Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.98 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.98 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.98 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.98 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-707.0 12/07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahr zung Ihres Gerätes diese Be- triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- feuchten Händen anfassen. ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    steller geliefert oder empfohlen werden. Die Warnung Verwendung von anderen Reinigungsmitteln Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch oder Chemikalien kann die Sicherheit des Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Gerätes beeinträchtigen. schränkten physischen, sensorischen oder Darauf achten, dass Netzanschluss- oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Inbetriebnahme / Bedienung Lieferumfang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden: Definition der verwendeten Abkürzungen: - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm). HD = Hochdruck - Länge mindestens 7,5 m. RM = Reinigungsmittel Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- Gerätebeschreibung schluss des Geräts anschrauben.
  • Seite 6 Strahlrohr mit Dreckfräser Betrieb unterbrechen Für hartnäckige Verschmutzungen. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Betrieb mit Reinigungsmittel Bei Arbeitspausen Hebel der Handspritzpis- tole mit Sicherungsraste sichern. Hinweis: Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) RM kann nur im Niederdruck zugemischt wer- zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- den.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Verletzungsgefahr genden Übersicht selbst beheben. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- ausschalten und Netzstecker ziehen. torisierten Kundendienst. Reinigung Verletzungsgefahr Vor längerer Lagerung, z.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,5 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 9: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- Never touch the mains plug and the socket erating instructions for future reference or for with wet hands. subsequent possessors.
  • Seite 10: Safety Devices

    mended by the manufacturer. The use of oth- Warning er detergents or chemicals may compromise This device is not intended for use by per- the safety of the appliance. sons (including children) with reduced physi- Make sure that the power cable or extension cal, sensory or mental abilities or lacking cables are not damaged by running over, experience and/or knowledge, unless they...
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    ter, 1/2 inches (13 mm). - Minimum length, Commissioning and operation 7.5 m. Screw the coupling unit (supplied) to the wa- Definition of abbreviations used: ter connection on the appliance. HP = High pressure Push the water supply hose onto the cou- DT = Detergent pling unit, then connect it to the tap.
  • Seite 12: Interrupting Operation

    High pressure operation Finish operation If detergent has been added: Suspend deter- Risk of injury gent suction hose in a container filled with The trigger gun is subjected to a recoil force clear water, switch the appliance on for when the water jet is discharged. Make sure that around 1 minute once the spray lance has you have a firm footing and are also holding the been removed and rinse until water runs...
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Fault You can rectify minor faults yourself with the help Risk of injury of the following overview. Always switch off the appliance and pull out the If in doubt, please consult the authorized custom- mains plug before care and maintenance work. er service.
  • Seite 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load 1,5 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première utilisa- tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
  • Seite 16: Dispositifs De Sécurité

    Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Avertissement lorsqu’il est en marche. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de par des personnes (y compris des enfants) détergents ayant été fournis ou recomman- avec des capacités physiques, sensorielles dés par le fabricant.
  • Seite 17: Mise En Service / Utilisation

    Mise en service / Utilisation Alimentation en eau Définition des abréviations utilisées : Raccordement à la conduite d'eau du réseau HD = haute pression public RM = Produit détergent Données de raccordement, voir plaque signaléti- que / caractéristiques techniques Description de l’appareil Respecter les prescriptions de votre société...
  • Seite 18: Accessoires En Option

    Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Interrompre le fonctionnement Tourner la lance sur la position souhaitée. Relâcher la levier de la poignée-pistolet. Lance avec rotabuse En cas d'interruptions de travail, verrouiller la Pour les salissures tenaces. manette de la poignée-pistolet au moyen du Fonctionnement avec détergent cran de sécurité.
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Vérifier que le câble d'alimentation n'est pas Entretien et maintenance endommagé. L'appareil ne monte pas en pression Risque de blessures Vérifiez le réglage de la lance. Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en mar- avant d'effectuer des travaux de maintenance et che sans le flexible haute pression et atten- de réparation.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension 230 V son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,5 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Seite 21: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Prima di utilizzare l'apparecchio In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- per la prima volta, leggere e segui- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- devono essere rispettate le relative norme di senti istruzioni per l'uso per consultarle in un sicurezza.
  • Seite 22: Dispositivi Di Sicurezza

    Prolunghe non adatte possono risultare peri- Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo colose. All'aperto utilizzare esclusivamente prolunga non deve trovarsi in acqua. cavi prolunga omologati e relativamente con- Tutti i componenti conduttori nell'area di la- trassegnati aventi sezione sufficiente: voro devono essere protetti contro i getti di 1 - 10 m: 1,5 mm acqua.
  • Seite 23: Messa In Funzione

