Aesculap
®
Neuropilot IV + EA
Legenda
1 Otočný gombík (X smer)
2 Otočný gombík (Z smer)
3 Otočný gombík (Y smer)
4 Redukčná objímka
5 Matica
6 Adaptér
7 Otočný gombík (fixovanie)
8 Objímka pridržiavacieho ramena
Symboly na obale výrobku
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Účel použitia
Neuropilot IV + EA sa používa ako držiak/konzola v neurochirurgii na fixovanie endoskopov alebo trokárov a na
jemné polohovanie. Je konštruovaný špeciálne pre operácie s endoskopovou asistenciou, môže sa však nasadiť aj pre
plnoendoskopické intraventrikulárne zákroky.
Neuropilot IV + EA sa smie používať len spolu s pridržiavacím ramenom (RT040R a FF168). Cez otočné gombíky sa
endoskop alebo trokár jemne vyladí do polohy v zariadení Neuropilot IV + EA v troch smeroch.
Bezpečná manipulácia a príprava
►
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
►
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
►
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
►
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou strojne očistite.
►
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
►
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
►
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
►
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Obsluha
►
Zabezpečte, aby sa redukčná objímka hodila k použitému endoskopu resp. trokáru.
►
Dodržiavajte návod na použitie endoskopu resp. trokára.
►
Otočný gombík 7 vytočte až nadoraz v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 1.
►
Posuňte endoskop/trokár zhora do redukčnej objímky 4 v Neuropilot IV + EA.
►
Endoskop zaveďte až po doraz do redukčnej objímky 4, aby sa zabránilo nežiadúcim pákovým účinkom a zlomeniu
sklených šošoviek v endoskope.
►
Otočte otočným gombíkom 7 v smere hodinových ručičiek, až kým endoskop/trokár pevne nesedí.
Teraz je endoskop/trokár pevne fixovaný.
►
Pred operáciou otočte otočnými gombíkmi 1, 2 a 3 tak, aby trokárová os Neuropilot IV + EA bola vo všetkých
smeroch vystredená, pozri Obr. 2.
►
Počas operácie endoskop/trokár dolaďte jemne v Neuropilot IV + EA otočnými gombíkmi 1, 2 a 3:
– Otočným gombíkom 1 v smere X
– Otočným gombíkom 2 v smere Z
– Otočným gombíkom 3 v smere Y
Demontáž
Demontáž Neuropilot IV + EA z držiaceho ramena
►
Dodržiavajte návod na použitie pridržiavacieho ramena.
►
Vykrúťte maticu 5, pozri Obr. 3.
►
Odkrúťte objímku 8 pridržiavacieho ramena a tak odistíte rýchlospojku.
►
Objímku 8 posuňte dopredu a vyberte adaptér 6 z rýchlospojky pridržiavacieho ramena.
Odoberte redukčnú objímku
►
Otočný gombík 7 otočte v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 4.
►
Redukčnú objímku 4 vytlačte z otvoru odspodku a vytiahnite von smerom nahor.
Montáž
Montáž Neuropilot IV + EA na pridržiavacie rameno
►
Dodržiavajte návod na použitie pridržiavacieho ramena.
►
Otočné gombíky 1, 2 a 3 tak, aby bola endkoskopová resp. trokárová os Neuropilot IV + EA vystredená vo všet-
kých smeroch.
►
Maticu 5 odkrúťte proti smeru šípky.
►
Adaptér 6 posuňte do rýchlospojky pridržiavacieho ramena, až kým objímka 8 znovu neskočí späť, pozri Obr. 5.
►
Na zaistenie rýchlospojky proti neúmyselnému otvoreniu prikrúťte objímku 8 pridržiavacieho ramena.
►
Prikrúťte maticu 5, až kým Neuropilot IV + EA nesedí pevne.
Vložte redukčnú objímku
Vytiahnutie redukčnej objímky omylom von do operačného poľa!
►
Redukčnú objímku vždy vkladajte z proximálneho do distálneho smeru.
VAROVANIE
►
Redukčnú objímku 4 zvoľte vhodne k používanému endoskopu resp. trokáru.
►
Otočný gombík 7 vytočte až nadoraz v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 6.
►
Redukčnú objímku 4 vždy vkladajte z proximálneho do distálneho smeru
►
Redukčnú objímku 4 zasuňte do otvoru zhora, až kým počuteľnbe nezaskočí.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
■
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
■
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
►
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
►
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia.
►
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
Príprava na mieste použitia
►
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
►
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
►
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
►
Výrobok rozobrať pred čistením, pozri Demontáž.
►
Otvorte otočné gombíky maximálne.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Ohrozenie pacienta!
►
Výrobok čistiť výlučne mechanicky!
NEBEZPEČENSTVO
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/
alebo vysokých teplôt!
►
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené napr. pre hliník, plast, nerez,
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
►
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 60 °C.
►
Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr. H
blednutiu/straty viditeľnosti.
►
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Validovaný proces
Osobitosti
■
Ručné predčistenie ultrazvukom a
Čistiaca kefa: napr.: TA007747
kefou a následné mechanické,
■
Jednorázová injekčná strie-
alkalické čistenie a tepelná dezin-
kačka 20 ml
fekcia
■
Nástroj vložte do sieťového
koša určeného na čistenie
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
■
Výrobok uložiť na sieťový kôš
otvoreným kĺbom.
O
), pretože by mohli viesť k
2
2
Referencie
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia s manuálnym predčistením a
podkapitola:
■
Kapitola Manuálne predčiste-
nie ultrazvukom a kefkou
■
Kapitola Strojové alkalické čis-
tenie a tepelná dezinfekcia