Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2.990 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.990 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.990 M
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
59677190 (03/17)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.990 M

  • Seite 1 K 2.990 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59677190 (03/17)
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Sicherheit ......DE 4 Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- Umweltschutz ......DE 4 nutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen wer- Gerätebeschreibung .
  • Seite 5 Gerätebeschreibung Betrieb Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung VORSICHT abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Vollständigkeit. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Abbildungen siehe Seite 2 halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Hochdruckanschluss und gemäß...
  • Seite 6 Transport und Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gefahr eines Stromschlags. Gewicht des Gerätes beim Transport und Lagerung be-  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten achten. und Netzstecker ziehen. Transport von Hand Gerät läuft nicht ...
  • Seite 7 Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung 220-240 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50-60 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Stromaufnahme Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Schutzgrad...
  • Seite 8 Contents Safety Devices CAUTION Safety ......EN 4 Safety installations serve the protection of the user and Environmental protection.
  • Seite 9 Description of the Appliance Operation The scope of delivery of your appliance is illustrated on CAUTION the packaging. Check the contents of the appliance for Dry running of more than 2 minutes leads to damage of completeness when unpacking. the high-pressure pump. If the appliance does not build Illustrations on Page 2 up pressure within 2 minutes, switch the appliance off High pressure connection...
  • Seite 10 Transport and storage Troubleshooting CAUTION DANGER Risk of personal injury or damage! Risk of electric shock. Mind the weight and storage of the appliance during  Prior to all work on the appliance, switch off the ap- transport. pliance and pull the power plug. When transporting by hand Appliance is not running ...
  • Seite 11 Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage 220-240 quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50-60 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Seite 12 Table des matières Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Sécurité ......FR 4 Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utili- Protection de l’environnement.
  • Seite 13 Description de l’appareil Fonctionnement L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur PRÉCAUTION l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des matériel. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- Illustrations voir page 2 pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, Raccord haute pression...
  • Seite 14 Transport et stockage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Risque d'électrocution. Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper stockage. l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- teur.
  • Seite 15 Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension 220-240 construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50-60 mise sur le marché...
  • Seite 16 Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Sicurezza......IT I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Seite 17 Descrizione dell’apparecchio Funzionamento La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- PRUDENZA zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina completo. dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Per le figure vedi pagina 2 caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Attacco alta pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-...
  • Seite 18 Trasporto e stoccaggio Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA PERICOLO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Pericolo di scossa elettrica. Osservare il peso dell'apparecchio durante il trasporto e  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- lo stoccaggio. parecchio e staccare la spina. Posizione manuale L'apparecchio non funziona ...
  • Seite 19 Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione 220-240 struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50-60 è...
  • Seite 20 Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Veiligheid ......NL 4 Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de Zorg voor het milieu.
  • Seite 21 Beschrijving apparaat Werking Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- VOORZICHTIG pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- houd volledig is. digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Afbeeldingen zie pagina 2 binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Hogedrukaansluiting...
  • Seite 22 Transport en opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG GEVAAR Verwondings- en beschadigingsgevaar! Gevaar van stroomschok Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet apparaat in acht. het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- trokken worden.
  • Seite 23 Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning 220-240 handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50-60 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Seite 24 Índice de contenidos Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Seguridad ......ES 4 Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al Protección del medio ambiente .
  • Seite 25 Descripción del aparato Funcionamiento El contenido de suministro de su aparato está ilustrado PRECAUCIÓN en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca no falta ninguna pieza. daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Ilustraciones, véase la página 2 nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Conexión de alta presión...
  • Seite 26 Transporte y almacenamiento Ayuda en caso de avería PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Riesgo de descarga eléctrica. Respetar el peso del aparato para el transporte y alma-  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, cenamiento. hay que desconectarlo de la red eléctrica. Transporte manual El aparato no funciona ...
  • Seite 27 Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión 220-240 seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50-60 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita-...
  • Seite 28 Índice Equipamento de segurança CUIDADO Segurança ......PT 4 As unidades de segurança protegem o utilizador e não Proteção do meio-ambiente .
  • Seite 29 Descrição da máquina Funcionamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado CUIDADO na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos do conteúdo. conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Figuras veja página 2 Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Ligação de alta pressão...
  • Seite 30 Transporte e armazenamento Ajuda em caso de avarias CUIDADO PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Perigo de um choque eléctrico. Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes e o armazenamento.
  • Seite 31 Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão 220-240 estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50-60 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 32 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Sikkerhed ......DA 4 Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Miljøbeskyttelse..... . . DA 4 og må...
  • Seite 33 Beskrivelse af apparatet Drift Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol- FORSIGTIG ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Se figurerne på side 2 trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Højtrykstilslutning tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Seite 34 Transport og opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG FARE Fare for person- og materialeskader! Risiko for elektrisk stød. Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar- opbevaring. bejdes på maskinen. Manuel transport Maskinen kører ikke ...
  • Seite 35 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding 220-240 udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50-60 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Strømoptagelse aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 36 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhet ......NO 4 Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Miljøvern ......NO 4 brukeren, og må...
  • Seite 37 Beskrivelse av apparatet Drift Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. FORSIKTIG Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- pakker ut. trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Se side 2 for illustrasjoner innen 2 minutter, slå...
  • Seite 38 Transport og lagring Feilretting FORSIKTIG FARE Fare for personskade og materiell skade! Fare for elektrisk støt. Ta hensyn til vekten av apparatet ved transport og lag-  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av ring. og strømkabelen trekkes ut. Transport for hånd Apparatet går ikke ...
  • Seite 39 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning 220-240 relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50-60 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Strømforbruk denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 40 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhet ......SV 4 Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Miljöskydd .
  • Seite 41 Beskrivning av aggregatet Drift Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- FÖRSIKTIGHET ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på ständig. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Bilder, se sida 2 inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Högtrycksanslutning arna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Seite 42 Transport och förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för person och egendomsskada! Risk för elektrisk stöt. Observera maskinens vikt vid transport och förvaring.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan arbete utförs på aggregatet. Transport för hand Apparaten arbetar inte ...
  • Seite 43 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning 220-240 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50-60 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Strömförbrukning överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Seite 44 Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvallisuus ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Ympäristönsuojelu..... FI seksi, niitä...
  • Seite 45 Laitekuvaus Käyttö Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- VARO kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- sällön täydellisyys. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Kuvat, katso sivu 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Korkeapaineliitäntä...
  • Seite 46 Kuljetus ja varastointi Häiriöapu VARO VAARA Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Sähköiskun vaara Ota kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä huomioon  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen laitteen paino. kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Kuljetus käsin Laite ei toimi  Vedä laitetta kuljetuskahvasta.  Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta, laite käynnis- tyy.
  • Seite 47 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite 220-240 EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50-60 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Virrankulutus ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Seite 48 Πίνακας περιεχομένων Μηχανισμοί ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφάλεια ......EL Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία Προστασία...
  • Seite 49 Περιγραφή συσκευής Λειτουργία Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά εχόμενο της ως προς την πληρότητα. προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Εικόνες, βλ.
  • Seite 50 Μεταφορά και αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση λάβετε υπόψη το  Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ- βάρος της συσκευής. γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
  • Seite 51 Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Seite 52 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Güvenlik ......TR 4 Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmeme- Çevre koruma .
  • Seite 53 Cihaz tanımı Çalıştırma Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- TEDBIR rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- olup olmadığını kontrol ediniz. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Şekiller Bkz. Sayfa 2 içinde basınç...
  • Seite 54 Taşıma ve depolama Arızalarda yardım TEDBIR TEHLIKE Yaralanma ve hasar tehlikesi! Elektrik çarpması tehlikesi. Taşıma ve saklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın edin. ve elektrik fişini çekin. Elle taşıma Cihaz çalışmıyor  Cihazı taşıma kolundan çekin. ...
  • Seite 55 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim 220-240 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50-60 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Akım çekişi durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 56 Оглавление Защитные устройства ОСТОРОЖНО Безопасность ......RU 4 Защитные устройства служат для защиты поль- Защита окружающей среды ... . RU 4 зователей.
