Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.07 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.07 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.07 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.07 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-882 F2012547 02/06...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Lesen Sie vor der ersten Benut- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des zung Ihres Gerätes diese Be- Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- triebsanleitung und handeln Sie druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sind.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten im Freien nur dafür zugelassene und entspre- oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel chend gekennzeichnete Verlängerungsleitun- ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbver- gen mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: dünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm entzündlich, explosiv und giftig.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- Sicherungsraste an der Handspritzpistole tieren. durch Drücken entriegeln und Hebel ziehen. Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Betrieb mit Hochdruck z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- drücken. Verletzungsgefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Durch den austretenden Wasserstrahl an der menstecken.
  • Seite 6: Sonderzubehör

    Gerät vom Wasseranschluss trennen. Störungen Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen. Gerät kurz einschalten „I/ON“, Hebel der Viele Störungen können Sie mit Hilfe der folgen- Handspritzpistole drücken bis kein Wasser den Übersicht selbst beheben. mehr austritt (ca. 1 min). Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den auto- Geräteschalter auf „0/OFF“.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleitung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Netzsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, mage before every use. If the power cord is Please read and comply with damaged, please arrange immediately for the these instructions prior to the in- exchange by an authorized customer service itial operation of your appliance. or a skilled electrician. Retain these operating instructions for future refe- Warning: High-pressure hoses, fixtures and rence or for subsequent possessors.
  • Seite 9: Safety Devices

    gressive towards the materials from which the Safety Devices appliance is made. Safety devices prevent injury and may not be mo- Wear suitable clothing and goggles to protect dified or bypassed. against back spray containing water or dirt. Never leave the appliance unattended when it Unit switch is in operation.
  • Seite 10: Interrupting Operation

    spray lance is not attached to the handgun. Water supply DT take-up from container Water supply from mains Place the end of the DT suction hose in a con- For connection values, see type plate/technical tainer with DT solution. data. Recommended Cleaning Method Observe regulations of water supplier.
  • Seite 11: Special Accessories

    Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can rectify many faults yourself with the help using your appliance. Please contact your of the following overview. Kärcher dealer for further information. If in doubt, please consult the authorized custo- mer service.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V health requirements of the EU Directives, both in Power cord 1,4 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, tenir compte des consignes de sécurité corre- Lisez attentivement ce mode spondantes. d’emploi avant la première utili- Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- sation de l’appareil et conformez ble d’alimentation ou des pièces importantes vous à ses consignes. Conservez ce mode d’em- de l’appareil, telles que par exemple les élé- ploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel ments de sécurité, les flexibles haute pressi-...
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    doivent uniquement être effectués à des postes Protection minimale par fusible de la prise de de lavage équipés d’un séparateur d’huile. courant 10 A (à action retardée). Minimum 30 cm de distance entre la lance et Pour éviter des accidents électriques nous re- les surfaces peintes pour éviter tout endom- commandons d’utiliser des prises de courant magement.
  • Seite 15 Raccord flexible d'aspiration du détergent Fonctionnement à haute pression 10 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 11 Lance avec buse 1 jets Risque de blessures Le jet d'eau sortant de la buse haute pression pro- Avant la mise en service voque une force de réaction sur la poignée-pisto- let.
  • Seite 16: Accessoires Spéciaux

    dans le système. Pannes Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. Ôter la lance de la poignée-pistolet. Vous pourez remédier à de nombreuses pannes Mettre l'appareil en marche „I/ON“, actionner la en utilisant la liste suivante. gachette de la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il En cas de doute, veuillez vous adresser au ser- n'y ait plus d'eau qui s'écoule (env.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spé- Alimentation électrique cifiée ci-après répond de par sa conception et son Tension nominale(1~50/60 Hz) 220-240 V type de construction ainsi que de par la version que Puissance raccordée 1,4 kW nous avons mise sur le marché...
  • Seite 18: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni per l'uso per con- a spruzzo siano danneggiati.
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: 1 Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o - 10 m: 1,5 mm2 10 - 30 m: 2,5 mm2 acidi allo stato puro o solventi! Di questi fanno...
  • Seite 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Seite 21: Accessorio Optional

