Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BOMANN DU 7603 G Bedienungsanleitung, Garantie
BOMANN DU 7603 G Bedienungsanleitung, Garantie

BOMANN DU 7603 G Bedienungsanleitung, Garantie

Haushalts- dunstabzugshaube

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DU 7603 G
H
- D
AUSHALTS
UNSTABZUGSHAUBE
H
∙ D
UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP
OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE
H
∙ D
OUSEHOLD COOKER HOOD
OMOWA OKAP KUCHENNY
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN DU 7603 G

  • Seite 1 DU 7603 G AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 12 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 13 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 13 Transport und Verpackung ..…….……...
  • Seite 3 POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..…..…..Strona 51 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 57 Uwagi ogólne ……………………..Strona 51 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 58 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 60 bezpieczeństwa ........Strona 52 Dane techniczne ..…………..…..….. Strona 60 Transport i opakowanie ..………..….
  • Seite 4: Einleitung

    DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-  Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen.  Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
  • Seite 6  Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen.  Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.  Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
  • Seite 7: Transport Und Verpackung

    Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie 1 Glasfront (Dunstfilter- es während des Transportes vor Witterungseinflüs- Abdeckung) sen. 2 Aluminium-Dunstfilter 3 Motoreinheit Gerät auspacken 4 Glasrahmen...
  • Seite 8 Abb. 1 einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden. Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ nummer, die Sie unter finden.
  • Seite 9 A Schachtabschluss C Aufhängung Gehäuse genden Bohrschablone vor. Überprüfen Sie die B Schachthalterung D Sicherung Gehäuse Markierungen mit einer Wasserwaage! Drehen Sie die oberen Schrauben 2x Abb. 2 Abb. 2a ST4*30mm für die Aufhängung des Gehäuses (C) so weit ein, dass sie ca. 2~4 mm aus der Wand hervorstehen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme / Betrieb

    Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor- handen sein.  Öffnen Sie die Dunstfilter-Abdeckung. Entnehmen „Reini- Sie die/den Aluminium-Dunstfilter (siehe gung der Aluminium-Dunstfilter“ Inbetriebnahme / Betrieb Die Bedienung erfolgt via Touch Control: Betrieb Betrieb ein-/ausschalten  Setzen Sie die Kohlefilter an die Ansaugöffnung Leistungsstufe des Abluftkanals.
  • Seite 11 Ambientebeleuchtung Energiesparen Für stimmungsvolles Licht sorgt die zuschaltbare Informationen zur Verringerung der Umweltauswir- Hintergrundbeleuchtung. kung beim Kochen (gem. VO (EU) Nr. 66/2014 An- hang I, Nr. 2) Über die Funktionstaste schalten Sie die Hinter-  Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll grundbeleuchtung zunächst in hellblau (Werksein- mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder  Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön- in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz-  Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbe- „Technische Daten“...
  • Seite 13: Störungsbehebung

    Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder HINWEIS: einen Fachmann hinzu rufen Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- Störung Mögliche Ursache / Behebung germany.de. Gerät arbei- - Überprüfen Sie die Stromversor- tet nicht bzw.
  • Seite 14: Garantie / Kundenservice

    4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge- DU 7603 G in Übereinstimmung mit den folgenden brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung Anforderungen befindet: oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
  • Seite 15: Entsorgung

    Garantieabwicklung anmel- den. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören www.bomann-germany.de/service und klicken Sie nicht in den Hausmüll. auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten gen zur Garantieabwicklung.
  • Seite 16 Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes  Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz ge- trennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstab- zugshaube entfernen.  Bei Kaminabzugshauben entfernen Sie erst den Kaminschacht.
  • Seite 17: Nederlands

    NEDERLANDS  Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
  • Seite 18: Bijzondere Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparat

    Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren.  Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
  • Seite 19  Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen.  Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht.  Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
  • Seite 20: Vervoer En Verpakking

    Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 1x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, 2x terugslagklep, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen incl. installatiemateriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
  • Seite 21 "Installeren van het actieve kool- beschreven onder stoffilter voor recirculatiemodus" Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u Fig. 1 "Technische gegevens" vindt onder Montage WAARSCHUWING: ...
  • Seite 22 Fig. 3 Fig. 4 Voor de extractiemodus: hieraan moet een flexibele luchtafvoerslang (leveringsomvang) met een binnen- diameter van 150 mm worden bevestigd. Zet de slang vast met de bijgeleverde kabelbinder [Fig. 2a].  Hang de behuizing op. Controleer of de behuizing goed vastzit en horizontaal staat.
  • Seite 23: Opstarten / Bediening

