Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Účel Použitia - B. Braun Aesculap Neuropilot IV+EA Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Neuropilot IV+EA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Neuropilot IV + EA
Legenda
1 Otočný gombík (X smer)
2 Otočný gombík (Z smer)
3 Otočný gombík (Y smer)
4 Redukčná objímka
5 Matica
6 Adaptér
7 Otočný gombík (fixovanie)
8 Objímka pridržiavacieho ramena
Symboly na obale výrobku
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Účel použitia
Neuropilot IV + EA sa používa ako držiak/konzola v neurochirurgii na fixovanie endoskopov alebo trokárov a na
jemné polohovanie. Je konštruovaný špeciálne pre operácie s endoskopovou asistenciou, môže sa však nasadiť aj pre
plnoendoskopické intraventrikulárne zákroky.
Neuropilot IV + EA sa smie používať len spolu s pridržiavacím ramenom (RT040R a FF168). Cez otočné gombíky sa
endoskop alebo trokár jemne vyladí do polohy v zariadení Neuropilot IV + EA v troch smeroch.
Bezpečná manipulácia a príprava
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou strojne očistite.
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Obsluha
Zabezpečte, aby sa redukčná objímka hodila k použitému endoskopu resp. trokáru.
Dodržiavajte návod na použitie endoskopu resp. trokára.
Otočný gombík 7 vytočte až nadoraz v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 1.
Posuňte endoskop/trokár zhora do redukčnej objímky 4 v Neuropilot IV + EA.
Endoskop zaveďte až po doraz do redukčnej objímky 4, aby sa zabránilo nežiadúcim pákovým účinkom a zlomeniu
sklených šošoviek v endoskope.
Otočte otočným gombíkom 7 v smere hodinových ručičiek, až kým endoskop/trokár pevne nesedí.
Teraz je endoskop/trokár pevne fixovaný.
Pred operáciou otočte otočnými gombíkmi 1, 2 a 3 tak, aby trokárová os Neuropilot IV + EA bola vo všetkých
smeroch vystredená, pozri Obr. 2.
Počas operácie endoskop/trokár dolaďte jemne v Neuropilot IV + EA otočnými gombíkmi 1, 2 a 3:
– Otočným gombíkom 1 v smere X
– Otočným gombíkom 2 v smere Z
– Otočným gombíkom 3 v smere Y
Demontáž
Demontáž Neuropilot IV + EA z držiaceho ramena
Dodržiavajte návod na použitie pridržiavacieho ramena.
Vykrúťte maticu 5, pozri Obr. 3.
Odkrúťte objímku 8 pridržiavacieho ramena a tak odistíte rýchlospojku.
Objímku 8 posuňte dopredu a vyberte adaptér 6 z rýchlospojky pridržiavacieho ramena.
Odoberte redukčnú objímku
Otočný gombík 7 otočte v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 4.
Redukčnú objímku 4 vytlačte z otvoru odspodku a vytiahnite von smerom nahor.
Montáž
Montáž Neuropilot IV + EA na pridržiavacie rameno
Dodržiavajte návod na použitie pridržiavacieho ramena.
Otočné gombíky 1, 2 a 3 tak, aby bola endkoskopová resp. trokárová os Neuropilot IV + EA vystredená vo všet-
kých smeroch.
Maticu 5 odkrúťte proti smeru šípky.
Adaptér 6 posuňte do rýchlospojky pridržiavacieho ramena, až kým objímka 8 znovu neskočí späť, pozri Obr. 5.
Na zaistenie rýchlospojky proti neúmyselnému otvoreniu prikrúťte objímku 8 pridržiavacieho ramena.
Prikrúťte maticu 5, až kým Neuropilot IV + EA nesedí pevne.
Vložte redukčnú objímku
Vytiahnutie redukčnej objímky omylom von do operačného poľa!
Redukčnú objímku vždy vkladajte z proximálneho do distálneho smeru.
VAROVANIE
Redukčnú objímku 4 zvoľte vhodne k používanému endoskopu resp. trokáru.
Otočný gombík 7 vytočte až nadoraz v protismere hodinových ručičiek, pozri Obr. 6.
Redukčnú objímku 4 vždy vkladajte z proximálneho do distálneho smeru
Redukčnú objímku 4 zasuňte do otvoru zhora, až kým počuteľnbe nezaskočí.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia.
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
Príprava na mieste použitia
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
Výrobok rozobrať pred čistením, pozri Demontáž.
Otvorte otočné gombíky maximálne.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Ohrozenie pacienta!
Výrobok čistiť výlučne mechanicky!
NEBEZPEČENSTVO
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/
alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené napr. pre hliník, plast, nerez,
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 60 °C.
Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr. H
blednutiu/straty viditeľnosti.
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Validovaný proces
Osobitosti
Ručné predčistenie ultrazvukom a
Čistiaca kefa: napr.: TA007747
kefou a následné mechanické,
Jednorázová injekčná strie-
alkalické čistenie a tepelná dezin-
kačka 20 ml
fekcia
Nástroj vložte do sieťového
koša určeného na čistenie
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
Výrobok uložiť na sieťový kôš
otvoreným kĺbom.
O
), pretože by mohli viesť k
2
2
Referencie
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia s manuálnym predčistením a
podkapitola:
Kapitola Manuálne predčiste-
nie ultrazvukom a kefkou
Kapitola Strojové alkalické čis-
tenie a tepelná dezinfekcia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis