Voltcraft -Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft -Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III (bis max. 250 V gegen Erd- potential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max.
4. Lieferumfang • Multimeter • 9 V-Block-Batterie • Sicherheitsmessleitungen mit aufgesteckten CAT III Abdeckkappen • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mess- wertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Seite 8
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/ Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichs- markierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. •...
8. Display-Angaben und Symbole Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Batteriewechselsymbol; bitte Batterie schnellstmöglich wechseln Symbol für den Diodentest, VC130-1 mit „I“ signalisiert Blitz Blitzsymbol bei Spannungsmessungen Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Wechselgröße für Spannung und Strom, Gleichgröße für Spannung und Strom Milli-Volt (exp.–3) Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 75 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 250 V nicht überschreiten Messungen >5A dürfen nur für max.
d) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - S tecken Sie die Messleitungen schwarz in die Buchse COM (5) und die Messleitung rot in die Buchse mA/Ω (7) - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca.
f) Berührungslose AC-Spannungsprüfung „NCV“ Vergewissern Sie sich, dass alle Messbuchsen frei sind. Entfernen Sie bitte alle Messleitungen und Adapter vom Messgerät. Diese Funktion dient nur als Hilfsmittel. Bei Arbeiten an diesen Kabeln sind unbedingt vorab Kon- taktmessungen auf Spannungsfreiheit durchzuführen. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „NCV“...
10. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
11. Pflege und Reinigung Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,...
Einsetzen und wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 V-Blockbatterie (z.B. 1604 A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät.
13. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot...
14. Technische Daten Anzeige .............2000 Counts Messrate ............ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ..........je ca. 75 cm Messimpedanz ..........>10 MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung ..........9 V-Blockbatterie Arbeitsbedingungen ..........0 °C bis 40 °C max. 75% rF, nicht kondensierend Betriebshöhe ............max. 2000 m Lagertemperatur ..........-10 °C bis +50 °C Masse ...............ca.
Seite 20
Gleichstrom, Überlastschutz 1 A + 10 A, max. 250 V Bereich Genauigkeit Auflösung VC130-1 200 µA* 0,1 µA 2000 µA ±(1,3% + 2) 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA ±(1,5% + 8) 0,1 mA 10 A ±(2,5% + 10) 0,01 A Widerstand, Überlastschutz 250 V, Prüfspannung ca.
Seite 21
Table of contents Page Introduction ................................22 Description of symbols ............................23 Intended use ..............................24 Delivery content ..............................25 Product description ............................25 Safety information ..............................26 Operating elements ............................28 Display elements and icons ..........................29 Measuring mode ..............................30 a) Voltage measurement ”V” ..........................30 b) Current measurement “A” ..........................31 c) Measuring resistance ..........................31 d) Diode test ..............................32 e) Continuity test ..............................32...
With our Voltcraft product line, we have created the basis for a long, prosperous and successful cooperation. ® We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft product. ® All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2. Description of symbols The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these oper- ating instructions. Always read this information carefully. The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g., due to an electric shock.
3. Intended use - Measurement and display of the electrical values in the range of measurement category CAT III (up to 250 V against earth potential according to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device must not be used in the CAT IV measurement category.
4. Delivery content • Multimeter • 9 V block battery • Safety measuring leads with attached CAT III protective caps • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 5.
6. Safety information These instructions contain important information on how to use the device correctly. Please read them care- fully before using the device for the first time. Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
Seite 27
• To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either directly or indirectly. When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the probe tips. • Do not use the multimeter just before, during or just after an electrical storm (electric shock /high-power surges!). Ensure that your hands, shoes, clothes, the floor, circuit and circuit components are dry.
7. Operating elements Non-contact voltage detector LC display POWER button Rotary switch COM measuring socket (reference potential) 10 A measuring socket mAμA measuring socket V measuring socket HOLD button 10 Battery compartment 11 Support bracket...