    Uscita AP In caso di afflusso di acqua sporca utilizzare as- solutamente i filtri acqua Kärcher (accessorio op- Tubo AP tional - cod. d'ordinazione 4.730-059). Pistola a spruzzo con dispositivo di arresto di Secondo quanto prescritto dalle rego- sicurezza lamentazioni in vigore è necessario Collegamento dell'acqua con filtro che l'apparecchio non venga usato mai Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Seite 24: Interruzione Del Funzionamento

    Funzionamento ad alta pressione Dopo l’uso Se è stato aggiunto detergente: Inserire il Rischio di lesioni tubo flessibile di aspirazione detergente in Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta un contenitore di acqua pulita, azionare l'ap- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- parecchio per almeno un minuto con lancia la a spruzzo.
  • Seite 25: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Guasto Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Rischio di lesioni nati seguendo le seguenti istruzioni. Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzio- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio ne, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina assistenza autorizzato.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 230 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,5 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 27: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik Gevaar van uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik met vochtige handen beet. of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Seite 28 Laat het apparaat niet zonder toezicht ach- Waarschuwing ter, zolang het aan staat. Dit apparaat is niet ervoor bestemd om door Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik personen (inclusief kinderen) met beperkte van reinigingsmiddelen die de producent le- fysieke, sensorische of geestelijke vaardig- vert of aanbeveelt.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Gebruik een met weefsel versterkte slang Inbedrijfstelling en bediening (niet in de levering inbegrepen) met een in de handel verkrijgbare koppeling: - diameter Definitie van de gebruikte afkortingen: minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte minstens HD = hogedruk 7,5 m RM = reinigingsmiddel Schroef de meegeleverde koppeling aan het Beschrijving apparaat...
  • Seite 30: Extra Toebehoren

    raat circa 1 minuut in met gedemonteerde Werken met hoge druk straalpijp, en spoel hem schoon. Letselrisico Laat de hendel van het handpistool los. Zet de apparaatschakelaar op „0/OFF“. Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de Sluit de waterkraan.
  • Seite 31: Vorstbescherming

    Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Letselgevaar hulp van het volgende overzicht. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stop- klantenservice.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,5 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
  • Seite 33: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- Peligro mera vez el aparato, lea el pre- sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 34 o disolventes sin diluir, ya que pueden afec- No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- tar negativamente a los materiales emplea- tras esté en funcionamiento. dos en el aparato. Este aparato ha sido concebido para el uso con los detergentes suministrados por el fa- Advertencia bricante o recomendados por el mismo.
  • Seite 35: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Antes de la primera puesta en marcha Los dispositivos de seguridad sirven para prote- Cuando se entrega el aparato, la manguera de ger contra lesiones y no se deben modificar o ig- alta presión y la pistola pulverizadora manual no norar.
  • Seite 36: Puesta En Servicio

    Aspiración del detergente del depósito Puesta en servicio Saque la manguera de detergente de la car- Enrosque la manguera de alta presión a la casa hasta la longitud deseada. salida de alta presión del aparato. Cuelgue la manguera de detergente en un Coloque la lanza de agua en la pistola pulve- depósito que contenga una solución de de- rizadora manual y fíjela dándole un giro de...
  • Seite 37: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Ayuda en caso de avería Los accesorios especiales amplian las posibili- Usted mismo puede solucionar las pequeñas dades de uso del aparato. Su distribuidor Kär- averías con ayuda del resumen siguiente. cher le dará información más detallada. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Potencia conectada 1,5 kW mas básicas de seguridad y sobre la salud que...
  • Seite 39: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste Perigo aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Guarde estas instruções de serviço para uso com as mãos molhadas. posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Seite 40: Equipamento De Segurança

    dem atacar os materiais utilizados no apare- Nunca deixar o aparelho sem vigilância en- lho. quanto o mesmo estiver em funcionamento. Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza- Advertência ção de detergentes, fornecidos ou recomen- Este aparelho não foi concebido para ser uti- dados pelo fabricante.
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
  • Seite 42: Interromper O Funcionamento

    Funcionamento a alta pressão Desligar o aparelho Se foi misturado DT: Pendurar a mangueira Perigo de lesão de sucção DT num recipiente com água cla- O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca ra, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Seite 43: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Ajuda em caso de avarias Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você bilidades de utilização. Contacte o seu revende- mesmo pode eliminar pequenas avarias. dor Kärcher para obter mais informações. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- tência técnica autorizado.
  • Seite 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,5 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Seite 45: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 46 slangen med det samme, hvis den er For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at beskadiget. man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse- Maskinen må ikke bruges hvis der er andre strømstyrke). personer i nærheden, med mindre de bærer beskyttelsesdragter.
  • Seite 47: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning Drift med højtryk Når højtryksrenseren leveres, er HT-slangen og Risiko for tilskadekomst! pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko for, at Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- de knækker. Disse monteres inden første gangs dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå idrifttagning.
  • Seite 48: Ekstra Tilbehør

