is een wettelijke verplichting. Wanneer bovenstaande punten in acht genomen worden, zult U in volle tevredenheid kunnen genieten van uw haard. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 16: Préface

    Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter. Introduction L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle génération de foyers économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement.
  • Seite 17: Installation

    La section doit surtout être constante. Tous obstacles, tels que les élargisse- ments, changements brusques de direction, et surtout les réductions, y compris au niveau du débouché sur le toit, perturbent l’évacuation des fumées et sont 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 18: Ventilation Du Local

    Surtout dans des locaux bien isolés, ou pourvus d’une ventilation méca- nique, un tel apport d’air frais sera indispensable. Le foyer DOVRE est construit de sorte qu’il diffuse la plupart de sa chaleur par con- vection. La chaleur est principalement diffusée par la face arrière de l’appareil, les côtés et l’avaloir.
  • Seite 19: Sol, Parois

    10 cm. Les matériaux ininflammables seront quant à eux aussi de préférence isolés avec une couche d’isolant de 6 cm. V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 20: Matériaux Inflammables Autour Du Foyer

    Montez le pied à la hauteur désirée sur le support avec le boulon M8x50, l’écrou M8 et 2 rondelles Ø8x Ø25. Montez les boulons de réglage en dessous des pieds. Ceux-ci permettront de mettre le foyer de niveau. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 21: Montage De L'avaloir Et Du Collier De Raccordement

     Fixez le porte-cendrier au moyen de 4 vis, assurez une bonne étanchéité au moyen de kit ou mastique.  Le bac à cendres et la grille peuvent à présent être placés. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 22: Installation

    Cela évite les contraintes dans le matériau, pouvant provoquer le déchirement de la structure supérieure. Cette pièce métallique de support supplémentaire peut reposer sur le côté ou être accrochée au mur à l’aide d’une tringle. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 23: Finition

    Attention ne faites JAMAIS fonctionner votre appareil sans plaques inté- rieures ni briques réfractaires. 3.5. Emballage Les matériaux d’emballage doivent être liquidés de façon justifiée et conformément aux réglementations d’application. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 24 Sortie air de convection Mur incombusti- Buse inox Isolation (si nécessaire) Mur combustible Espace de con- vection Apport d’air ambiant Isolation Apport d’air frais Sol incombustible Sol combustible Exemple d’installation dans une enceinte en matériaux inflammables 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 25: Mode D'emploi

    Il est important que le feu de mise en route soit bien intense. Ensuite, chargez du bois plus épais et fermez la porte. Une fois le feu bien stabilisé avec suffisamment de braise, l’on peut ajouter des bûches. 2400 2300  = ouvert  = fermé 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 26: La Combustion Au Bois

    Lors de la combustion du bois, il ne se formera que peu de cendres et il n’est pas indispensable de décendrer régulièrement. Il est même préférable de garder un peu de cendres dans le fond du corps de chauffe. La combustion en sera favorisée. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 27: Extinction

    Sous ces conditions, mieux vaut ne pas utiliser le foyer si ce n’est pas strictement nécessaire. Entretien Ce n’est pas difficile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de marche. Vérifiez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la porte est toujours en bon état.
  • Seite 28: Foreword

    Save this booklet and pass to any subsequent user who can also profit by it. Introduction Your DOVRE purchase has made you the owner of a high quality product that sym- bolizes a new generation of energy-saving and ecologically safe heaters, producing convection heat as well as radiant heat with optimum efficiency.
  • Seite 29: Installation Guideline

    Larger dimensions can be used if the flue is well insulated.  The flue's diameter should be the same throughout its whole length. Wider, or especially narrower segments will disrupt the smoke flow and are best avoided. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 30: Ventilation

    This precaution is particularly necessary in well-insulated rooms with mechanical ventilation. The DOVRE fireplace has been designed to produce most heat by means of convec- tion. Heat is mainly transmitted through the back panel, the lateral panels, and the smoke dome.
  • Seite 31: Floor, Walls

    Combustible walls behind, next to, or above the fireplace must be shielded with at least a 10 cm stone or brick wall and 10 cm insulation. Fireproof materials should be covered with at least 6 cm insulation. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 32: Combustible Material Round The Fireplace

    Ø8xØ17. Adjust the height of the leg on the holder with bolt M8x50, nut M8 and both collars Ø8xØ25. Fix the adjustment bolts under the legs. These will allow to adjust the fireplace level. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 33: Assembly Of The Smoke Dome And The Flue Collar

    6 mm) in the groove; install then the ashtray holder.  Tighten the 4 plate screws in the ashtray holder and assure proper sealing with kit or paste.  You can now install the ashtray and the grid. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 34: Installation Of The Fireplace

    3 mm. That will prevent tensions in the material that might tear the upper structure. The steel support may rest on the side structure or be attached to the wall by means of threaded rods. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 35: Finishing

    Attention: never light a fire with the inner plates or refractory stones removed. 3.5. Packaging materials Packaging materials should be disposed of in a responsible way and in accordance with governmental regulations. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 36 Convection Air outlet Fireproof wall Stainless steel min 10 cm pipe Insulation (if necessary) Combustible wall Convection area Convection air inlet Insulation Fresh air inlet Fireproof floor Combustible floor Example of fireplace installation within combustible material 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 37: Instructions For Use

    It is important that the kindled fire should burn intensely. You can then throw larger pieces of wood onto the fire, and close the doors. When the fire has eventually stabi- lized and is glowing enough, you can put the logs. 2400 2300  = open  = closed 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 38: Burning Wood

    Stop fuelling the fire and let it burn out. Damping a fire by closing the air slides involves the release of noxious gases. You should let the fire burn out and keep an eye on it as long as it is still glowing. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 39: Weather Conditions

