Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WIChTIGER hINWEIS
DIGITAL-MULTIMETER
BEST.-NR.: 12 47 03 (VC930)
BEST.-NR.: 12 47 05 (VC950)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Sie mit dieser Information über einige Änderungen unterrichten, welche die
Ihrem Produkt beiliegende Bedienungsanleitung betreffen.
Diese Information ist nur für Produkte mit folgenden Seriennummern gültig:
Best.Nr.: 124703 (VC930) / Seriennummer: 0007_13XXXXXX
Best.Nr.: 124705 (VC950) / Seriennummer: 0008_13XXXXXX
Die betroffenen Kapitel mit den erforderlichen Änderungen sind nachfolgend aufgelistet:
11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP)
Störspannungsfilter aktivieren/deaktivieren
Mit aktiviertem Filter wird während dem Messen von Spannungen <1 mV (Wechselspannung)
oder <1 mV (Gleichspannung) der Filter automatisch aktiviert und Störungen werden gefiltert.
1. Navigieren Sie im Einstellmenü „SETUP" zum Menüpunkt „NOISE".
2. Zum Aktivieren des Filters wählen Sie „FILTER" an und bestätigen Sie die Einstellung mit
der Taste „ENTER". Zum Deaktivieren des Filters, wählen Sie „PASS" an und bestätigen
Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER".
Ist das Eingangssignal bei aktiviertem Störspannungsfilter kleiner als das Limit und die
Störspannung größer als das Störspannungslimit, so zeigt das LC-Display „0" an, ansonsten
den Wert des Eingangssignals. Beachten Sie hierzu die nachstehende Tabelle:
Bereich
Limit
DC 10 V
0,3 V
DC 100 V
0,3 V
DC 1000 V
0,3 V
AC 10 V
0,3 V
AC 100 V
0,3 V
AC 1000 V
0,3 V
DC 100 mV
30 mV
DC 1000 mV
30 mV
AC 100 mV
40 mV
AC 1000 mV
40 mV
15. TEChNISChE DATEN
Frequenz
Empfindlichkeit (40 Hz – 40 kHz): 1 Vpp – 10 Vpp
Empfindlichkeit (400 kHz – 4 MHz): 5 Vpp – 10 Vpp
Tastgrad (Duty Factor)
Empfindlichkeit : 5 Vpp – 10 Vpp
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Ihr VOLTCRAFT-Team
Impressum
Dieser Hinweis ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
VERSION 07/13
Störspannungslimit
0,5 mV
5 mV
10 mV
5 mV
5 mV
10 mV
10 µV
10 µV
10 µV
10 µV
V3_0713_02-Jh
IMPORTANT NOTE
DIGITAL MULTIMETER
ITEM NO.: 12 47 03 (VC930)
ITEM NO.: 12 47 05 (VC950)
Dear Customer,
This is an informative note on some changes made to the instruction manual accompanying
your product.
These information only apply to products with the following serial numbers:
Item no.: 124703 (VC930) / Serial number: 0007_13XXXXXX
Item no.: 124705 (VC950) / Serial number: 0008_13XXXXXX
The concerned chapters as well as the required changes are listed below:
11. INITIAL SETTINGS (SETUP)
Activation/deactivation of the interference filter
If the filter is activated when the voltage measured is <1 mV (AC) or <1 mV (DC) it will
automatically filter all noise.
1. Navigate to the settings menu "SETUP" and enter the submenu "NOISE".
2. To activate the filter select "FILTER" and confirm the selection by pressing "ENTER". To
deactivate the filter select "PASS" and confirm the selection by pressing "ENTER".