    Tryk på pistolgrebets håndtag for at fjerne Frostbeskyttelse det tryk, der er i systemet. Afbryd højtryksrenseren fra vandforsynin- Frostfare gen. Beskyt maskinen og tilbehør imod frost. Tag strålerøret af pistolgrebet. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis Tænd kort for højtryksrenseren "I/ON“, tryk vandet ikke fuldstændigt bliver tømt.
  • Seite 49: Tekniske Data

    HT-pumpen er utæt Overensstemmelseserklæring Det er normalt, at HD-pumpen er lidt utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- den er meget utæt. skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende Manglende indsugning af rengøringsmiddel grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i...
  • Seite 50: Norsk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Seite 51: Beskrivelse Av Apparatet

    Kontroller alltid høytrykkslangen for skader Sikringstørrelse på stikkontakt må være før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykks- minst 10 A (treg). langer med skader må skiftes ut umiddelbart. For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bru- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er ker stikkontakter med forankoblede verne- innen rekkevidde, med mindre de har på...
  • Seite 52 Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk len for å løsne sikringen, og betjen spaken. For å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- Drift med høytrykk keren leveres uten HT-slange og håndsprøyte- pistol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk Fare for personskader må...
  • Seite 53: Pleie Og Vedlikehold

    Steng vannkranen. Reservedeler Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for Det må kun brukes originale Kärcher reservede- å utligne det gjenværende trykket i systemet. ler. En reservedelsoversikt finner du bakerst i Koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen. denne bruksanvisningen. Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Slå...
  • Seite 54 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- 1~50 Hz syn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,5 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 55: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vi- Högtrycksstrålar kan vid dare om maskinen byter ägare.
  • Seite 56: Beskrivning Av Aggregatet

    Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd beltrumman. endast högtrycksslangar, armaturer och Säkerhetsanordningar kopplingar som rekommenderas av tillverka- ren. Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt får inte ändras eller sättas ur spel. avloppsvatten som t.ex.
  • Seite 57: Före Idrifttagande

    Före idrifttagande Drift med högtryck Vid leveransen av aggregatet är HD-slangen och Risk för skada! handsprutan inte monterade p.g.a. risken för P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får skador. Montera dessa före första idrifttagandet. handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast Tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan handsprutan och strålröret ordentligt.
  • Seite 58: Skötsel Och Underhåll

    Avsluta driften Underhåll När rengöringsmedel används: Häng ner Aggregatet är underhållsfritt. RM-sugslangen i en behållare med rent vat- Frostskydd ten, kör aggregatet under ca 1 minut med de- monterat strålrör och spola rent det. Frostrisk Släpp ut handtaget på handsprutan. Skydda aggregat och tillbehör mot frost.
  • Seite 59: Tekniska Data

    HD-pumpen otät CE-försäkran En lätt otäthet hos HD-pumpen är normalt. Kontakta auktoriserad kundservice om det Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- finns stora otätheter. de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Ingen rengöringsmedeluppsugning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Ställ in strålröret på...
  • Seite 60: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Epäasianmukaisesti käy- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 61 Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus). varustusta. Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kytkimen Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat on oltava vesitiivis. tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- valmistajan suosittelemia suurpaineletkuja, armatuureja ja kytkimiä.
  • Seite 62: Ennen Käyttöönottoa

    Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspidä- Ennen käyttöönottoa tyspinne painamalla lukituksesta ja vedä vi- Toimitettaessa laite suurpaineletkua ja käsiruis- pua. kupistoolia ei ole vielä asennettu taittumisvaaran Käyttö suurpaineella vuoksi. Asenna osat ennen ensimmäistä käyttöä. Työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne Loukkaantumisvaara ulos esim. pienen ruuvaimen avulla. Suurpainesuuttimesta ulospääsevä...
  • Seite 63: Hoito Ja Huolto

    Käytön lopetus Suojaaminen pakkaselta Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta puh- Jäätymisvaara distusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta Suojaa laite jäätymiseltä. vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos päälle suihkuputken ollessa irrotettu ja huuh- niistä ei ole poistettu kaikka vesi. Vahinkojen tele puhtaaksi.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    Ei puhdistusaineimua CE-todistus Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- tin. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Tarkista puhdistusaineen imuletkun taitos- turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- kohdat. seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 65: Κανονική Χρήση