    It is useful to check the chimney for soot during the heating season as well. Checking and main- taining the chimney is a statutory requirement. When all of the above advice is heeded, you will be able to fully enjoy your stove. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 40: Vorwort

    Geräts beginnen. Heben Sie es bitte auch für den Fall gut auf, dass ein zukünftiger Benutzer sich zurechtfinden kann. Einleitung Mit dem Kauf eines DOVRE haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft. Ein Gerät, das symbolisch für eine neue Generation von energiesparenden und umweltfreundlichen Heizgeräten steht, wobei ein optimaler Gebrauch von sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme gemacht wird.
  • Seite 41: Montagevorschrift

    Lesen Sie die technischen Spezifikationen in der Anlage über den empfohlenen Schornsteindurchmesser. Wenn der Rauchka- nal angemessen isoliert ist, kann der Durchmesser eventuell größer sein.  Der Abschnitt des Rauchkanals muss vor allem konstant sein. Verbreiterungen 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 42: Lüftung Des Räumes

    Luft garantiert. Diese Massnahme ist vor allem notwendig, wenn es sich um gut iso- lierte Räume handelt oder wenn es eine mechanische Ventilation gibt. Der DOVRE-Kamin wurde so gebaut, dass er die meiste Wärme durch Konvektion erzeugt. Die Wärme wird hauptsächlich durch die Rückwand, die Seitenwände und den Rauchfang an die Luft freigegeben.
  • Seite 43: Fussboden, Wände

    V > H + 30 > 60 insgesamt mindestens 60 cm. An S > H + 20 > 40 der Seite: Höhe der Untersei- te des Kamins plus 20 cm, aber insgesamt mindestens 40 cm. Wände, Decke Brennbare Wände hinten, neben 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 44: Brennbares Material Um Den Kamin

    Montieren Sie die Fussstützen an die Bodenplatte mit Mutter und Dichtungsring. Montieren den Fuss auf der gewünschten Höhe an die Fussstützen. Montieren Sie die Stellbolzen unter den Füssen. Damit stellen Sie den Kamin waagerecht. 2400 2300 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 45: Montage Der Rauchglocke Und Des Anschlusskragen

    (Dia. 6 mm) in die Rille, stellen Sie darauf der Aschenladenbehälter.  Schrauben Sie die 4 Plattenschrauben an den Aschenladenbehälter, damit er gut befestigt ist; sorgen Sie für eine gute Abdichtung mit dem Kitt.  Aschenlade und Gitter können jetzt montiert werden. 2300 2400 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 46: Installation

    Trageisen und Rauchfang mindestens 3 mm Raum. Dies ver- meidet Spannungen im Material, die den Oberbau reissen könnten. Das Trageisen kann auf dem Seitenaufbau stützen oder wird mit Zugstangen an die Wand befestigt. Der Konvektionsraum : 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 47: Vollendung

    Mauerwerk usw. trocken ist bevor Sie anfangen zu hei- zen. Achtung!!: Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Innenplatten oder feuerfeste Stei- ne brennen. 3.5. Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien müssen auf verantwortungsvolle Art und Weise und gemäss den amtlichen Bestimmungen entsorgt werden. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 48 (min 10 cm) Ausgang Kon- vektionsluft Nicht brennbare Mauer Edelstahlrohre (min 10 cm ) Isolation (falls notwendig) Brennbare Mauer Konvektionsraum Eingang Umgebungsluft Isolation Eingang für Frischluft Nicht brennbares Brennbares Boden Boden Beispeil einer Aufstellung in brennbaren Materialien 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 49: Gebrauchsanleitung

    Abbildung die Funktionsweise der Luftschieber an. 2300 2400 Es ist wichtig, dass das Anbrennfeuer heftig durchbrennt. Danach können dickere Holzstücke aufgelegt und die Tür geschlossen werden. Wenn das Feuer ausreichend stabilisiert und genügend Glut vorhanden ist, kann man Holzstücken auflegen. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 50: Heizen Mit Holz

    Gerät genommen werden. Von Holz werden Sie relativ wenig Asche haben, und es ist nicht nötig, das Gerät jedes Mal zu entaschen. Das Heizen von Holz in einem Aschenbett ergibt übrigens eine bessere Verbrennung. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 51: Auslöschen

    Auch während der Heizsaison ist es nützlich, den Schornstein auf Russ zu kontrollieren. Die Kontrolle und Pflege des Schornsteins ist eine gesetzliche Verpflichtung. Wenn obengenannte Punkte beachtet werden, werden Sie Ihren Ofen in voller Zufriedenheit genießen können. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 52: Die Bauart-Raumheizvermogen

    Die Nennwärmeleistung van 9 kW ist bei:  weniger günstigen Heizbedingungen ausreichend für 173 m³  Ungünstigen Heizbedingungen ausreichend für 114 m³. Die angegebenen Rauminhalte gelten nach DIN 18893 für Raüme die nicht der Wärmeschutzverordnung entsprechen, sind geringere Leistungen erforderlich. 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 53: Bijlage 2 : Afmetingen

    (91 °C Feuer- 423 °C Flue gas temperature raumtüren offen) Abgasstutzentemperatuur Minimum trek 0.15 mbar Dépression minimal (0.08 mabr Feuer- 0.12 mbar Minimum draught raumtüren offen) Mindesförderdruck 150 kg Gewicht / Poids / Weight 150 kg 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 2300 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2400 2300 - 2400 03.27865.100...
  • Seite 56 2300 en 2400 conform zijn volgens de EN 13229. déclarons que les foyers 2300 et 2400 sont conforme au norme EN 13229. declare that the fireplaces 2300 and 2400 are in conformity with the EN 13229.

Diese Anleitung auch für:

24002300gl2400bs2400gl

Inhaltsverzeichnis