When the interference filter is activated if the input signal is below the limit and the noise level
above the noise level limit, the LCD will display "0" or the value of the input signal. Please
refer to the table below:
Range
Limit
DC 10 V
0.3 V
DC 100 V
0.3 V
DC 1000 V
0.3 V
AC 10 V
0.3 V
AC 100 V
0.3 V
AC 1000 V
0.3 V
DC 100 mV
30 mV
DC 1000 mV
30 mV
AC 100 mV
40 mV
AC 1000 mV
40 mV
15. TEChNICAL DATA
Frequency
Sensitivity (40 Hz – 40 kHz): 1 Vpp – 10 Vpp
Sensitivity (400 kHz – 4 MHz): 5 Vpp – 10 Vpp
Duty Factor
Sensitivity: 5 Vpp – 10 Vpp
Thank you for your kind attention.
Your VOLTCRAFT team
Legal notice
This note is a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This note represents the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
VERSION 07/13
Noise level limit
0.5 mV
5 mV
10 mV
5 mV
5 mV
10 mV
10 µV
10 µV
10 µV
10 µV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 12 47 03

  • Seite 1 Legal notice Dieser Hinweis ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de). This note is a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
  • Seite 2 Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 96 04 / 40 87 80 Deze informatie is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
  • Seite 3 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC930/950 NOTICE D’EMPLOI PAGE 62 - 90 DIGITALE MULTIMETER VC930/950 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG PAGINA 91 - 119 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 12 47 03 VC930 12 47 05 VC950 ° VERSION 03/12...
  • Seite 4 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzah- len auf Seite 5.
  • Seite 6 EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft -Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für ® die wir Ihnen danken. Voltcraft Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche ® Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 7 INHALTSVERZEICHNIS 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............6 2.
  • Seite 8 12. Reinigung und Wartung ..............25 a) Allgemein .
  • Seite 9 Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
  • Seite 10 Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. ° Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung) CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B.
  • Seite 11 Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und...
  • Seite 12 5. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mess- wertanzeige des DMM umfasst VC930 40 000 / 4 000 Counts (umschaltbar) VC950 100 000 / 10 000 Counts (umschaltbar) Die Anzeige kann auf eine kleinere Auflösung umgeschaltet werden. Dies erhöht die Anzeigegeschwindigkeit. Wird das DMM ca.
  • Seite 13 Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Schalterstellung „Aus“ Batteriewechselsymbol; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Wechselgröße für Spannung und Strom Gleichgröße für Spannung und Strom Milli-Volt (exp.–3) Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Milli-Ampere (exp.–3)
  • Seite 14 b) Drehschalter (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“...
  • Seite 15 b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) und Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie „mV“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 16 d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω...
  • Seite 17 f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungs- los und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Drücken Sie die Taste “ um die Messfunktion umzu- schalten.
  • Seite 18 h) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten. Messungen >5 A dürfen nur für max.
  • Seite 19 i) Frequenzmessung / Periodendauer / Tastgrad (Duty Factor) Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max.
  • Seite 20 j) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an span- nungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler ver- wendet werden.
  • Seite 21 Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“. Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich). b) DIGIT, Anzeigeumschaltung Mit der DIGIT-Taste lässt sich die Anzeigeauflösung um eine Stelle verschieben.
  • Seite 22 9. UNTER-MENÜ UND ZUSATZFUNKTIONEN a) STORE, Speichern von Messwerten Das Multimeter besitzt die Fähigkeit einzelne Messwerte manuell zu speichern. Um einen Messwert abzuspeichern navigieren Sie sich im Unter- Menü zum Punkt „STORE“ und drücken Sie „ENTER“. Dem Mess- wert wird ein Programmspeicherplatz zugeordnet. Dieser wird abwechselnd mit dem gespeicherten Messwert im oberen Display angezeigt.
  • Seite 23 d) Pegelanzeige in dB, dBm Die dB-Funktion ermöglicht während der Messung von Wechsel- spannungen die Umrechnung in dB, bzw. dBm. Nach Aktivierung der Funktion wird der jeweilige Umrechnungswert im kleinen oberen Display angezeigt. Durch Bestätigen der Funktionen „dB“, oder „dBm“ im Untermenü wird der aktuelle Spannungswert im großen und der jeweilige dB- Wert im kleinen oberen Display angezeigt.