    modo da scaricare la pressione ancora pre- Ricambi sente nel sistema. Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La Separare l'apparecchio dal collegamento con gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle l'acqua. istruzioni per l'uso. Separare la lancia dalla pistola a spruzzo. Accendere prevemente l'apparecchio „I/ON“, Anomalie premere la leva della pistola a spruzzo fino a...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di Allacciamento elettrico seguito indicata, in base alla sua concezione, al Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- Collegamento alla rete 1,4 kW ta sul mercato, è...
  • Seite 23: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, acht worden genomen. Lees deze gebruikershandlei- Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- ding door, voordat u uw appa- taansluiting of belangrijke onderdelen van het raat voor het eerst in gebruik apparaat, zoals veiligheidsinrichtingen, hoge- neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar drukslangen of spuitlans, beschadigd zijn.
  • Seite 24: Inbedrijfstelling En Bediening

    Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij geschakelde verliesstroomschakelaar het reinigen van gelakte oppervlakken, om (maximaal 30 mA nominale afschakelstroom) beschadigingen te voorkomen. te gebruiken. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of Waarschuwing: ongeschikte verlengingska- onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot bels kunnen gevaarlijk zijn.
  • Seite 25: Eerste Ingebruikneming

    Eerste ingebruikneming Gebruik met hoge druk Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge- nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het druksproeier werkt er een reactiekracht op de eerste gebruik worden gemonteerd.
  • Seite 26: Extra Accessoires

    Koppel het apparaat los van het wateraanslu- Storingen itpunt. Maak de straalpijp los van het handspuitpistool. Veel storingen kunt u met behulp van het volgen- Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk de overzicht zelf verhelpen. de hendel van het handspuitpistool in tot geen Neem in geval van twijfel contact op met de be- water meer naar buiten komt (na ca.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in het verkeer gebrachte uitvoering Aansluitkabel 1,4 kW voldoet aan de fundamentele veiligheids- en ge- Netzekering (traag) 10 A zondheidseisen, zoals vermeld in de desbetref-...
  • Seite 28: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: No ponga el aparato en funcionamiento si el Antes de poner en marcha por cable de conexión a la red o partes importan- primera vez el aparato, lea el tes del aparato, como, p. e., los elementos de presente manual de instruccio- seguridad, las mangueras de alta presión o la nes y siga las instrucciones que figuran en el mis-...
  • Seite 29: Dispositivos De Seguridad

    Para evitar daños, mantenga el chorro a una nominal de máx. 30 mA). distancia mínima de 30 cm durante la limpie- Advertencia: Los cables prolongadores ina- za de superficies pintadas. decuados pueden ser peligrosos. Para el exte- ¡No aspire nunca líquidos que contengan di- rior, utilice sólo cables prolongadores solventes o ácidos ni disolventes sin diluir! autorizados para exterior, adecuadamente...
  • Seite 30: Interrupción Del Funcionamiento

    stola pulverizadora manual pulsándola y ac- Antes de la primera puesta en marcha cione la palanca. Cuando se entrega el aparato, la manguera de Funcionamiento con alta presión alta presión y la pistola pulverizadora manual no están montadas para evitar que se doblen. Món- Peligro de lesiones telas antes de la primera puesta en marcha.
  • Seite 31: Accesorios Especiales

    Suelte la palanca de la pistola pulverizadora del detergente y límpielo colocándolo debajo manual. del agua corriente. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Quite el filtro de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y límpielo colocándolo Cierre el grifo de agua.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    La bomba de alta presión no es estanca Declaración CE Que la bomba de alta presión presente una li- gera falta de estanqueidad es debido a pro- Mediante la presente declaramos que la máquina blemas técnicos. En caso de que la falta de designada a continuación cumple, en lo que re- estanqueidad sea grande, informe el Servicio specta al diseño y al tipo constructivo, así...
  • Seite 33: Utilização Correcta

    Estimado cliente, (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- Antes da primeira utilização de- servadas as respectivas normas de segurança. ste aparelho leia o presente ma- O aparelho não deve ser colocado em funcio- nual de instruções e proceda namento se o cabo de ligação à...
  • Seite 34: Equipamento De Segurança

    gem do motor, lavagem do chassi inferior, só (máx. 30 mA corrente de activação nominal). em lugares de lavagem onde existem colecto- Advertência: Os cabos de extensão não res de óleo. apropriados podem ser perigosos. Utilize ao Pelo menos 30 cm devería ser a distância do ar livre unicamente cabos de extensão com jacto durante a limpeza de superfícies la- uma secção transversal suficiente e devida-...
  • Seite 35 Colocação prévia em funcionamento Funcionamento a alta pressão Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pi- Perigo de lesão stola de injecção manual ainda não estão monta- O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca das para evitar perigo de dobramento. Por favor um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Seite 36: Acessórios Especiais

    Soltar a alavanca da pistola de injecção manual. Manutenção Colocar o interruptor do aparelho na posição O aparelho está isento de manutenção. „0/OFF“. Fechar a torneira de água. Peças de reposição Premir a alavanca da pistola de injecção ma- nual para eliminar a pressão ainda existente Utilize exclusivamente peças de reposição originais no sistema.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Separe o tubo de jacto da pistola de injecção Declaração CE manual e trabalhe sem tubo de jacto. Declaramos que a máquina descrita a continu- Dados técnicos ação preenche devido à sua concepção e tipo de construção assim como na versão lançada no Conexão de energia eléctrica mercado as exigências de segurança e de saúde básicas aplicáveis das Directivas CE.
  • Seite 38: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Læs denne brugsanvisning før stikket for skader, før højtryksrenseren tages den første brug af apparatet og i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal følg anvisningerne. Opbevar udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde- brugsanvisningen til senere brug ling/elektriker med det samme.
  • Seite 39: Elektrisk Tilslutning

    Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- Sikkerhedsanordninger briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Afbryder Advarsel: Højtryksrenseren er udviklet til Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
  • Seite 40: Idrifttagning

    Anbefalet rengøringsmetode Vandforsyning Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre Vandforsyning fra vandledning overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Spul den løsnede snavs af med højtryksstrå- Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- len. menter. Afbrydelse af driften Benyt en vævarmeret slange (ikke del af le- veringsomfanget) med en gængs tilkobling: - Slip pistolgrebet.
  • Seite 41: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mange fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Passende til den respektive rengøringsopgave ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Netsikring (træg) 10 A EU-direktivet.
  • Seite 43: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for Les denne bruksveiledningen skader hver gang høytrykksvaskeren skal før apparatet tas i bruk første brukes. En skadet strømledning må skiftes ut gang, og følg anvisningene. umiddelbart hos autorisert kundeservice eller Oppbevar denne bruksveiledningen til senere autorisert elektriker.
  • Seite 44 Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller om- La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn gås. når den er i gang. Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Apparatbryter struert for bruk sammen med rengjøringsmid- Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet.
  • Seite 45 RM-inntak fra beholder Vanntilførsel Heng RM-sugeslangen ned i en beholder Vanntilførsel fra vannledning med RM-løsning. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Anbefalt rengjøringsmetode Følg vannverkets forskrifter. Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) overflaten og la det virke, men ikke tørke. med en alminnelig kobling: - Minimumsdiame- Spyl det oppløste smusset vekk med høy- ter 1/2 tomme (13 mm).
  • Seite 46 Tilleggsutstyr Funksjonsfeil Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oversikt utbedre selv. Kärcher-forhandler for mer informasjon. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- deservice. Fare for elektrisk støt Rengjøringsmiddel Slå...
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Strømledning 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type Sikring (treg) 10 A markedsført av oss.
  • Seite 48: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- Användning av aggregatet i utrymmen med visningarna noggrant. Denna explosionsrisk är förbjuden. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Vid användning av aggregatet i riskområden ning eller ges vidare om apparaten byter ägare. (t.ex.
  • Seite 49: Beskrivning Av Aggregatet

    Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösnings- Säkerhetsanordningar medel eller outspädda syror och lösningsme- del! Hit räknas bl.a. bensin, thinner eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv får inte ändras eller sättas ur spel. och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror Huvudreglage och lösningsmedel eftersom de angriper de Detta förhindrar att aggregatet sätts igång oav-...
  • Seite 50: Idrifttagande