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ασφαλείας. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε...
  • Seite 66 π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα και...
  • Seite 67 Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει 11 Υποδοχή εξαρτημάτων, ελαστικός σωλήνας ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το υψηλής πίεσης φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός 12 Λαβή μεταφοράς εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). 13 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Σύμφωνα με τους ισχύοντες...
  • Seite 68 χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής Αναρρόφηση ΑΠ. από δοχείο συστήματος της εταιρείας Karcher ή εναλλακτικά Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 αναρρόφησης ΑΠ. από το περίβλημα στο τύπος BA. επιθυμητό μήκος. Θέση σε λειτουργία Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα...
  • Seite 69: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας, τον Ανταλλακτικά εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών Προαιρετικά εξαρτήματα των οδηγιών χρήσης. Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι...
  • Seite 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    πιστολέτου χειρός Τιμή κραδασμών στο χέρι/ 0,8 m/s βραχίονα (ISO 5349) Head of Approbation Στάθμη ηχητικής πίεσης 74 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG (EN60704-1) Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Στάθμη ηχητικής ισχύος 84 dB(A) D - 71364 Winnenden (2000/14/ΕΚ) Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 71: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlike önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da temas etmeyin. cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Şebeke bağlantı...
  • Seite 72: Güvenlik Tertibatları

    gerekli talimatları almadıkları sürece fiziksel, Elektrik fişi veya uzatma kablosununun duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde yeteneklere sahip ya da deneyimleri ve/veya zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. bilgileri yetersiz kişiler (çocuklar dahil) için Elektrik fişini ısı, yağ...
  • Seite 73 minimum 1/2 inç (13 mm). - Uzunluk İlk çalıştırma / Kullanım minimum 7,5 m. Gönderilen kavrama parçasını cihazın su Kullanılan kısaltmaların tanımı: girişine takın. HD = Yüksek basınç Su hortumunu cihazın kavrama parçasına RM = Temizlik maddesi takın ve su musluğuna bağlayın. Cihaz tanımı...
  • Seite 74: Özel Aksesuar

    Şebeke bağlantı kablosu, HD hortumu ve Temizlik maddesiyle çalışma aksesuarı cihaza yerleştirin. Not: RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. Özel aksesuar Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar için Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını öngörülmüştür. genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- Basınç...
  • Seite 75: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Akım bağlantısı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Gerilim 230 V Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri 1~50 Hz hizmetlerine başvurun. Bağlantı gücü 1,5 kW Yaralanma tehlikesi Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Koruma sınıfı...
  • Seite 76 CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 77: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Seite 78 Всасывание прибором жидкостей, автомобиля, разрешается проводить содержащих растворители, а также только в специальных местах, неразбавленных кислот или растворителей оборудованных маслоотделителем. не допускается! К таким веществам Указание относятся, например, бензин, Эксплуатация прибора детьми или лицами, растворители красок и мазут. не прошедшими инструктаж, запрещается. Образующийся...
  • Seite 79 Во избежание несчастных случаев, Место хранения принадлежностей, ручной связанных с электричеством, мы пистолет-распылитель рекомендуем использование розеток с 10 Место хранения принадлежностей, струйная предвключенным устройством защиты от трубка тока повреждения (макс. номинальная сила 11 Место хранения принадлежностей, шланг тока срабатывания: 30 мА). высокого...
  • Seite 80 Использовать струйную трубку с регулятором питьевой водой. Следует использовать давления (Vario Power). соответствующий системный сепаратор Повернуть струйную трубку в положение „Mix“ фирмы Karcher или альтернативный - низкое давление. системный сепаратор, соответствующий EN Подача моющего средства из резервуара 12729 тип BA.
  • Seite 81: Уход И Техническое Обслуживание

    ненадолго включить прибор (I/ON) и Прибор и принадлежности могут быть нажимать на рычаг ручного пистолета- повреждены морозом, если если из них распылителя, пока не прекратиться полностью не удалена вода. Во избежание вытекание воды (прибл. 1 минута), повреждений: Храните прибор и все принадлежности в поставить...
  • Seite 82 форсунки и промыть ее изнутри наружу Заявление о соответствии водой. требованиям СЕ Проверить количество подаваемой воды. Насос ВД негерметичен Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Незначительная негерметичность насоса ВД прибор по своей концепции и конструкции, а обусловлена техническими особенностями. также в осуществленном и допущенном нами к При...
  • Seite 83: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt Balesetveszély olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt csatlakozót és dugaljat. vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék hálózati kábele vagy valamely Rendeltetésszerű...
  • Seite 84: Biztonsági Berendezések