  • Seite 24 f) LOG RATE, Messintervall LOG RATE Um das DMM für Langzeitaufzeichnungen nutzen zu können, muss hierbei zuerst das Aufzeichnungsintervall (Log Rate) definiert werden. Als Grundeinstellung ist hierbei ein 0,5 s 180 s Messintervall von 0,5 Sekunden voreingestellt. 240 s Die Tabelle zeigt die zur Verfügung stehenden Auswahlmöglichkeiten. 10 s 300 s Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „LOG RATE“...
  • Seite 25 h) Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Die Abschaltungszeit kann im SETUP (siehe Kapitel 10) zwischen 1 und 60 Minuten eingestellt oder die Funktion deaktiviert werden.
  • Seite 26 11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP) Im Setup-Menü können verschiedene Parameter voreingestellt werden. Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „SETUP“ und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“. Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten eine der folgenden Einstellmöglichkeiten aus und bestätigen Sie diese mit der Taste „ENTER.
  • Seite 27 12. WARTUNG UND REINIGUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kali- briert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Seite 28 c) Messgerät öffnen Öffnen Sie das Batterie- und Sicherungsfach (13) nur, wenn alle Messleitungen vom Messgerät ent- fernt wurden. Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Bat- terie und Sicherungen zu. Das Gehäuse muss nicht mehr wie üblich komplett geöffnet und zerlegt wer- den.
  • Seite 29 d) Sicherungscheck/Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherun- gen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “. - Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ...
  • Seite 30 e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes werden vier Mignon-Batterien (Typ AA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Seite 31 Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. +49 (0) 180 / 586 582 7. 15. TECHNISCHE DATEN VC930...
  • Seite 32 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C Gleichspannung VC930 VC950...
  • Seite 33 Wechselstrom VC930 VC950 Bereich Genauigkeit Bereich Genauigkeit 40.000 mA 10.0000 mA ± (1% + 80) bei 40Hz ~ 65Hz ± (0.91% + 80) bei 40Hz ~ 65Hz 400.00 mA 100.000 mA ± (3.9% + 80) bei 66Hz ~ 1KHz ± (2.6% + 80) bei 66Hz ~ 1KHz 4.0000 A 10.0000 A 10.000 A...
  • Seite 34 Tastgrad (Duty Factor) VC930 VC950 Bereich Genauigkeit Bereich Genauigkeit 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Überlastschutz 1000 V Empfindlichkeit: 5 Veff (rms) Signal: Rechteck (5 Hz bis 10 kHz HFR (Tiefpassfilter) VC930 VC950 Bereich Genauigkeit...
  • Seite 35 INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft product. ® Voltcraft This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid ® technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
  • Seite 36 TABLE OF CONTENTS 1. Intended Use ................35 2.
  • Seite 37 12. Cleaning and Maintenance ..............54 a) General Information .
  • Seite 38 Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc. Only use measuring lines or accessories adjusted to the specifications of the multimeter when measuring. Any use other than that described above damages the product.
  • Seite 39 This device is CE-compliant and meets the applicable European directives. ° Protection class 2 (double or reinforced insulation) CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains supply with a mains plug. This category also covers all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and con- trol voltages).
  • Seite 40 If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows any visible damage, - the device no longer works and - the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or - after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
  • Seite 41 5. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The DMM mea- suring value display comprises VC930 40,000 / 4,000 Counts (switchable) VC950 100,000 / 10,000 Counts (switchable) The display can be switched too a smaller resolution. This increases the display speed. If the DMM is not operated for approx.
  • Seite 42 Overload = the measuring range was exceeded Switch position “off” Battery replacement symbol; please replace the batteries as soon as possible to avoid measuring errors! Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester Alternating value for voltage and current Direct value for voltage and current Millivolt (exp.–3) Volt (unit of electric voltage)
  • Seite 43 b) Rotary control (4) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “AUTO” is active for some measuring functions. The appropriate measurement range is set individually for each applica- tion. Always start current measurements at the highest measurement ran- ge (10 A) and switch down to lower ranges if necessary.