  • Seite 57 Описание прибора Эксплуатация Комплектация прибора указана на упаковке. При ОСТОРОЖНО распаковке прибора проверить комплектацию. Работа всухую в течение более 2 минут приводит Изображения прибора см. на стр. 2 к выходу из строя насоса высокого давления. Если Соединение высокого давления устройство в течение 2 минут не набирает дав- Главный...
  • Seite 58 Транспортировка и хранение Помощь в случае неполадок ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При транспортировке и хранении следует учиты-  Перед проведением любых работ по обслужи- вать вес устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Транспортировка...
  • Seite 59 жайшую уполномоченную службу сервисного обслу- Заявление о соответствии ЕU живания. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам...
  • Seite 60 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonság......HU 4 A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Seite 61 Készülék leírása Üzem A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- VIGYÁZAT magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Ábrákat lásd a 2. oldalon belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- Magasnyomású...
  • Seite 62 Szállítás és tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT VESZÉLY Sérülés- és rongálódásveszély! Áramütés veszélye. Szállítás és tárolás esetén vegye figyelembe a készülék  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- súlyát. csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- kozót.
  • Seite 63 Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség 220-240 galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50-60 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Áramfelvétel sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 64 Obsah Bezpečnostní prvky UPOZORNĚNÍ Bezpečnost ......CS 4 Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a ne- Ochrana životního prostředí...
  • Seite 65 Popis zařízení Provoz Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. UPOZORNĚNÍ Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- pletní. škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Ilustrace viz stránka 2 2 minut nevytvoří...
  • Seite 66 Přeprava a skladování Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Mějte na zřeteli hmotnost přístroje při přepravě a skla-  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- dování. te a vytáhněte síťovou zástrčku. Ruční...
  • Seite 67 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí 220-240 stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50-60 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Odběr proudu stroji provedených změnách, které...
  • Seite 68 Vsebinsko kazalo Varnostne naprave PREVIDNOST Varnost ......SL Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se Varstvo okolja .
  • Seite 69 Opis naprave Obratovanje Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. PREVIDNOST Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb bine. visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Za slike glejte stran 2 nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Visokotlačni priključek...
  • Seite 70 Transport in skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Nevarnost električnega udara. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- vlecite omrežni vtič. Ročni transport Naprava ne deluje ...
  • Seite 71 Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost 220-240 nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50-60 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 72 Spis treści Zabezpieczenia OSTROŻNIE Bezpieczeństwo ..... . PL Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę użyt- Ochrona środowiska ....PL kownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Seite 73 Opis urządzenia Działanie Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- OSTROŻNIE kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli elementy. urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Rysunki patrz strona 2 leży je wyłączyć...
  • Seite 74 Transport i składowanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor-  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- tu i składowania. dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania.
  • Seite 75 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie 220-240 oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50-60 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór prądu uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 76 Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Siguranţa ......RO 4 Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utili- Protecţia mediului înconjurător .
  • Seite 77 Descrierea aparatului Funcţionarea Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- PRECAUŢIE balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate tului este complet. duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Pentru imagini vezi pagina 2 în care aparatul nu generează...
  • Seite 78 Transportare şi depozitare Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE PERICOL Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de electrocutare. La transport şi depozitare, ţineţi cont de greutatea apa-  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi ratului. scoateţi ştecherul din priză. Transportul manual Aparatul nu funcţionează...
  • Seite 79 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune 220-240 exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50-60 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 80 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnosť ......SK 4 Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK 4 pred poranením a nesmú...
  • Seite 81 Popis prístroja Prevádzka Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na UPOZORNENIE obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie nia. vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Ilustrácie – pozri na strane 2 vorí...
  • Seite 82 Preprava a skladovanie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Pri preprave a skladovaní zariadenia dbajte na jeho  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite hmotnosť. sieťovú zástrčku. Ručná preprava Spotrebič sa nezapína ...
  • Seite 83 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie 220-240 tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50-60 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 84 Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnost ......HR 4 Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se stoga ne Zaštita okoliša .