     Plaats het koolstoffilter op de aanzzuigopening Opstarten / Bediening van het luchtafvoerkanaal. Zorg ervoor dat de De bediening gaat via touch control: montagepennen op het afvoerkanaal in de mon- tagesleuven van het koolstoffilter grijpen. Draai Operatie het filter met de klok mee tot het vastklikt. Operatie aan/uit zetten ...
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    Met de functietoets schakelt u de achtergrondver-  Pas de intensiteit van de vermogensniveau aan de lichting in lichtblauw (fabrieksinstelling) in en weer stoom hoeveelheid van het kookproces. uit.  Om het optimale effect van de afzuigkap te berei- ken, installeert u deze volgens de installatie- Kies een andere kleur en sla die op: instructies.
  • Seite 25  Het apparaat kan weer worden gebruikt nadat Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online alles goed is opgedroogd. accessoireshop, www.bomann-germany.de.  Als u uw afzuigkap in de recirculatiemodus ge- Gebruik het referentienummer dat u vindt onder bruikt, moet u het actieve koolstoffilter regelmatig "Technische gegevens"...
  • Seite 26: Probleemoplossing

     Vervang de defecte LED-module en verbind de Probleem Oorzaak/Handeling beide uiteinden van de steekverbinding. Verlichting - Controleer de verlichting, zie  Nieuwe lamp goed in de lamphouder plaatsen. werkt niet "Gloeilamp vervangen" Vetfilter(s) weer aanbrengen. Olie druppelt - Reinig het (de) vetfilter(s). naar beneden Lichtstrepen (omgevingsverlichting) OPMERKING:...
  • Seite 27: Afvoeren

    Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige Informatie aan professionele gebruikers over demon- CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische tage (volg. VO (EU) nr. 66/2014, bijlage I, nr. 2) compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen en is Informatie over niet-destructieve demontage voor volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften onderhoudsdoeleinden gebouwd.
  • Seite 28: Français

    FRANÇAIS  Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil

    Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution.  Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
  • Seite 30  Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran-  Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
  • Seite 31: Transport Et Emballage

    Contenu de la boîte Transport et emballage 1x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- Transporter l’appareil minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, 2x clapet Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des anti-retour, matériel d'installation inclus et le gabarit intempéries pendant le transport.
  • Seite 32 Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- Fig. 1 vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques ». de référence indiqué dans Assemblage AVERTISSEMENT : ...
  • Seite 33 Fig. 2 Fig. 2a Faites tourner les 2 vis ST4*30mm du haut pour suspendre le boîtier (C) et laissez-les dépasser du mur d'approx. 2~4 mm.  Avant d'attacher le boîtier, insérez les soupapes anti-retour en les pliant légèrement depuis le des- sus dans le connecteur (conduit d'extraction) [Fig.
  • Seite 34: Mise En Marche / Fonctionnement

    Installation du filtre à charbon actif pour le mode de Mise en marche / Fonctionnement recirculation Le fonctionnement de la hotte est assuré par une  Ouvrir le couvercle du filtre à graisse. Retirez le(s) commande tactile : « Nettoyage filtre(s) à...
  • Seite 35: Nettoyage Et Maintenance

    Éclairage d'ambiance  Utilisez des casseroles et des casseroles avec des fonds plats. Les fonds inégaux augmentent la con- L'éclairage d'ambiance permet un éclairage atmos- sommation d'énergie. phérique.  Assurez-vous que la hotte aspirante est alimentée Appuyez sur le bouton de fonction pour allumer ou de suffisamment d’air pour son fonctionnement.
  • Seite 36 Commandez le filtre à charbon auprès de votre re- rayures. vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en  L'appareil peut être réutilisé une fois que tout a ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro complètement séché. « Données techniques ». de référence indiqué dans ...
  • Seite 37: Dépannage

     Retirez le(s) filtre(s) à graisse. Poussez délicate- Dépannage ment la lampe hors du support à travers le boî- Avant de contacter un spécialiste autorisé tier ; retirez la lampe et débranchez le connecteur. Problème Raison / Solution  Remplacez le module LED défectueux et connec- L’unité...
  • Seite 38: Élimination

    Élimination Signification du symbole « poubelle » Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap- pareils électriques dans les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec- triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
  • Seite 39  Si vous souhaitez échanger des composants défec- tueux, veuillez contacter notre service client.  Les accumulateurs ne sont pas inclus. Informations pour le démontage en termes de recy- clage, de récupération et d'élimination en fin de vie de l'appareil ...
  • Seite 40: English

    ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you  Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance.  Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
  • Seite 41: Special Safety Information For This Unit

    Special safety Information for this Unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards.  Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
  • Seite 42: Transport And Packaging

     Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.  Do not check the filter condition while operation.  NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Seite 43: Appliance Equipment

    The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. appliances, the distance must be at least 65 cm. “Technical...
  • Seite 44 Assembly A Shaft closure bracket C Suspension housing B Shaft middle bracket D Securing housing WARNING: Fig. 2 Fig. 2a  When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains. ...
  • Seite 45  First, drill the holes for attaching the housing ac- Installing the activated carbon filter for recirculation cording to the enclosed drilling template. Check mode the markings with a spirit level!  Open the grease filter cover. Remove the alumi- Turn in the upper screws 2x ST4*30mm for the “Cleaning the aluminum num grease filter(s) (see...
  • Seite 46: Startup / Operation