8. Display elements and icons Overload = Overflow; the measuring range has been exceeded Battery replacement icon; please change the battery as soon as possible Diode test icon, VC130-1 signalled with “I” Blitz Lightning icon during voltage measurements Acoustic continuity tester icon Alternating magnitude for voltage and current Direct magnitude for voltage and current Millivolt (exp.
9. Measuring mode Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms 75 V/DC! Danger to life! Before making measurements, check the connected measuring leads for damage such as cuts, cracks or pinches.
b) Current measurement “A” Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit must not exceed 250 V. Measurements >5 A may only be carried out for max 10 seconds and only with a subsequent measuring pause of 15 minutes.
d) Diode test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring function. - C onnect the black measuring lead to the COM socket (5) and the red measuring lead to the mA/Ω socket (7). - Check the measuring leads for continuity by connecting both probe tips to one another. The value must be approx. 0 V.
f) Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Remove all measuring leads and adapters from the meter. This function only serves as an aid. When working on these cables, it is essential to carry out preliminary contact measurements to ensure that they are de-energised.
10. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions. Fault Possible cause Remedy The multimeter does not work.
11. Care and cleaning General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the multimeter requires no servicing. Refer to the following sections for instructions on how to change fuse and battery. Regularly check the device and measuring leads for signs of damage. Cleaning Always observe the following safety information before cleaning the device: Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand may expose life...
Inserting/changing the battery A 9 V block battery (e.g. 1604 A) is required to operate the meter. You need to insert a new battery prior to initial operation or when the battery change icon appears on the display. Proceed as follows to insert or change the battery: - Disconnect the connected test leads from the measuring circuit and from the measuring device.
13. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of used batteries! As the end user, you are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household waste. Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with symbols to indicate that disposal in do- mestic waste is forbidden.
14. Specifications Display ..............2000 counts Measuring rate ..........approx. 2 - 3 measurements/second Measuring line length ........approx. 75 cm each Measuring impedance ........>10 MΩ (V range) Operating voltage ..........9 V block battery Operating conditions .........0 °C to 40 °C, max 75% rH, non-condensing Operating altitude ..........max 2000 m Storage temperature .........-10 °C to +50 °C Weight ..............approx.
Seite 39
DC voltage, overload protection 1 A + 10 A, max 250 V Range Accuracy Resolution VC130-1 200 µA* 0.1 µA 2000 µA ±(1.3% + 2) 1 µA 20 mA 0.01 mA 200 mA ±(1.5% + 8) 0.1 mA 10 A ±(2.5% + 10) 0.01 A Resistance, overload protection 250 V, test voltage approx. 0.5 V...
Seite 40
Table des matières Page Introduction ................................41 Explication des symboles ..........................42 Utilisation conforme ............................43 Contenu de l’emballage .............................44 Description du produit ............................44 Consignes de sécurité ............................45 Éléments de commande ............................47 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................48 Mode de mesure ..............................49 a) Mesure de la tension «...
Aussi sommes-nous absolument surs : Avec notre série d’appareils Voltcraft ® nous posons les bases d’une coopération de longue durée, efficace et fructueuse. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec notre nouveau produit Voltcraft ® Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques dépo- sées de leurs propriétaires respectifs.
2. Explication des symboles Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc élec- trique.
3. Utilisation conforme - Mesures et affichages des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 250 V max. par rapport au potentiel de terre, conformément à la norme EN 61010-1) et à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. - Mesure de tensions continue et alternative jusqu’à 250 V max. - Mesure du courant continu jusqu’à...
4. Contenu d’emballage • Multimètre • Pile bloc 9 V • Câbles de mesure de sécurité avec caches de protection CAT III montés • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
6. Consignes de sécurité Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la ga- rantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
Seite 46
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas des mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure sont équipés d’un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante de couleur différente est visible.