    RM-uppsugning ur behållare Vattenförsörjning Häng ner RM-sugslangen i en behållare med Vattenförsörjning från vattenledning RM-lösning. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. RM-uppsugning ur RM-tank Beakta vattenleverantörens anvisningar och fö- Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel reskrifter. automatiskt upp ur den fyllda tanken. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med Rekommenderade rengöringsmetoder standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum Spruta sparsamt med rengöringsmedel på...
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten Rengöringsmedel före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Seite 52: Tekniska Data

    Tekniska data CE-förklaran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningskabel 1,4 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Seite 53: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja Lue käyttöohje ennen laitteen virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Varoitus: Suurpaineletkut, armatuurit ja kytki- varten.
  • Seite 54: Ennen Käyttöönottoa

    Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja ta- Turvalaitteet kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- an kuin se on käytössä. Laitekytkin Varoitus: Tämä...
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Puhdistusaineen lisäimu Veden saanti puhdistusaineastiasta Veden saanti vesijohdosta Ripusta puhdistusaineletku astiaan, jossa on Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. puhdistusaineliuotinta. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Suositeltava puhdistusmenetelmä Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- kaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm).
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Erikoisvaruste Häiriöt Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Monet häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher -myy- vedon avulla. jäliikkeeltäsi. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asia- kaspalvelun puoleen. Puhdistusaine Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään so- laite pois päältä...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitosjohto 1,4 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- utetaan ilman suostumustamme, tämän Kotelointiluokka 2,IPX5...
  • Seite 58: Κανονική Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, αν το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σημαντικά τμήματα λειτουργίας και ενεργήστε βάσει της συσκευής, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, εύκαμπτοι αυτών.
  • Seite 59: Περιγραφή Συσκευής

    οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, διαθέτουν διαχωριστή λαδιών. συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών, 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, για την...
  • Seite 60 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης ΑΠ Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στο „I/ON“. 10 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΑΠ με φίλτρο Απασφαλίστε το κούμπωμα στο πιστολέτο πιέζοντάς το και τραβήξτε τον μοχλό. 11 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο Λειτουργία με υψηλή πίεση Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Κατά...
  • Seite 61: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τοποθετήσει το σωλήνα ψεκασμού και ξεπλύνετε Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το με καθαρό νερό. φίλτρο στη σύνδεση νερού και ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/ Συντήρηση...
  • Seite 62: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αντλία Υ.Π. μη στεγανή Δήλωση πιστότητας CE Μια ελάχιστη έλλειψη στεγανότητας της αντλίας Υ.Π. θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση Εμείς, δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχάνημα έντονης έλλειψης στεγανότητας, ενημερώστε την που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης και...
  • Seite 63: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, yet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın ör- önce bu kullanma kılavuzunu neğin güvenlik elemanları, yüksek basınç okuyunuz ve buna göre dav- hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları ranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar zarar görmüşse cihazı...
  • Seite 64: Güvenlik Düzenekleri

    dir. Aseton, inceltici asitler ve çözücü Güvenlik düzenekleri maddeler kullanmayın, çünkü cihazda kul- lanılan malzemelere yapışır. Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşı koru- maya yaramaktadır ve değiştirilmemelidir veya Geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak herhangi bir işlem yapılmamalıdır. için uygun koruyucu elbise ve koruyucu göz- lük takın.
  • Seite 65 Kaptan RM emişi Su beslemesi RM emme hortumunu bir kaba RM çözünür- Su boru hattından su beslemesi lükle birlikte asın. Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/Teknik bil- Önerilen temizlik metotları giler. Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. yüzeye sıkın ve etkili olmasını...
  • Seite 66: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Arızalar Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını Çok sayıda arızalar aşağıdaki genel bakışın genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- yardımıyla giderilebilir. satıcınızdan edinebilirsiniz. Şüphe ettiğiniz durumda yetkili müşteri hizmetine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik maddesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler CE açıklaması İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut Akım girişi tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantı kablosu 1,4 kW temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun ol- Şebeke sigortası...
  • Seite 68: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! Указания по технике безопасности Перед использованием прибора в первый раз необходимо Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах ознакомиться с настоящим запрещается. руководством по эксплуатации и выполнять указания, При использовании прибора в опасных зонах содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по (например, на...
  • Seite 69: Защитные Приспособления