    Select another color and save it: Startup / Operation  First activate the automatic color change, see The cooker hood is to operate via touch control: "Automatic color change", press the function but- ton in your favorite color; the color shines perma- Operation nently.
  • Seite 47: Cleaning And Maintenance

    Maintenance of the hood Order the carbon filter from your dealer or in our  To clean the surface of the housing, use a mild online accessories shop, www.bomann-germany.de. detergent and a soft cloth to prevent scratching. “Technical Use the reference number found under ...
  • Seite 48: Troubleshooting

    Possible Cause / Solution Order the lamps from your dealer or in our online Unit is not - Check the power supply. accessories shop www.bomann-germany.de. working or - Check the power level. Lamp data: LED max. 2 x 1.5 W, DC 12 V, not properly ILCOS D Code acc.
  • Seite 49: Technical Data

    Technical Data Electrical connection…………………………...……….. Connection voltage: ………….…..220-240 V~ / 50 Hz Disposal Connection power: …………...……………..245 W Meaning of the “Dustbin” Symbol Lighting, LED: ……………………..……..…2 x 1.5 W Ambient lighting, LED: …..……..…..2 x 6.0 W Protect our environment; do not dispose of electrical Protection class: ……………………………………..…I equipment in the domestic waste.
  • Seite 50 Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance  Check that the unit is disconnected from the power supply before removing all filter from the hood.  First remove the chimney. ...
  • Seite 51: Wstęp

    POLSKI  Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu.  Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
  • Seite 52: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne.  Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
  • Seite 53  Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap.  Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania.  Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
  • Seite 54: Transport I Opakowanie

    Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- 1 Szklany front (pokrywa zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami filtra tłuszczu) atmosferycznymi. 2 Aluminiowy filtr prze- ciwtłuszczowy Rozpakowywanie urządzenia 3 Silnik  Wyjąć urządzenie z opakowania. 4 Ramka szklana ...
  • Seite 55 Wybór wylotu spalin www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w Okap można obsługiwać w dwóch trybach: Montaż Tryb wyciągu OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE:  Podczas montażu lub wkładania filtra  Odciągane powietrze nie może być odciągowego oraz filtra węglowego urządzenie odprowadzane do komina, który służy do...
  • Seite 56 Rys. 1  Ustal położenie okapu kuchennego centralnie nad strefą gotowania, z zachowaniem podanych od- ległości bezpieczeństwa. Do montażu na ścianie potrzeba łącznie 8 otworów montażowych o średnicy ok. 8 mm. Włożyć dostarczone kołki [Rys. 1].  W pierwszej kolejności, korzystając z A Wspornik zamykania kolumny załączonego szablonu, wywierć...
  • Seite 57: Uruchamianie / Eksploatacja

    środkowy wspornik kanału (B) za pomocą  Należy sprawdzić czy napięcie sieciowe, którego wkrętów 2x ST4*40 mm [Rys. 6]. chcą Państwo użyć jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. Podciągnij w górę kanał wewnętrzny i przymocuj  Podłączyć urządzenie do zainstalowanego zgod- osłonę...
  • Seite 58: Czyszczenie I Konserwacja

    Funkcja booster początkowo działa ze zwiększoną Wskazówki dotyczące oszczędzania energii mocą, a po około 7 minutach urządzenie au- Informacje mające na celu ograniczenie wpływu go- tomatycznie przełącza się na średni poziom mocy. towania na środowisko (wg VO (UE) nr 66/2014 WSKAZÓWKA: załącznik I, nr 2) Przy bardzo silnej emisji oparów wentylator powinien...
  • Seite 59 Zamów filtr węglowy u swojego sprzedawcy lub w  Jeśli okap jest używany w trybie recyrkulacji, naszym sklepie internetowym z akcesoriami, należy regularnie wymieniać filtr z węglem akty- www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- Wymiana filtra z węglem akty- wnym (patrz „...
  • Seite 60: Usuwanie Zakłóceń

    WSKAZÓWKA: Usuwanie zakłóceń Zamów lampy u swojego sprzedawcy lub w naszym Następujące zakłócenia mogą Państwo usunąć sklepie internetowym z akcesoriami www.bomann- samodziel-nie po sprawdzeniu germany.de. Zakłócenie Przyczyna/ Rozwiązanie Dane lampy: LED maks. 2 x 1,5 W, DC 12 V, Urządzenie nie - Sprawdzić...
  • Seite 61: Ogólne Warunki Gwarancji

    energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
  • Seite 62: Usuwanie

    Informacje dla użytkowników profesjonalnych doty- czące demontażu (wg VO (UE) nr 66/2014 załącznik I, nr 2) Usuwanie Informacje dotyczące nieniszczącego demontażu w Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” celach konserwacyjnych Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt  Proszę wyjąć filtr i lampy zgodnie z opisem w in- elektryczny nie należy do śmieci domowych.
  • Seite 64 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.

Inhaltsverzeichnis