  • Seite 85 Opis uređaja U radu Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- OPREZ ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- pun. sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Slike pogledajte na stranici 2 postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Priključak visokog tlaka...
  • Seite 86 Transport i skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja! Opasnost od strujnog udara. Pri transporti u skladištenju pazite na težinu uređaja.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- te strujni utikač iz utičnice. Ručni transport Stroj ne radi ...
  • Seite 87 Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon 220-240 nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50-60 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Potrošnja struje ugovorene s nama.
  • Seite 88 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnost ......SR 4 Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni Zaštita životne sredine.
  • Seite 89 Opis uređaja Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na OPREZ ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti li je sadržaj potpun. visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Slike pogledajte na stranici 2 ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Priključak visokog pritiska...
  • Seite 90 Transport i skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Opasnost od strujnog udara. Prilikom transporta i skladištenja paziti na težinu  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite uređaja. strujni utikač iz utičnice. Ručni transport Uređaj ne radi ...
  • Seite 91 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon 220-240 koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50-60 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 92 Съдържание Предпазни приспособления ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сигурност ......BG 4 Предпазните приспособления служат за защита Опазване на околната среда ... BG 4 на...
  • Seite 93 Описание на уреда Експлоатация Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- ПРЕДПАЗЛИВОСТ ковката. При разопаковане проверете дали съдър- Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- жанието е пълно. дания на помпата под високо налягане. Ако уре- Виж...
  • Seite 94 Транспорт и съхранение Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност от токов удар. При транспортиране и съхранение имайте пред-  Преди всички дейности по уреда той да се из- вид теглото на уреда. ключи и да се извади щепсела. Ръчен...
  • Seite 95 Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение 220-240 както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50-60 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Консумацията...
  • Seite 96 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutus......ET 4 Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Keskkonnakaitse .
  • Seite 97 Seadme osad Käitamine Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. ETTEVAATUS Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Joonised vt lk 2 kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Kõrgsurveühendus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Seadme lüliti „0/VÄLJAS“...
  • Seite 98 Transport ja hoiustamine Abi häirete korral ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Elektrilöögi oht. Transportimisel ja hoiustamisel pidage silmas masina  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- kaalu. litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Käsitsi transportimine Seade ei tööta ...
  • Seite 99 Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge 220-240 septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50-60 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Voolutarbimine seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5 Elektriohutusklass...
  • Seite 100 Satura rādītājs Drošības ierīces UZMANĪBU Drošība ......LV Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un tās ne- Vides aizsardzība .
  • Seite 101 Aparāta apraksts Darbība Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- UZMANĪBU juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Attēlus skatiet 2. lapā radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Augstspiediena padeve laikā...
  • Seite 102 Transportēšana un uzglabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! BĪSTAMI Transportējot un uzglabājot, ņemiet vērā aparāta svaru. Strāvas trieciena risks.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- Transportēšana ar rokām dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ...
  • Seite 103 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums 220-240 arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50-60 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Seite 104 Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Sauga ......LT Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir negali Aplinkos apsauga .
  • Seite 105 Prietaiso aprašymas Naudojimas Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant ATSARGIAI pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis detalės. gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Paveikslus rasite 2 psl. reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Seite 106 Transportavimas ir laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI PAVOJUS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Elektros srovės smūgio pavojus. Transportuojant ir pastatant įrenginį, reikia atsižvelgti į  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite jo svorį. prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.
  • Seite 107 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa 220-240 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50-60 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 108 Зміст Захисні засоби ОБЕРЕЖНО Безпека ......UK 4 Захисні пристрої слугують для захисту користу- Захист...
  • Seite 109 Опис пристрою Експлуатація Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При ОБЕРЕЖНО розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- Див. малюнки на сторінці 2 дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо З’єднання високого тиску пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Головний...
  • Seite 110 Транспортування та зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА Небезпека травм та пошкоджень! Небезпека ураження електричним струмом. Під час транспортування та зберігання слід врахо-  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- вувати вагу пристрою. вування пристрій слід вимкнути та витягну- ти...
  • Seite 111 Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Seite 112 http://www.kaercher.com/dealersearch...