  • Seite 44 b) Voltage Measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V and alternating voltages “AC” V ): Switch on the DMM and select measuring range “V”. For low voltages up to 400 mV, select “mV”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
  • Seite 45 d) Impedance Measurement Make sure that all circuit parts, circuits and compo- nents and other objects of measurement are discon- nected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: - Switch on the DMM and select measuring range “Ω ”. - Plug the red measuring line into the ž...
  • Seite 46 f) Continuity Test Make sure that all circuit parts, circuits and com- ponents and other objects of measurement are dis- connected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range Press the button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display.
  • Seite 47 h) Current Measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Seite 48 i) Frequency Measurement / Period Duration / Scanning Rate (Duty Factor) Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Seite 49 j) Temperature Measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the tem- perature to be measured. The meter’s working tem- perature must not be undercut or exceeded. Other- wise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces.
  • Seite 50 Press the “RANGE” button to activate this function. The “AUTO” indication in the display disappears. Press the “RANGE” button for 2 seconds to switch off this function. “AUTO” appears again in the display (if the auto- range function is available for his measuring range). b) DIGIT, Display Switching The DIGIT button changes the display resolution by one digit.
  • Seite 51 9. SUB-MENU AND ADDITIONAL FUNCTION a) STORE, Storing Measured Values The multimeter is able to manually save individual measured values. To save the measured value, navigate to the item “STORE” in the submenu and press “ENTER”. The measured value is assigned a programme memory slot.
  • Seite 52 d) Level Display in dB, dBm The dB function enables conversion in dB or dBm while measuring alternate voltages. After this function is activated, the respective conversion value is displayed in the small upper display. Confirm the functions “dB” or “dBm” in the submenu to display the current voltage value in the large and the corresponding dB value in the small upper display.
  • Seite 53 f) LOG RATE, Measuring Interval To use the DMM for long-term recordings, log rate must be defined first. The basic LOG RATE default setting here is a log rate of 0.5 seconds. 0,5 s 180 s The table shows the available options. 240 s Move to the submenu item “LOG RATE”...
  • Seite 54 h) Auto Power Off Function The DMM turns off automatically after 30 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. The switch-off time can be set between 1 and 60 minutes in the SETUP (see chapter 10), or the function can be deactivated.
  • Seite 55 11. INITIAL SETTINGS (SETUP) Different parameters can be pre-set in the setup menu. For this, move to the submenu item “SETUP” with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Now select one of the following settings with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Press the button “CANCEL”...
  • Seite 56 12. MAINTENANCE AND CLEANING a) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Error Possible cause Possible remedy...
  • Seite 57 c) Opening Meter The battery and fuse compartment (13) must only be opened after all measuring lines were discon- nected from the meter. The casing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened.
  • Seite 58 d) Checking the Fuse/Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-perfor- mance fuses. If measuring in this range is no longer possi- ble, you have to change the fuse. The meter enables testing fuses when the casing is closed. Proceed as follows for testing: - Select the measuring range “Ω...
  • Seite 59 e) Inserting and Changing the Battery The multimeter is operated with four mignon batteries (type AA). You need to insert a new, charged battery before ini- tial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter.
  • Seite 60 Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised specialist. If you have any questions about handling the meter, our technical support is available under the fol- lowing telephone number: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Phone No. +49 (0) 180 / 586 582 7. 15. TECHNICAL DATA VC930...
  • Seite 61 Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 75 %, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1°C Direct voltage VC930...
  • Seite 62 Alternating current VC930 VC950 Range Accuracy Range Accuracy 40.000 mA 10.0000 mA ± (1% + 80) at 40Hz ~ 65Hz ± (0.91% + 80) at 40Hz ~ 65Hz 400.00 mA 100,000 mA ± (3.9% + 80) at 66Hz ~ 1KHz ±...