    автомобильные шины/шинные вентили опасны электроподключения, исполненному для жизни. Во время мойки расстояние струи электромонтером в соответствии со стандартом должно составлять как минимум 30 см! Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Моющие работы, при которых появляются сточные воды, содержащие машинное масло, Прибор...
  • Seite 70: Подача Воды

    Изображения прибора см. на стр. 2 Включение прибора Транспортная тележка Привинтить шланг HD к выходу HD на приборе. Выключатель прибора (вкл./выкл.) Надеть на ручной пистолет-распылитель Сетевой шнур со штепсельным разъемом необходимую струйную трубку и зафиксировать ее Выход HD повернув на 90° вправо. Шланг...
  • Seite 71: Специальные Принадлежности

    (свыше 5 минут) прибор следует выключать с Чистка помощью главного выключателя. Перед длительным хранением, например, зимой: Окончание работы снять фильтр с всасывающего шланга для моющего средства и промыть его под проточной водой, При наличии моющего средства: всасывающий шланг RM опустить в резервуар с чистой водой, вынуть...
  • Seite 72 Проверить количество подаваемой воды. Заявление о соответствии Насос HD негерметичен требованиям СЕ Незначительная негерметичность насоса HD является нормальной. При сильной Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по негерметичности обратиться в уполномоченную своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает службу...
  • Seite 73: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági A készülék első használata előtt előírásokat. olvassa át a jelen üzemeltetési A készüléket nem szabad üzembe helyezni, utasítást és ennek alapján járjon ha a készülék hálózati kábele vagy valamely el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy fontos alkatrésze - pl.
  • Seite 74: Biztonsági Berendezések

    A sérülések elkerüléséhez tisztítás során névleges kioldó áramerősség) használják. legalább 30 cm távolságot kell betartani a Figyelem!: A nem megfelelő hosszabbító lakkozott felületektől. kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az Tilos felszívni oldószertartalmú folyadékot erre engedélyezett és megfelelően jelölt, vagy tömény savat és oldószert! Ide tartozik elégséges keresztmetszettel rendelkező...
  • Seite 75: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Nagynyomású üzem A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének Sérülésveszély veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly még nincsen felszerelve. Kérjük, ezeket az első hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell üzembe helyezés előtt szerelje fel.
  • Seite 76: Ápolás És Karbantartás

    nyomást megszüntesse. Üzemzavar A készüléket válassza le a vízcsapról. A sugárcsövet válassza le a kézi A meghibásodásokat a következő áttekintő szórópisztolyról. táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. A készüléket röviden kapcsolja be "I/ON", tartsa Kétség esetén kérjük, forduljon a jogosultsággal nyomva a kézi szórópisztoly nyomókarját, amíg rendelkező...
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép atervezése és típusa alapján, Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozó vezeték 1,4 kW megfelel az európai közösségi irányelvek Hálózati biztosíték (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető, biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo stříkací...
  • Seite 79: Bezpečnostní Prvky

    Při čištění lakovaných povrchových dodržujte Pozor: Použití nevhodných prodlužovacích vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy vedení může mít nebezpečné následky. min. 30 cm, abyste zabránili poškození ploch. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny příslsušným způsobem schválená...
  • Seite 80: Zásobování Vodou

    Před uvedením do provozu Provoz s vysokým tlakem Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a Nebezpečí poranění vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. namontujte, než...
  • Seite 81: Zvláštní Příslušenství

    Přístroj odpojte od přípojky na vodu. Poruchy Rozpojte vysokotlakou stříkací trubku a stříkací pistoli. Četné poruchy můžete odstranit za pomoci Přístroj krátce zapněte nastavením hlavního následujícího přehledu. spínače na „I/ON“ (I/ZAP) a páčku na pistoli V případě nejistoty se laskavě obraťte na držte stisknutou, dokud voda nepřestane autorizovanou servisní...
  • Seite 82: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje Přípojka el. proudu odpovídají na základě své koncepce a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napájecí vedení 1,4 kW provozu uvedených provedení příslušným Síťová...
  • Seite 83: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, pištola, poškodovani. Pred prvo uporabo vašega stroja Pred vsako uporabo preverite ali na preberite to navodilo za uporabo priključnem kablu z omrežnim vitčem in se po njem tudi ravnajte. To obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni za naslednjega lastnika.
  • Seite 84: Varnostne Naprave

    Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte obhajti. brez nadzora. Opozorilo: Ta stroj je razvit za uporabo Ustavitev motorja čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil Če ročico ročne brizgalne pištole spustite, izklopi...
  • Seite 85 Oskrbovanje z vodo Delo s čistilnim sredstvom Napotek: Oskrbovanje z vodo iz vodovoda ČS se lahko dodaja le v področju nizkega tlaka. Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v Za delo s čistilnimi sredstvi so predviedene vse tehničnih podatkih. krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole.
  • Seite 86: Posebni Pribor

    Posebni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Priporočamo naš...
  • Seite 87: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 220-240 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključni kabel 1,4 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Omrežna varovalka (inertna) 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj spremeni brez naše privolitve.
  • Seite 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Podczas użytkowania w obszarach Przed rozpoczęciem użytkowania zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sprzętu należy przeczytać należy przestrzegać stosownych przepisów poniższą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować Nie uruchamiać urządzenia w przypadku na później lub dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    Czyszczenie, podczas którego powstają znamionowej urządzenia. ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A (zwłoczny). podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w W celu zapobiegania wypadkom myjniach wyposażonych w separator oleju. spowodowanym prądem elektrycznym zaleca Podczas czyszczenia powierzchni się...
  • Seite 90 przyłącze węża ssącego RM Praca z wysokim ciśnieniem 10 wąż ssący RM z filtrem 11 lanca z dyszą pojedynczą Ryzyko obrażeń Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy Przygotowania wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne W momencie dostawy urządzenia wąż HD i pistolet ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 91: Wyposażenie Specjalne

    Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, Usterki aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Odłączyć urządzenie od kranu. Wiele usterek można usunąć samodzielnie, Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. korzystając z poniższych wskazówek. Na krótko włączyć urządzenie („I/ON”) i W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do naciskać...
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przewód zasilający 1,4 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Bezpiecznik sieciowy 10 A UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. (zwłoczny) Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 93: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Citiţi acest manual de utilizare deteriorat cablul de legare la reţea sau înainte de prima utilizare a elemente importante ale aparatului, precum aparatului dumneavoastră şi de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de acţionaţi în conformitate cu el.
  • Seite 94: Descrierea Aparatului

    Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această să fie etanşe la apă. categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru Prelungitorul se va derula întotdeauna vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este complet de pe tambur.
  • Seite 95: Încheierea Utilizării

    Se montează furtunul de înaltă presiune la Lancea cu duză cvadruplă pistol. Pentru operaţiuni de curăţare normale. Se presează clema pănă la blocare, şi se Nu este posbilă utilizarea detergentului. verifică, trăgând de furtunul de înaltă Utilizarea detergentului presiune, dacă îmbinarea s-a făcut corect. Se îndepărtează...
  • Seite 96: Accesorii Speciale

    Se înfăşoară cablul şi se trece în jurul Defecţiuni mânerului. Atenţie: Gerul poate distruge aparatul dacă Multe defecţiuni pot fi remediate de dvs. înşivă, cu acesta nu este complet golit de apă. Peste iarnă ajutorul celor prezentate în continuare. aparatul se va depozita într-o încăpere ferită de În caz că...
  • Seite 97: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că prezentul aparat Conexiunea de curent corespunde directivelor UE, prin concepţia şi Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V modul de execuţie, şi că varianta produsă de noi Cablu conectare 1,4 kW îndeplineşte toate cerinţele de securitate şi Siguranţă...
  • Seite 98: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, stanice pohonných hmôt) sa musia Pred prvým použitím spotrebiča si dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. prečítajte tento návod na obsluhu Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené a riaďte sa jeho pokynmi. Návod prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie diely, napr.
  • Seite 99: Bezpečnostné Prvky