    A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Figyelem! hagyni, amíg üzemel. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ajánlott tisztítószerek alkalmazására képességgel rendelkező személyek feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy (beleértve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/ vegyszerek használata csökkentheti a vagy ismeret nélküli személyek használják,...
  • Seite 85: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Megerősített szövettel rendelkező tömlőt Üzembe helyezés/kezelés (nem képezi a szállítási terjedelem részét) a kereskedelemben kapható csatlakozással Az alkalmazott rövidítések definíciója: ellátva kell alkalmazni: - Átmérő legalább 1/2 HD = nagynyomás coll (13 mm). - Legalább 7,5 m hossz. RM = tisztítószer A termékkel együtt szállított A készülék ismertetése csatlakozóelemet a készülék...
  • Seite 86: Az Üzemeltetés Befejezése

    nyomókarját, amíg már nem folyik ki több víz Sugárcső szennymaróval (kb. 1 perc). A makacs szennyeződésekhez. A készülék kapcsolóját állítsa "0/OFF" Használat tisztítószerrel állásba. A kézi szórópisztoly nyomókarját biztosítsa a Tudnivaló: biztosító pecekkel. Tisztítószert csak kisnyomás esetén lehet Húzza ki a hálózati csatlakozót. hozzákeverni.
  • Seite 87: Ápolás És Karbantartás

    Ellenőrizze a hálózati kábelt, hogy nem Ápolás és karbantartás sérült-e meg. A készülékben nem jön létre nyomás Sérülésveszély Ellenőrizze a sugárcső beállítóját. Minden ápolási és karbantartási munkálat A készülék légmentesítése: A nagynyomású megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 88: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,5 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 89: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si Pozor! bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu pozdější použití nebo pro dalšího majitele. vlhkýma rukama. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li Oblasti využití...
  • Seite 90: Bezpečnostní Prvky

    Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li Upozornění v provozu. Toto zařízení není určeno k tomu, aby je Tento přístroj byl koncipován pro použití jen používaly osoby (včetně dětí) s omezenými takových čisticích prostředků, které jsou fyzickými, smyslovými nebo duševními dodávány, resp. doporučeny výrobcem, tj. schopnostmi nebo s nedostatečnými firmou Kärcher.
  • Seite 91: Uvedení Do Provozu/Obsluha

    Uvedení do provozu/Obsluha Zásobování vodou Význam použitých zkratek: Zásobování vodou a vedení vody HD = Vysoký tlak Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. RM = Čisticí prostředek Technické údaje. Dbejte pokynů příslušné místní organizace Popis přístroje zajišt'ující zásobování vodou. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Používejte hadice vystužené...
  • Seite 92: Ukončení Provozu

    Provoz s vysokým tlakem Ukončení provozu Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste Nebezpečí poranění hadici na čisticí prostředek do nádoby s Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, čistou vodou, odmontujte stříkací trubku a vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Bezpečně...
  • Seite 93: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Nebezpečí poranění následujících údajů. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce V případě nejistoty se laskavě obraťte na na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Čištění...
  • Seite 94: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,5 kW příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 95: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 96: Varnostne Naprave

    Pred vsakim zagonom preverite gibko Za izogibanje električnim nesrečam visokotlačno cev na poškodbe. priporočamo, da uporabljate vtičnice s Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj predvklopljenim zaščitnim stikalom (maks. zamenjajte. 30 mA nazivne jakosti sprožilnega toka). Naprave ne uporabljajte, če se v njenem Vtič...
  • Seite 97: Pred Zagonom

    Pred zagonom Delo z visokom tlakom Pri dostavi stroja VT-cev in ročna brizgalna Nevarnost poškodb pištola zaradi nevarnosti pregibanja še nista Zaradi izhajajočega vodnega curka na montirani. Montirajte jih pred prvim zagonom. visokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno Varnostne sponke v ročni brizgalni pištoli pištolo povratna sila.
  • Seite 98: Dodatni Pribor

    okoli 1 minuto z ločeno brizgalno cevjo in Zaščita pred zamrznitvijo splaknite jo. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost zmrzali Stikalo stroja na "0/OFF". Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. Zaprite pipo. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči napravo in pribor. Za preprečitev škod. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, da iz Napravo s celotnim priborom shranjujte v sistema izpustite še obstoječi tlak.
  • Seite 99: Tehnični Podatki

    prepustnosti se obrnite na pooblaščeno CE-izjava servisno službo. Ni vsesavanja čistilnega sredstva S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Nastavite brizgalno cev na nizek tlak. zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Očistite filter na cevi za sesanje ČS. EU-standardov.
  • Seite 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Niebezpieczeństwo sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 101 nierozcieńczonych kwasów ani W celu ochrony przed rozpryskującą się rozpuszczalników, ponieważ atakują one wodą lub brudem należy nosić odpowiednią materiały zastosowane w urządzeniu. odzież ochronną i okulary ochronne. Pracującego urządzenia nigdy nie Ostrzeżenie pozostawiać bez nadzoru. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone Urządzenie zostało skonstruowane do do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) z stosowania ze środkami czyszczącymi...
  • Seite 102: Opis Urządzenia