  • Seite 63 Scanning rate (duty factor) VC930 VC950 Range Accuracy Range Accuracy 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Overload protection 1,000 V Sensitivity: 5 Veff (rms) Signal: rectangular (5 Hz to 10 kHz HFR (Low-Pass Filter) VC930 VC950 Range...
  • Seite 64 INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remer- ® cions. Voltcraft – Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, ®...
  • Seite 65 TABLE DES MATIÈRES 1. Utilisation conforme ............... .64 2.
  • Seite 66 12. Nettoyage et entretien ..............83 a) Généralités .
  • Seite 67 Les mesures ne doivent pas être effectuées dans les locaux humides ni en présence de conditions ambiantes défa- vorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes : présence d’eau ou d’humidité atmosphérique élevée, poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, orages ou conditions orageuses telles que les champs électrostatiques de forte intensité, etc.
  • Seite 68 Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes en vigueur. ° Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée) CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les caté- gories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande).
  • Seite 69 Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit : - champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité - antennes émettrices ou générateurs HF. Les valeurs mesurées risqueraient alors d’être faussées. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
  • Seite 70 5. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs mesurées sont affichées sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend VC930 40 000 / 4 000 counts (commutable) VC950 100 000 / 10 000 counts (commutable) La résolution de l’écran peut être commutée à...
  • Seite 71 Plage de mémoire DIGIT Précision de l’affichage (décimales) Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée Position « Arrêt » de l’interrupteur Symbole de remplacement des piles ; prière de rapidement remplacer les piles afin d’éviter les erreurs de mesure ! Symbole pour le test des diodes Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité...
  • Seite 72 b) Bouton rotatif (4) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lors de la mesure de courant, commencez toujours les mesures par la plus grande plage de mesure (10 A) puis réduisez, le cas échéant, la plage de mesure.
  • Seite 73 b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V ) et les tensions alternatives « CA » (V ), procédez de la maniè- re suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage «...
  • Seite 74 d) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, cir- cuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
  • Seite 75 - Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM. f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, cir- cuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés.
  • Seite 76 h) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA efficaces ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension max.
  • Seite 77 i) Mesure de la fréquence / durée de période / rapport cyclique (facteur de durée) Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA efficaces ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension max.
  • Seite 78 j) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la tempéra- ture à mesurer. Les limites inférieure et supérieure de la température de service de l’appareil de mesure ne doivent pas être dépassées, sans quoi les mesures risqueraient d’être faussées.
  • Seite 79 a) Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive.
  • Seite 80 9. SOUS-MENU ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) STORE, mémorisation des valeurs mesurées Le multimètre permet de mémoriser manuellement les différentes valeurs mesurées. Pour mémoriser une valeur mesurée, sélectionnez l’option « STORE » dans le sous-menu puis appuyez sur « ENTER ». Une plage de mémoire du programme est affectée à...
  • Seite 81 La fonction REL n’est pas activée dans les plages de mesure des températures, du contrôle de con- tinuité, du test des diodes, de mesure des fréquences ainsi que lors de la mesure de tension avec filtre passe-bas. d) Affichage du niveau en dB, dBm Pendant la mesure de tensions alternatives, la fonction dB permet de convertir les valeurs en dB ou en dBm.
  • Seite 82 f) LOG RATE, intervalle de mesure Afin de pouvoir utiliser le DMM pour les enregistrements longue durée, il est indispen- LOG RATE sable de définir l’intervalle d’enregistrement (Log Rate). Un intervalle de mesure de 0,5 0,5 s 180 s seconde est prédéfini comme réglage de base. Le tableau récapitule les options disponibles.
  • Seite 83 h) Fonction Auto-Power-Off Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes si vous n’actionnez aucune touche et que vous n’appuyez sur aucun bouton rotatif. Cette fonction protège et économise la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Le délai de désactivation peut être défini entre 1 et 60 minutes dans le SETUP (voir chapitre 10) ou cette fonction peut être désactivée.
  • Seite 84 11. PRÉRÉGLAGES (SETUP) Le menu Setup permet de prédéfinir différents paramètres. Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « SETUP » du sous-menu à l’aide des touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ». À...
  • Seite 85 12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas.
  • Seite 86 c) Ouverture de l’appareil de mesure Le logement des piles et fusibles (13) doit uniquement être ouvert après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil de mesure. Le design du boîtier permet uniquement d’accéder à la pile et aux fusibles après avoir ouvert le loge- ment.
  • Seite 87 d) Contrôle/remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesu- re dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. L’appareil de mesure permet de contrôler les fusibles lors- que le boîtier est fermé.
  • Seite 88 e) Mise en place et remplacement de la pile Quatre piles Mignon (type AA) sont requises pour le fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine.
  • Seite 89 Si vous avez des questions à propos de la manipulation de l’appareil de mesure, l’équipe de notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant : VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, n° de tél. +49 (0) 180 / 586 582 7. 15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Seite 90 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité relative de l’air infé- rieure à...
  • Seite 91 Courant alternatif VC930 VC950 Plage Précision Plage Précision 40.000 mA 10.0000 mA ± (1% + 80) avec 40Hz ~ 65Hz ± (0.91% + 80) avec 40Hz ~ 65Hz 400.00 mA 100.000 mA ± (3.9% + 80) avec 66Hz ~ 1KHz ±...
  • Seite 92 Rapport cyclique (Duty Factor) VC930 VC950 Plage Précision Plage Précision 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Protection contre la surcharge 1 000 V Sensibilité : 5 Veff (efficace) Signal : rectangulaire (5 Hz à 10 kHz HFR (filtre passe-bas) VC930 VC950...
  • Seite 93 INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uit- ® stekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onover- ®...
  • Seite 94 INHOUDSOPGAVE 1. Voorgeschreven gebruik ..............93 2.
  • Seite 95 12. Reiniging en onderhoud ..............112 a) Algemeen .
  • Seite 96 Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen meetsnoeren of meettoebehoren, die op de specificaties van de multimeter zijn afgestemd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
  • Seite 97 Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen. ° Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie) CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
  • Seite 98 Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en...
  • Seite 99 5. PRODUCHTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de DMM omvat VC930 40 000 / 4 000 counts (omschakelbaar) VC950 100.000 / 10.000 counts (omschakelbaar) De weergave kan naar een kleinere resolutie worden omgeschakeld. Dit verhoogt de weergavesnelheid. Als de DMM 30 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 100 Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden Schakelstand “Uit” Batterij vervangen-symbool; de batterij zo snel mogelijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting Wisselspanningsgrootheid voor spanning en stroom Gelijkspanningsgrootheid voor spanning en stroom Millivolt (exp.–3) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte)
  • Seite 101 b) Draaischakelaar (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikkeuze “AUTO” is in alle meetbereiken actief. Hier- bij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Begin de stroommeting altijd met het grootste meetbereik (10 Z) en schakel indien nodig om naar een kleiner meetbereik.
  • Seite 102 b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) en wisselspanningen “AC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 400 mV kiest u het meetbereik “mV”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7);...
  • Seite 103 d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelin- gen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω ”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω...
  • Seite 104 f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schake- lingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets om de meetfunctie om te schakelen. Op het dis- play verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Seite 105 h) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 1.000 V in CAT III niet overschrijden. Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Seite 106 i) Frequentiemeting / periode / impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor) Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max.
  • Seite 107 j) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meet- fouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden.
  • Seite 108 a) RANGE-functie, manuele selectie van het meetbereik De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meet- bereikselectie mogelijk. In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verdwijnt de weergave “AUTO”.
  • Seite 109 9. SUBMENU EN BIJKOMENDE FUNCTIES a) STORE, meetwaarden opslaan De multimeter beschikt over de mogelijkheid individuele meetwaar- den handmatig op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, navigeert u in het submenu naar het punt “STORE” en drukt u op “ENTER”. De meetwaarde krijgt een programma-opslagplaats toegewezen.
  • Seite 110 d) Niveauweergave in dB, dBm De dB-functie maakt het mogelijk om tijdens het meten van wissel- spanningen naar dB of dBm om te rekenen. Na het activeren van de functie wordt de omrekeningswaarde telkens op het kleine, bovenste display weergegeven. Door de functies “dB”...
  • Seite 111 f) LOG RATE, meetinterval Om het DMM voor langdurige registratie te kunnen gebruiken, moet hierbij eerst het LOG RATE opslaginterval (Log Rate) worden gedefinieerd. Als basisinstelling is hierbij een meetin- terval van 0,5 seconden vooringesteld. 0,5 s 180 s De tabel toont de beschikbare selectiemogelijkheden. 240 s Beweeg hiervoor met de navigatietoetsen naar het submenupunt “LOG RATE”...
  • Seite 112 h) Auto-Power-Off-functie De DMM schakelt na 30 minuten automatisch uit, indien er geen enkele toets of schakelaar is bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. De uitschakeltijd kan in SETUP (zie hoofdstuk 10) tussen 1 en 60 minuten worden ingesteld of de functie kan worden gedeactiveerd.
  • Seite 113 11. VOORINSTELLINGEN (SETUP) In het Setup-menu kunnen verschillende parameters worden vooringesteld. Beweeg hiervoor met de navigatietoetsen naar het submenupunt “SETUP” en bevestig met de toets “ENTER”. Selecteer nu met behulp van de navigatietoetsen een van de volgende instelmogelijkheden en bevestig deze met de toets “ENTER”.
  • Seite 114 12. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaar- lijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 115 c) Meetapparaat openen Open het batterij- en zekeringsvak (13) alleen geopend wanneer alle meetsnoeren van het meetap- paraat verwijderd worden. Door het behuizingsontwerp is zelfs bij een geopend batterij- en zekeringsvak, alleen toegang tot de bat- terijen en zekeringen mogelijk. De behuizing mag niet meer zoals gebruikelijk volledig geopend en gedemonteerd worden.
  • Seite 116 d) Zekeringcontrole/zekering vervangen De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspannings- zekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Door het meetapparaat is het mogelijk de zekeringen met een gesloten behuizing te testen. Voor het testen gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “Ω...
  • Seite 117 e) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat zijn vier mignonbatterijen (type AA) nodig. Bij de eerste ingebruikname of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen in het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Seite 118 Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman wor- den uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586,582 7. 15. TECHNISCHE GEGEVENS VC930...
  • Seite 119 Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23°C (±5°C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C Gelijkspanning VC930 VC950...
  • Seite 120 Wisselstroom VC930 VC950 Bereik Nauwkeurigheid Bereik Nauwkeurigheid 40.000 mA 10.0000 mA ± (1% + 80) bij 40Hz ~ 65Hz ± (0,91% + 80) bij 40Hz ~ 65Hz 400.00 mA 100.000 mA ± (3,9% + 80) bij 66Hz ~ 1KHz ± (2,6% + 80) bij 66Hz ~ 1KHz 4.0000 A 10.0000 A 10.000 A...
  • Seite 121 Impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor) VC930 VC950 Bereik Nauwkeurigheid Bereik Nauwkeurigheid 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Overbelastingbeveiliging 1.000 V Gevoeligheid: 5 Veff (rms) Signaal: rechthoek (5 Hz tot 10 kHz HFR (laagdoorlaatfilter) VC930 VC950 Bereik Nauwkeurigheid...
  • Seite 124 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2012 by Voltcraft ® Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, ® Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Diese Anleitung auch für:

12 47 05Vc930Vc950