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a prostredí používajte výhradne schválené a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. patrične označené predlžovacie káble s benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací dostatočným priemerom vodiča: olej.
  • Seite 100 Príprava na použitie Prevádzka s vysokým tlakom Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Nebezpečenstvo poranenia hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna prvým použitím namontujte. sila.
  • Seite 101: Osobitné Príslušenstvo

    Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole. Poruchy Krátko zapnite zariadenie „I/ZAP“, stlačte páčku ručnej striekacej pištole, kým prestane Mnohé poruchy možno ľahko odstrániť pomocou vychádzať voda (pribl. 1 min). nasledujúceho prehľadu. Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Zaistite páčku ručnej striekacej pištole autorizovanú...
  • Seite 102: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto Sieťové napájanie vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá Napätie (1~50 Hz) 220-240 V príslušným základným požiadavkám na Prípojné vedenie 1,4 kW bezpečnosť a ochranu zdravia uvedených v Sieťový...
  • Seite 103: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Stroj ne stavljajte u pogon ako su oštećeni Prije prve uporabe pročitajte ovu mrežni priključni vod ili važni dijelovi stroja, na uputu za uporabu i postupajte pr. sigurnosni elementi, visokotlačna crijeva, prema njoj. Ovu uputu za pištolj za prskanje. uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za Prije svakog rada provjerite ima li na sljedeće vlasnike.
  • Seite 104: Sigurnosni Uređaji

    otapala, jer mogu nagristi materijale Sigurnosni uređaji upotrijebljene na uređaju. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez Zaustavljanje motora nadzora.
  • Seite 105: Stavljanje U Pogon

    Napomena Ručni pištolj za prskanje stvara bez Napajanje vodom nataknute cijevi za prskanje niskotlačni mlaz. Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločici/u tehničkim podatcima. Vodite računa o objesite u posudu s otopinom sredstva za propisima vodoopskrbnog poduzeća.
  • Seite 106: Njega I Održavanje

    Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit sljedećeg pregleda. ćete kod svoga prodavača Kärcher. U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Prije svih radova na njezi i održavanju isključite uređja i mrežni utikač...
  • Seite 107: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključni kabel 1,4 kW zahtjevima u skladu s dolje navedenim Mrežni osigurač (inertan) 10 A smjernicama Europske unije.
  • Seite 108: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, elementi, creva visokog pritiska, pištolj za Pre prve upotrebe Vašeg prsanje oštećeni. uređaja pročitajte ovo uputstvo Pre svake upotrebe proverite da li na za upotrebu i ravnajte se prema priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Seite 109 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte smeju da se menjaju ili zaobilaze. bez nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za Zaustavljanje motora upotrebu sredstava za čišćenje koje...
  • Seite 110 pranje koje nudi Kärcher. Napajanje vodom Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje. Napajanje vodom iz vodovoda Savet: Ručni pištolj za prskanje stvara bez Priključne vrednosti pogledajte na tipskoj pločici/u nataknute cevi za prskanje mlaz niskog pritiska. tehničkim podacima. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Usisavanje SČ...
  • Seite 111: Poseban Pribor

    Poseban pribor Smetnje Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnogo smetnji možete sami ukloniti uz pomoć Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome sledećeg pregleda. dobićete od Vašeg prodavca Kärcher. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Pre svih radova na nezi i održavanju isključite Preporučujemo naš...
  • Seite 112: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene Strujni priključak izvedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara Napon (1~50 Hz) 220-240 V osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključni vod 1,4 kW Evropske zajednice o sigurnosti i zađtiti zdravlja.
  • Seite 113: Употреба По Предназначение