    Pierwsze uruchomienie/obsługa Doprowadzenie wody Zastosowane skróty: Doprowadzenie wody z kranu HD = wysokie ciśnienie Wartości przyłączenia patrz tabliczka RM = środek czyszczący znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego Opis urządzenia przedsiębiorstwa wodociągowego. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Seite 103: Wyposażenie Specjalne

    Spłukać rozpuszczony brud strumieniem Uruchomienie wysokociśnieniowym. Przykręcić wąż HD do wyjścia HD Przerwanie pracy urządzenia. Nałożyć na pistolet natryskowy żądaną lancę Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. i zablokować ją, obracając o 90° w prawo. Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć Odkręcić kran. dźwignię...
  • Seite 104: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ryzyko obrażeń korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i odłączyć je od sieci. Ryzyko obrażeń Czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Seite 105: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 230 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,5 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 106: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 107: Dispozitive De Siguranţă

    Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea Avertisment împreună cu detergenţi livraţi sau Acest aparat nu este destinat pentru a fi recomandaţi de producător. Utilizarea altor utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu detergenţi sau a chimicalelor poate capacităţi psihice, senzoriale sau mintale prejudicia aparatul.
  • Seite 108: Descrierea Aparatului

    Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Descrierea aparatului apei.
  • Seite 109: Încheierea Utilizării

    Se închide robinetul de apă. Utilizarea cu presiune înaltă Se apasă maneta pistolului pentru a elimina Pericol de rănire presiunea încă existentă în sistem. Se deconectează aparatul de la racordul de Datorită jetului de apă care iese din pistol prin apă.
  • Seite 110: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol de rănire apelând la ajutorul următoarei prezentări de Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se ansamblu. deconectează, iar ştecherul se trage din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Curăţarea serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Seite 111: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,5 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 112: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si Nebezpečenstvo prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a starostlivo uschovajte na neskoršie použitie vidlice vlhkými rukami. alebo pre ďalšieho majiteľa. Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 113: Bezpečnostné Prvky

    Toto zariadenie bolo skonštruované na Pozor použitie čistiacich prostriedkov dodávaných Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho alebo odporúčaných výrobcov. Použitie používali osoby (vrátane detí) s iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií obmedzenými fyzickými, zmysloými alebo môže zhoršiť bezpečnosť zariadenia. duševnými schopnosťami resp.
  • Seite 114: Popis Prístroja

    Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom Definícia použitých skratiek: štítku a v technických údajoch. HD = Vysoký tlak Rešpektujte platné predpisy vodárenského RM = čistiaci prostriedok podniku. Popis prístroja Používajte hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčast'ou dodávky) so spojkou, ktorá...
  • Seite 115: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Prevádzka s vysokým tlakom Ukončenie práce Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Nebezpečenstvo poranenia Saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna pribl. na 1 minútu s demontovanou sila.
  • Seite 116: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo poranenia odstrániť drobné poruchy. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou V prípade pochybností sa láskavo obráťte na zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. autorizovanú servisnú službu. Čistenie Nebezpečenstvo poranenia Pred dlhodobejším uložením, napr.
  • Seite 117: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,5 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 118: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Seite 119: Sigurnosni Uređaji

    Nemojte raditi s uređajem ako se u njegovom Utikač i spojka upotrijebljenog produžnog dometu nalaze osobe, osim ako one nose kabela moraju biti nepropusni za vodu. zaštitnu odjeću. Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od Visokotlačna crijeva, armature i spojke su bubnja za navijanje kabela.
  • Seite 120: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Stavljanje u pogon Prilikom isporuke uređaja VT-cijevo i ručni pištolj Visokotlačno crijevo privijte na za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od visokotlačnom izlazu uređaja. presavijanja. Montirajte ih prije prvog pokretanja. Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Sigurnosne kopče u ručnom pištolju za pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem prskanje istisnite primjerice malim...
  • Seite 121: Poseban Pribor

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite ručicu ručnog pištolja za prskanje. Opasnost od ozljeda Kod radnih stanki ručicu ručnog pištolja za Prije svakog čišćenja i održavanja isključite prskanje osigurajte sigurnosnim uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. uskočnikom. Čišćenje Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite pomoću sklopke na Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: uređaju.
  • Seite 122: Tehnički Podaci

    izlazu ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon Dimenzije toga ponovno priključite VT-crijevo. Duljina 240 mm Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Širina 300 mm jednostavno izvući plosnatim kliještima. Visina 555 mm Sve ulazne vodove do VT-crpke provjerite na Težina 10,5 kg nepropusnost ili začepljenja.
  • Seite 123: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Seite 124: Sigurnosni Elementi

    Oštećeno crevo visokog pritiska odmah prekidačem (maks. 30 mA nazivne jačine zamenite. okidne struje). Nemojte raditi sa uređajem ako se u Utikač i spojnica upotrebljenog produžnog njegovom dometu nalaze osobe, osim ako voda moraju biti otporni na vodu. one nose zaštitnu odeću. Produžni vod uvek do kraja odvijte od bubnja Creva visokog pritiska, armature i spojnice za namatanje.
  • Seite 125: Prekid Rada

    Glavni prekidač na "I/ON". Pre stavljanja u pogon Sigurnosni zatvarač na ručnom pištolju za Prilikom isporuke uređaja crevo VP i ručni pištolj prskanje deblokirajte pritiskom i povucite za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od polugu. presavijanja. Montirajte ih pre prvog pokretanja. Rad sa visokim pritiskom Sigurnosnu sponu u ručnom pištolju za prskanje istisnite primerice sa malim...
  • Seite 126: Nega I Održavanje

    Završetak rada Održavanje Ako se dodaje SČ: Crevo za usisavanje SČ Uređaj ne treba da se održava. obesite u posudu sa čistom vodom, uređaj Zaštita od smrzavanja uključite oko 1 minuta sa demontiranom cevi za prskanje i isperite ga. Opasnost od smrzavanja Pustite polugu ručnog pištolja za prskanje.
  • Seite 127 Jake promene pritiska CE-izjava Očistite mlaznicu visokog pritiska: prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po vodom prema napred. svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Proverite količinu dovoda vode. modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Pumpa visokog pritiska propušta Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Seite 128: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 129: Предпазни Приспособления

    като те разяждат материалите, Този уред е разработен за ползване на използвани в оборудването. препарати за почистване, които се доставят или препоръчват от Предупреждение производителя. Използването на други Този уред не е предназначен за употреба от препарати за почистване или химикали лица...
  • Seite 130 разделител на системата. 12 Дръжка за носене Използвайте подходящ разделител на 13 Тръба за разпраскване с регулиране на системата на фирма Karcher или като налягането (Vario Power) алтернатива разделител на системата съгл. 14 Тръба за разпръскване с мелачка за EN 12729 тип BA.
  • Seite 131: Елементи От Специалната Окомплектовка

    положение за стоеж и дръжте пистолета за Край на работата пръскане на ръка и тръбата за разпръскване здраво. Когато сте прибавили препарат за почистване: Поставете маркуча за Тръба за разпраскване с регулиране на препаратите за почистване в резервоар с налягането (Vario Power) чиста...
  • Seite 132: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от нараняване като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
  • Seite 133: Технически Данни

    Проверете маркуча за всмукване на СЕ – декларация почистващ препарат за огънати места С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и Технически данни конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни Електрозахранване...
  • Seite 134: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 135: Seadme Osad

    1 - 10 m: 1,5 mm Pistikupesa minimaalne kaitse 10 A (inertkaitse). 10 - 30 m: 2,5 mm Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame Enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, kasutada ettelülitatud rikkevoolu- et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. nimivoolutugevusega) pistikupesi.
  • Seite 136: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu Kasutuselevõtt Seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu Kõrgsurvevoolik keerata seadme kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. kõrgsurveväljundi külge. Palun paigaldada need enne esimest Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja kasutamist. fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese Avada veekraan. kruvikeerajaga välja lükata.
  • Seite 137: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Töö katkestamine Puhastamine Pritsepüstoli päästik vabastada. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: võtke välja puhastusvahendi imivooliku filter Tööpauside ajaks fikseerida püstoli päästik ja peske voolava vee all puhtaks. ohutusfiksaatoriga. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitada näpitstangidega välja ja peske voolava vee seade lisaks ka seadmelülitist välja.
  • Seite 138: Tehnilised Andmed

    Kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba CE-vastavusdeklaratsioon veevõtuvoolikud on hermeetilised ja ummistusteta. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Surve tugev kõikumine seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Puhastada kõrgsurveotsik: Saasteained oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ otsiku avast nõelaga eemaldada ja veega direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ettepoole välja uhtuda.
  • Seite 139: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 140: Aparāta Apraksts

    lietošanu.Bērni ir jāpieskata, lai nodrošinātu, Visām darba zonā esošajām strāvu ka viņi nespēlējas ar ierīci. vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļakatām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu elektriķis atbilstoši IEC 60364.
  • Seite 141: Ūdens Padeve

    Ūdens pieslēgums ar sietu Ja pievadāmais ūdens ir netīrs, noteikti izmantojiet Kärcher ūdens filtru (speciālais Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam piederums - pasūtījuma numurs 4.730-059). TL iesūkšanas šļūtene ar filtru Saskaņā ar spēkā esošajiem Piederumu novietne, rokas noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot smidzinātājpistole bez dzeramā...
  • Seite 142: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni iekariet Tīrīšanas līdzeklis tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un Ieteicamā tīrīšanas metode kopšanas līdzekļu programmu, kas ir derīga Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet jebkuriem tīrīšanas uzdevumiem Lūdzu tīrīšanas līdzekli un ļaujiet tam iedarboties konsultējieties vai pieprasiet informāciju par to.
  • Seite 143: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Tehniskie dati Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Strāvas pieslēgums patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Spriegums 230 V Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā 1~50 Hz klientu apkalpošanas dienestā. Pieslēguma jauda 1,5 kW Savainojumu bīstamība Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Aizsardzības klase izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Seite 144 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Seite 145: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Pavojus prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros kitam savininkui.
  • Seite 146 sensorine arba dvasine negalia arba Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos asmenims, neturintiems pakankamai ir netempkite jų virš aštrių briaunų. reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent Elektros/ilgintuvo laidas negali būti prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui vandenyje. arba gavus šio asmens nurodymus, kaip Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, naudoti prietaisą.
  • Seite 147 Naudojimo pradžia/ Vandens tiekimas aptarnavimas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: techninėje specifikacijoje. HD = aukštas slėgis Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. RM = Valymo priemonės Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Prietaiso aprašymas (netiekiama kartu su prietaisu) su lengvai valdoma mova: - skersmuo - mažiausiai 1/2 Išpakuodami prietaisą...
  • Seite 148: Specialūs Priedai

    Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi Užsukite vandentiekio čiaupą. (Vario Power) Paspauskite rankinio purškimo pistoleto Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio „Min“ iki esantį slėgį. aukščiausio „Max“. Atjunkite prietaisą...
  • Seite 149: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir Pagalba gedimų atveju aptarnavimas Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Sužalojimų pavojus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto aptarnavimo tarnybą. darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką Sužalojimų pavojus ištraukite iš rozetės. Prieš...
  • Seite 150: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,5 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 151: Охорона Довкілля

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою Обережно! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Seite 152 кислоти та розчинні засобі, так як ці Для запобігання пошкодження при речовини впливають на матеріали, що очищенні слід зберігати відстань використовуються на пристрої. щонайменше 30 см від лакованих поверхонь. Попередження Одягайте захисну одежу та захисні Цей пристрій не призначено для окуляри...
  • Seite 153 Захисні засоби Перед введенням в експлуатацію Устаткування техніки безпеки призначене для Під час постачання шланг для миття під захисту користувачів, воно не повинно тиском та ручний розпилювач не змонтовані, використовуватись за межами виробництва тому що можлива небезпека удару. та не за призначенням. Змонтуйте...
  • Seite 154 Рекомендаційні методи чищення Введення в експлуатацію Розпилити невелику кількість засобу для Пригвинтити шланг для миття під тиском чищення на суху поверхню та залишити до виходу для миття під тиском пристрою. діяти (не висихати). Вставити необхідну струменеву трубку у Розчиненний бруд змити струменем під ручний...
  • Seite 155: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Спеціальне допоміжне Допомога для усунення обладнання неполадок Додаткове обладнання розширює можливості Незначні ушкодження ви можете виправити використання Вашого пристрою. Додаткову самостійно за допомогою наступного огляду. інформацію Ви можете отримати у Вашого У сумнійних випадках, будь ласка, торгового агента фірми Kaercher. звертайтеся...
  • Seite 156: Технічні Дані

    Відсутнє всмоктування засобу для Заява про відповідність чищення нормам CE Виставте струменеву трубку на низький тиск. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Почистити фільтр всмоктуючого шлангу машина на основі своєї конструкції та для очищувальних засобів. конструктивного виконання, а також у Перевірте...
  • Seite 160 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Diese Anleitung auch für:

K 3.86 mK 5.60 mK 4.99 m

Inhaltsverzeichnis