7. Éléments de commande Détecteur de tension sans contact Écran LCD Touche « POWER » Bouton rotatif Douille de mesure COM (potentiel de référence) Douille de mesure 10 A Douille de mesure mAμA Douille de mesure V Touche « HOLD » 10 Logement des piles 11 Pied d’appui...
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Overload = Dépassement ; la plage de mesure a été dépassée Symbole de changement de pile ; veuillez remplacer la pile le plus rapidement possible. Symbole pour le test de diodes, signalisé par l’indication « I » sur le modèle VC130-1 Blitz Symbole d’éclair lors des mesures de tension Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité...
9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 75 V/CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fis- sures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou au- cune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC ! Danger de mort ! La tension max.
d) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. - Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure - E nfichez les câbles de mesure noirs dans la douille COM (5) et le câble de mesure rouge dans la douille mA/Ω (7) - Assurez-vous de la continuité...
f) Détection de tension CA sans contact « NCV » Assurez-vous que toutes les douilles de mesure sont libres. Retirez tous les câbles de mesure et tous les adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction ne sert que de moyen auxiliaire. Avant d’effectuer des travaux sur ces câbles, il est indispensable d’effectuer des mesures de contact pour s’assurer qu’il n’y a pas de tension.
10. Dépannage En achetant le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à des problèmes éventuels : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
11. Entretien et nettoyage Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être étalonné une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d‘entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure pour détecter d’éventuels dommages au niveau du boîtier ou des pincements, etc.
Insertion et remplacement des piles Une pile bloc de 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles apparaît à l‘écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve et pleine.
13. Elimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. Mise au rebut des piles usagées ! Le consommateur final est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries usagées (ordonnance relative à l’élimination des piles/batteries usagées) ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles/batteries contenant des substances nocives sont marquées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères.
14. Caractéristiques techniques Affichage ............2000 points Fréquence de mesure ........env. 2 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ......env. 75 cm chacun Impédance de mesure ........>10 Mohms (plage V) Tension de fonctionnement .......pile bloc de 9 V Conditions de service ........0 °C à 40 °C, humidité relative max. 75 %, sans condensation Altitude de fonctionnement .......2000 m max.
Seite 58
Courant continu, protection contre la surcharge 1 A + 10 A, max. 250 V Plage VC130-1 Précision Résolution 200 µA* 0,1 µA 2000 µA ±(1,3 % + 2) 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA ±(1.5% + 8) 0,1 mA 10 A ±(2.5% + 10) 0,01 A...
Seite 59
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................51 Verklaring van de symbolen ..........................51 Doelmatig gebruik ..............................52 Omvang van de levering ............................52 Eigenschappen en functies ..........................53 Veiligheidsinstructies ............................53 a) Netvoedingsadapter ............................53 b) Algemeen ..............................54 Bedieningselementen ............................55 a) Basisstation/ontvanger ..........................55 b) Zender .................................55 Ingebruikname ..............................56 a) Aansluiting en bediening ..........................56 b) Computerinstellingen en transmissie ......................57 c) Transmissie van Apple iOS-apparaten ......................58 d) Transmissie van AndroidTM-apparaten .......................59...
Seite 60
Voltcraft -assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. En wat bijzond is: wij ® bieden u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft -producten tegen een nagenoeg ® niet te evenaren prijs-prestatieverhouding. Wij zijn er absoluut van overtuigd: dat de apparatuur van onze Volt- craft -assortiment de basis vormt voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv.
3. Beoogd gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 250 V tegen aardspanning, conform EN 61010-1 en alle lagere categorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in meetcategorie CAT IV. - Gelijk- en wisselspanning meten tot max.
4. Leveringsomvang • Multimeter • 9 V blokbatterij • Veiligheidsmeetsnoeren met bevestigde CAT III afdekhulzen • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website. 5. Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het meetwaardedisplay van de DMM telt 2000 counts.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product. In geval van schade die ontstaat door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing komt de waar- borg/garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Seite 65
• Om een elektrische schok te vermijden, dient u erop te letten, dat u de te meten aansluitingen/meettas- ters tijdens de meting niet, ook niet indirect, aanraakt. Pak de meettasters tijdens het meten niet vast boven de voelbare greepzonemarkeringen. • Gebruik de multimeter niet kort voor, tijdens of direct na onweer (blikseminslag! /energierijke overspan- ningen!).
8. Aanduidingen en symbolen op het display Overbelasting = overflow; het meetbereik is overschreden. Batterijwisselsymbool; vervang de batterij zo snel mogelijk Symbool voor de diodetest, VC130-1 gesignaleerd met “I” Blitz Bliksemsymbool tijdens spanningsmetingen Symbool voor akoestische continuïteitstester Wisselstroom voor spanning en stroom, Grootte van gelijkspanning en -stroom Millivolt (exponent –3) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte)
Seite 68
9. Het meten Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan omdat hier spanningen hoger dan 33 V/ACrms 75 V/DC op kunnen staan! Levensgevaar! Controleer vóór begin van elke meting alle verbonden meetsnoeren op schade, bijvoorbeeld scheu- ren, barsten of knikken.
Seite 69
b) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak geen schake- lingen of schakelcomponenten aan, omdat hier spanningen hoger dan 33 V/ACrms 70 V/DC op kunnen staan! Levensgevaar! De max. toelaatbare spanning in het stroommeetcircuit mag niet hoger zijn dan 250 V. Metingen >5A mo- gen slechts gedurende max. 10 seconden worden uitgevoerd en slechts met een aansluitende meetpauze van 15 minuten.
Seite 70
d) Diodetest Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals ande- re meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Zet de DMM aan en selecteer het meetbereik - S teek de zwarte meetsnoeren in de COM-bus (5) en de rode meetsnoeren in de mA/Ω-bus (7). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meettasters met elkaar te verbinden. Nu moet zich een waarde van ca.
f) Contactloze AC-spanningstest “NCV” Zorg ervoor dat alle meetbussen vrij zijn. Verwijder alle testsnoeren en adapters van de meter. Deze functie doet alleen dienst als hulpmiddel. Bij werken aan deze snoeren is het essentieel om contactmetingen op spanningsloosheid uit te voeren. Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik “NCV”.
10. Verhelpen van storingen U hebt met deze DMM een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk op kunt lossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
11. Onderhoud en reiniging Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterij en de zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv.
Batterijen plaatsen en verwisselen Er is een 9 V blokbatterij (b.v. 1604 A) nodig om de meter te laten werken. Bij de eerste ingebruikname of wanneer het symbool voor vervanging van de batterij op het display verschijnt, moet er een nieuwe, volle batterij worden geplaatst.
13. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. Weggooien van gebruikte batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
14. Technische gegevens Display ..............2000 counts Meetsnelheid ............ong. 2-3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren .........telkens ong. 75 cm Meetimpedantie ..........>10 MΩ (V-bereik) Bedrijfsspanning ..........9 V-blokbatterij Bedrijfsvoorwaarden .........0 °C tot 40 °C max. 75% RV, niet condenserend Gebruikshoogte ..........max. 2000 m Opslagtemperatuur ...........-10 °C tot +50 °C Gewicht .............ong. 200 g Afmetingen (L x B x H)........137 x 72 x 35 (mm) Meetcategorie ...........CAT III 250 V Verontreinigingsgraad ........2 Meettolerantie...
Seite 77
Gelijkstroom, overbelastingsbeveiliging 1 A + 10 A, max. 250 V Bereik Nauwkeurig- Resolutie VC130-1 heid 200 µA* 0,1 µA 2000 µA ±(1,3% + 2) 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA ±(1,5% + 8) 0,1 mA 10 A ±(2,5% + 10) 0,01 A Weerstand, overbelastingsbeveiliging 250 V, testspanning ca.
Seite 80
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.