    Уважаеми клиенти, Не работете с уреда, ако захранващият кабел или Преди първия пуск на Вашия уред важни части на уреда, например обезопасителни прочетете това указание за употреба елементи, маркучи за работа под налягане, и го спазвайте. Запазете упътването пистолетът за разпръскване, са повредени. за...
  • Seite 114 разредители за бои или нафта. Силно Предпазни приспособления разпръскваната струя е лесно възпламенима, експлозивна и отровна. Не използвайте и не Предпазните приспособления служат за защита от засмуквайте ацетон, неразредени киселини и наранявания и не трябва да се променят или пропускат. разтворители, защото...
  • Seite 115: Захранване С Вода

    Махнете придържащите маркуча за работа под Работа с препарати за почистване високо налягане жички и развийте маркуча. Забележка: Захранване с вода Препарати за почистване могат да се прибавят само при режим на работа под ниско налягане. Захранване с вода от чешмата Всички...
  • Seite 116: Грижи И Поддръжка

    Осигурете лоста на пистолета за пръскане на ръка с Повреди предпазната спирачка. Издърпайте щепсела. С помощта на следната таблица можете да отстраните Навийте захранващия кабел и го окачете, например сами множество повреди и проблеми. на дръжката. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран Внимание! Не...
  • Seite 117 Технически параметри СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина Електрозахранване съответства по концепция и конструкция, както и по начин на Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V производство, прилаган от нас, на съответните основни Захранващ кабел 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите...
  • Seite 118: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Seite 119: Seadme Osad

    Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Seite 120 Puhastusvahendi juurdeimu välisest Veevõtt anumast Veevõtt veevärgist Asetada PV-imivoolik PV-lahusega anumas- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ tehnilisest dokumentatsioonist. Soovitatav puhastusmeetod Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. Pihustada vähesel määral puhastusvahendit Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut kuivale pinnale ja lasta toimida (mitte kuiva- (ei sisaldu tarnekomplektis) standardse liitmi- da).
  • Seite 121 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada puhastus- ja hooldusvahendite valikut.
  • Seite 122: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 220-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,4 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Seite 123: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pies- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, izlasiet šo lietošanas instrukciju piemēram, drošības elementi, augstspiediena un rīkojieties atbilstoši tajā teik- šļūtenes vai smidzinātājs. tajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iz- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai mantošanai vai nodošanai nākošajam nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla...
  • Seite 124: Aparāta Apraksts

    mais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un sprādzienbīstama un indīga. Neizmantojiet savienojumam jābūt ūdensdrošiem. acetonu, neatšķaidītas skābes un šķī- No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- dinātājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos rinātāja kabeli. materiālus. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģēr-...
  • Seite 125 Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un pār- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana baudiet savienojuma drošumu, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Norādījums: Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena zemu spiedienu. šļūtenes un iztiniet to. Darbam ar tīrīšanas līdzekli ir paredzētas visas Ūdens padeve Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Seite 126: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Traucējumi Speciālie piederumi paplašina aparāta izman- Daudzus traucējumus Jūs varat novērst patstāvī- tošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat gi, izmantojot sekojošo pārskatu. saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā kli- entu apkalpošanas dienestā. Strāvas triecienu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un...
  • Seite 127: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE paziņojums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- Strāvas pieslēgums vošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā iz- Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V pildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēgšanas kabelis 1,4 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Tīkla drošinātājs (kūstošais)
  • Seite 128: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigy- laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., tą prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir va- purškimo pistoletai. dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti priet- kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti aisą...
  • Seite 129: Prietaiso Aprašas

    kiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali Saugos įranga pažeisti prietaiso medžiagas. Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinka- mus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsau- Variklio stabdymas ginius akinius.
  • Seite 130 purškimo pistoleto. Vandens tiekimas Patarimas: rankinis purškimo pistoletas be prit- virtinto purškimo antgalio sukuria žemą slėgį. Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ Valymo priemonių siurbimas iš rezervuaro techninėje specifikacijoje. Ją pritvirtinkite prie rezervuaro su valymo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. priemonės tirpalu.
  • Seite 131: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudoji- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį ge- mo galimybes. Daugiau informacijos apie tai gali- dimų pašalinsite patys. te gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- mo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Seite 132: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- Jungiantis laidas 1,4 kW mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Elektros tinklo saugiklis 10 A mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita-...
  • Seite 136 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis