Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
USER
MANUAL
(Original instructions)
KLEEN 1/20 TC W&D P
KLEEN 1/30 TC W&D S
KP 1/20 CLEAN TC
KS 1/30 CLEAN TC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC KLEEN 1/20 TC W&D P

  • Seite 1 USER MANUAL (Original instructions) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    DEAR CUSTOMER Congratulations on the purchase of your new wet/dry vacuum cleaner. Prior to using the appliance for the first time, be sure to read this document through and keep it ready to read instructions of use. PURPOSE AND INTENDED USE This vacuum cleaner is designed, developed and andrigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions.
  • Seite 3: Important Warnings

    1.2 IMPORTANT WARNINGS: • To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use. This vacuum cleaner is designed to be safe when used for cleaning functions as specified. Should damage occur to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or accessory should be repaired by a competent service station or the supplier before use in order to avoid further damage to the machine or physical injury to the user.
  • Seite 4 • STAY ALERT and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are under the influence of drugs, alcohol, medication, or if you are tired or distracted. • Do not leave cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard.
  • Seite 5 2. OVERVIEW FIG. 1 1. Tank 8. Filter Cleaning Button 15. Squeegee brush 2. Head 9. Blow outlet (wet pickup) 3. Handle 10. Power cable and plug 16. Crevice Nozzle 4. Clamp 11. Accessories holder 17. Brush nozzle 5. Drain outlet 12.
  • Seite 6 3. FIRST TIME SET UP INSTRUCTIONS Read chapter 1 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS of this manual thoroughly before setting up and using this vacuum cleaner. 3.1 ACCESSORIES The nozzles and accessoires for the machine is during shipping stored in tank. To open the tank open the clamps and take off the head.
  • Seite 7 When vacuuming liquids it is necessary to remove the filter: remove the engine head (see also figure 3), rotate the filter until it unlocks and remove it from its seat, reassemble the head. FIG. 6 4.3 VACUMING - INSERTING AND REMOVING THE HOSE To vacuum insert the hose (A) into the suction inlet (B).
  • Seite 8: Turning The Machine On

    4.5 TURNING THE MACHINE ON The machine is turned on/off by pressing the start/ stop button (A). To use the optional socket (B) see next chapter. The aspirator can be equipped with an indicator (C) which indicates when the pressure decreases. This can be due to the filter being clogged and needs to be cleaned (see later chapter) or the bag is full and need to be replaced.
  • Seite 9: Emptying The Tank From Liquids

    ! DANGER - This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs or sparks that can cause an explosion. Do not pick up flammable, combustible, or hot materials. Do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.
  • Seite 10: Filter Cleaning

    5. FILTER CLEANING When sucking fine dust the filter will eventually get clogged and suction will go down. The filter therefore needs to be cleaned to restore suction. 5.1 MANUAL FILTER CLEANING The filter can be manually cleaned in the following way: turn the filter (A) until it unlocks and remove it from the head, clean the filter under cold water (B).
  • Seite 11 6. DURING OR AFTER USE, STORAGE Store vacuum cleaner INDOOR in a room above 0°C and store in a dry room. Before storing the vacuum cleaner, clean the filter with semi-automatic system (see paragraph 5.2). Wrap the power cable around the handle. The hoses and other accessories can be stored in the accessory holders located on the back of the machine.
  • Seite 12: Troubleshooting

    7. TROUBLE SHOOTING Repair or service of electrical components such as cord or motor, must only be carried out by an authorized service center. Vacuum does not start: • Check to see that the plug is correctly inserted in the electrical outlet and that there is power at receptacle.
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    8. DECLARATION OF CONFORMITY 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy declare under our responsibility that the product KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 14: Product Specifications

    9. PRODUCT SPECIFICATIONS KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S Model name KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Voltage 220-240V 220-240V Frequency 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Nominal Power 1400 W 1400 W Additional socket Power 1800 W 1800 W Maximum Power 3200 W...
  • Seite 15 MANUALE DI ISTRUZIONI (Istruzioni originali) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 16: Utilizzo Previsto

    CARO CLIENTE Congratulazioni per l’acquisto del tuo nuovo aspiratore per materiali secchi/liquidi. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, accertati di aver letto attentamente questo documento e tieni le istruzioni a portata di mano. UTILIZZO PREVISTO Questo aspirapolvere è stato progettato, sviluppato e rigorosamente testato per funzionare in modo efficiente e sicuro qualora sia utilizzato in modo proprio e in accordo con le istruzioni riportate su questo manuale.
  • Seite 17: Avvertenze Importanti

    Oltre alle istruzioni per l’utilizzo e la vincolante norma di prevenzione degli infortuni valida nel paese di utilizzo, è necessario osservare le norme riconosciute per la sicurezza e l’uso proprio. 1.2 AVVERTENZE IMPORTANTI:  Per ridurre il rischio di incendi, shock elettrico o infortuni, si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza e la segnaletica di sicurezza prima dell’utilizzo.
  • Seite 18  Non utilizzare l’aspiratore come dispositivo per spruzzare liquidi come per esempio vernici ad olio, smalti, detergenti casalinghi, eccetera.  Non tentare di aspirare ceneri tiepide o calde. La temperatura massima delle ceneri aspirate deve essere 102°F/40°C.  Non aspirare materiali tossici, cancerogeni o combustibili, come per esempio amianto, arsenico, bario, berillio, piombo, pesticidi altre sostanze che possano mettere in pericolo la salute.
  • Seite 19 2. PANORAMICA FIG. 1 1. Fusto 8. Pulsante pulizia filtro 15. Spazzola liquidi 2. Testa 9. Uscita aria soffiante 16. Lancia piatta 3. Maniglia 10. Cavo e spina 17. Pennello 4. Ganci 11. Porta accessori 18. Adattatore 5. Scarico 12. Tubo con curvetta 19.
  • Seite 20: Istruzioni Di Installazione

    3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Leggere scrupolosamente il capitolo 1 – ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI di questo manuale prima di installare e di usare questo aspiratore. 3.1 ACCESSORI Le bocchette e gli accessori per la macchina sono riposti all’interno fusto. aprire il fusto, aprire i ganci e togliere la testata.
  • Seite 21 Quando si aspirano i liquidi è necessario togliere il filtro: togliere la testata motore (vedere anche figura 3), ruotare il filtro fino a quando si sblocca e toglierlo dalla sua sede, rimontare la testata. FIG. 6 4.3 ASPIRAZIONE - INSERIRE E TOGLIERE IL TUBO Per aspirare inserire il tubo (A) nel bocchettone di aspirazione (B).
  • Seite 22 4.5 ACCENSIONE L’aspiratore può essere acceso o spento tramite l’interruttore on/off (A). Per utilizzare la presa supplementare (B) vedere il prossimo capitolo. L’aspiratore può essere munito di indicatore (C), che indica quando la pressione diminuisce. Questa situazione si crea quando il filtro è intasato e deve essere pulito (vedere capitolo 5), oppure il sacco è...
  • Seite 23 ! ATTENZIONE - Leggere le istruzioni di sicurezza e le istruzioni relative al tipo di materiali che non possono essere aspirati con questo prodotto. ! PERICOLO - Questo apparecchio comprende parti quali interruttori e motori che possono produrre archi elettrici o scintille. Non aspirare materiali caldi, infiammabili o combustibili. Non utilizzare in prossimità...
  • Seite 24 5. PULIZIA FILTRI Quando si aspira polvere fine il filtro tende ad ostruirsi e il potere aspirante diminuisce. E’ quindi necessario pulire il filtro. 5.1 PULIZIA FILTRI MANUALE Il filtro può essere pulito manualemente nel seguente modo: ruotare il filtro (A) fino a quando si sblocca e toglierlo dalla testata, pulirlo con dell’acqua fredda (B).
  • Seite 25 6. STOCCAGGIO Riporre l’aspiratore al chiuso, a temperature maggiori di 0°C e in un ambiente secco. Prima di riporre l’aspiratore in stoccaggio effettuare la pulizia del filtro con il sistema semi-automatico (vedi paragrafo 5.2). Avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla maniglia. I tubi e gli altri accessori possono essere riposti nei porta-accessori posti sul retro della macchina.
  • Seite 26: Risoluzione Problemi

    7. RISOLUZIONE PROBLEMI La riparazione e la manutenzione di component quali il cavo di alimentazione o il motore, può essere fatta solo da un centro autorizzato.  Controllare che la spina sia correttamente inserita nella presa e che ci sia L’aspiratore non parte tensione.
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE Noi: IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 28: Specifiche Di Prodotto

    9. SPECIFICHE DI PRODOTTO Modello KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Tensione 220-240V 220-240V Frequenza 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Potenza nominale 1400 W 1400 W Potenza presa supplementare 1800 W 1800 W Potenza massima 3200 W...
  • Seite 29: Manuel Utilisateur

    MANUEL UTILISATEUR (Manuel d’instructions) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 30 CHER CLIENT, Nous vous félicitons d’avoir choisi cet aspirateur. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, assurez-vous d’avoir lu ce document et gardez-le à portée de la main pour consulter les instructions d’utilisation. DESTINATION ET USAGE PRÉVUS Cet aspirateur est conçu, projeté et rigoureusement testé pour fonctionner efficacement et en sécurité à...
  • Seite 31: Avertissements Importants

    Outre les instructions d’emploi et les règles de prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation, observer les règles internationalement reconnues en matière de sécurité et d’utilisation correcte. 1.2 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS:  Pour réduire les risques de feu, électrocution ou blessure, nous vous prions de lire et suivre toutes les instructions de sécurité...
  • Seite 32  Ne pas aspire de cendre chaudes ou brûlantes, La température maximale des cendres ne devrait pas dépasser 102 degrés Fahrenheit / 40 degrés Celsius.  Ne pas aspirer de matériaux cancérigènes, combustibles ou d’autres matériaux dangereux tels qu’amiante, arsenic, baryum, béryllium, plomb, pesticides ou tout autre matériau dangereux pour la santé.
  • Seite 33: Vue D'ensemble

    2. VUE D’ENSEMBLE FIG. 1 1. Réservoir 8. Bouton de nettoyage du filtre 15. Brosse à raclette (déchets humides) 2. Tête 9. Sortie de soufflage 16. Suceur plat 3. Poignée 10. Cordon d’alimentation 17. Suceur brosse 4. Crampon 11. Supports du suceur 18.
  • Seite 34: Utilisation De L'aspirateur

    3. INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION Lire entièrement le chapitre 1 de ce manuel - IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de régler et d’utiliser l’aspirateur. 3.1 ACCESSOIRES Les suceurs et accessoires pour cet appareil sont logé dans le réservoir durant le transport.
  • Seite 35 Lors de l'aspiration de liquides, il est nécessaire de retirer le filtre: retirer la tête du moteur (voir aussi la figure 3), faire tourner le filtre jusqu'à ce qu'il se déverrouille et le retirer de son siège, remonter la tête. FIG.
  • Seite 36 4.5 ALLUAGE DE L’APPAREIL L’appareil s’allume et s’éteint en appuyant sur le bouton d’allumage/arrêt (A). Pour utiliser la prise en option (B), voir le prochain chapitre. L’appareil peut être configuré par un indicateur en option (D). L’indicateur s’active quand la pression est très insuffisante.
  • Seite 37 ! DANGER - Cet équipement contient des éléments tels que interrupteurs, moteurs et autres susceptibles de produire éventuellement des arcs électriques ou des étincelles pouvant provoquer une explosion. Ne pas aspirer de produits inflammables, ni de combustibles, ni de matériaux brûlants. Ne pas utiliser en présence de vapeurs ou de liquides explosifs , car les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion - ne pas utiliser dans des stations services ni en aucun endroit où...
  • Seite 38: Nettoyage Du Filtre

    5. NETTOYAGE DU FILTRE L’appareil peut également être équipé d’un système de nettoyage du filtre semi-automatique ou entièrement automatique. 5.1 NETTOYAGE DU FILTRE MANUEL Le filtre peut être nettoyé manuellement de la manière suivante: tournez le filtre (A) jusqu'à ce qu'il se déverrouille et retirez-le de la tête, nettoyez le filtre sous l'eau froide (B).
  • Seite 39 6. PENDANT L’UTILISATION ET APRÈS, RANGEMENT Ranger l’aspirateur À L’INTÉRIEUR dans une pièce à une température supérieure à 0°C et au sec. Avant de stocker l'aspirateur, nettoyez le filtre avec le système semi-automatique (voir paragraphe 5.2). Enroulez le câble d'alimentation autour de la poignée. Les tuyaux et autres accessoires peuvent être rangés dans les porte-accessoires situés à...
  • Seite 40: Résolution Des Problèmes

    7. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES La réparation ou l’entretien des composants électriques tels que le fil ou le moteur doivent être effectués uniquement par un centre d’assistance autorisé.  Contrôler si la prise est insérée correctement dans la sortie électrique et si L’aspirateur ne se met pas en route : la prise de courant est alimentée.
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE Nous: IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 42: Caractéristiques Du Produit

    9. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S Nom du modèle KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Tension 220-240V 220-240V Fréquence 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Puissance 1400 W 1400 W Charge connectée à la prise pour appareil 1800 W 1800 W supplémentaire...
  • Seite 43 BETRIEBSHANDBUCH (Bedienungsanleitung) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 44: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    SEHR GEEHRTER KUNDE Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Nass- und Trockensaugers. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das vorliegende Handbuch unbedingt genau gelesen haben. Bewahren Sie es außerdem zur späteren Einsichtnahme auf. BESTIMMUNGSGEMÄßER EINSATZ Dieser Sauger entworfen,...
  • Seite 45: Wichtige Warnhinweise

    Neben der Betriebsanleitung und den im Land des Einsatzes gültigen Unfallverhütungsvorschriften sind auch die anerkannten Vorschriften für einen sicheren und sachgemäßen Gebrauch zu beachten. 1.2 WICHTIGE WARNHINWEISE: • Um die Gefahr eines Brandes, eines Stromschlags oder einer Verletzung zu reduzieren, sind alle Sicherheitsanweisungen und Vorsichtshinweise vor dem Gebrauch genau zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 46: Nur Im Vereinigten Königreich Anwendbar

    • Keine warme oder heiße Asche aufsaugen. Die Asche darf die Temperatur von 102 Grad Fahrenheit/40° C nicht überschreiten. • Keine giftigen, krebserregenden, brennbaren oder andere gefährliche Materialien wie Asbest, Arsen, Barium, Beryllium, Blei, Pestizide oder sonstige gesundheitsgefährdende Materialien aufsaugen. •...
  • Seite 47 2. ÜBERSICHT FIG. 1 1. Behälter 8. Filterreinigungstaste 15. Rakelbürste (Nasssaugen) 2. Aufsatz 9. Blasauslass 16. Spaltendüse 3. Griff 10. Kabelstecker 17. Bürstendüse 4. Verschlussklammer 11. Halter für Stutzen 18. Adapter für Elektrowerkzeug ABB. 1 5. Ablassöffnung 12. Schlauch mit Handrohr 19.
  • Seite 48: Anweisungen Zur Erstinstallation

    3. ANWEISUNGEN ZUR ERSTINSTALLATION Vor Erstinstallation und Einsatz des Saugers Kapitel 1 - WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN des vorliegenden Handbuchs genau lesen. 3.1 ZUBEHÖR Düsen Zubehör für das Gerät werden während Versands in den Behälter gepackt. Zum Öffnen des Behälters Verschlussklammern lösen Aufsatz abnehmen.
  • Seite 49: Saugen - Einsetzen Und Entfernen Des Schlauchs

    Beim Staubsaugen von Flüssigkeiten muss der Filter entfernt werden: Entfernen Sie den Motorkopf (siehe auch Abbildung 3), drehen Sie den Filter, bis er entriegelt, und entfernen Sie ihn von seinem Sitz. Setzen Sie den Kopf wieder zusammen. FIG. 6 4.3 SAUGEN - EINSETZEN UND ENTFERNEN DES SCHLAUCHS Zum Saugen Schlauch (A) in die Saugöffnung (B) einsetzen.
  • Seite 50: Einschalten Des Geräts

    4.5 EINSCHALTEN DES GERÄTS Das Ein- bzw. Ausschalten des Geräts erfolgt durch Drücken des Start-/Stoppknopfes (A). Zum Gebrauch der zusätzlichen Steckdose (B) (Option) siehe das nächste Kapitel. Das Gerät kann als Option auch mit einem Druckanzeiger (D) ausgestattet werden. Dieser Anzeiger schaltet sich ein, wenn der Unterdruck hoch ist.
  • Seite 51: Flüssigkeiten Aus Dem Behälter Entleeren

    ! GEFAHR - Zur Ausrüstung gehören Teile wie Schalter, Motoren und Ähnliches mehr, die dazu tendieren, Lichtbögen oder Funken zu erzeugen, die zu einer Explosion führen können. Keine entflammbaren, brennbaren oder heißen Materialien aufsaugen. Das Gerät nicht in der Nähe explosionsfähiger Flüssigkeiten oder Dämpfe einsetzen, da elektrische Geräte Lichtbögen oder Funken erzeugen können, die einen Brand oder eine Explosion verursachen können.
  • Seite 52: Manuelle Filterreinigung

    5. FILTERREINIGUNG Optional ist das Gerät mit einem halb- bzw. vollautomatischen Filterreinigungssystem ausgestattet. 5.1 MANUELLE FILTERREINIGUNG Der Filter kann auf folgende Weise manuell gereinigt werden: Drehen Sie den Filter (A), bis er entriegelt, und entfernen Sie ihn vom Kopf. Reinigen Sie den Filter unter kaltem Wasser (B). Lassen Sie es trocknen (C), bis es vollständig getrocknet ist.
  • Seite 53 6. WÄHREND DES GEBRAUCHS BZW. DANACH, LAGERUNG Den Sauger im INNENBEREICH in einem trockenen Raum bei einer Temperatur über 0°C lagern. Reinigen Sie den Filter vor der Lagerung des Staubsaugers mit dem halbautomatischen System (siehe Abschnitt 5.2). Wickeln Sie das Netzkabel um den Griff. Die Schläuche und anderes Zubehör können in den Zubehörhaltern auf der Rückseite der Maschine aufbewahrt werden.
  • Seite 54: Störungssuche

    7. STÖRUNGSSUCHE Die Reparatur oder Wartung elektrischer Teile wie Kabel oder Motor dürfen nur von einer autorisierten Kundendienststelle vorgenommen werden. Das Gerät startet nicht: • Kontrollieren Sie, dass der Stecker vorschriftsmäßig in der Steckdose steckt und dass Strom vorhanden ist. •...
  • Seite 55: Konformitätserklärung

    8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE Uns: IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy Hiermit unter unserer Verantwortung erklären wir dass die Maschine auf die diese Erklärung KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 56: Produktspezifikationen

    9. PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Bezeichnung des Modells KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Spannung 220-240V 220-240V Frequenz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Leistung 1400 W 1400 W Angeschlossene Leistung Geräte- 1800 W 1800 W Steckdose Gesamtleistung 3200 W...
  • Seite 57 MANUAL DE USUARIO (Traducción de las instrucciones originales en inglés) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 58: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESTIMADO CLIENTE Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora en húmedo y en seco. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este documento y manténgalo al alcance, para leer las instrucciones de uso. FINALIDAD Y USO PREVISTO Esta aspiradora ha sido diseñada, desarrollada y rigurosamente probada para funcionar de manera eficiente y segura mientras esté...
  • Seite 59: Advertencias Importantes

    Además de las instrucciones de funcionamiento y las normas de prevención de accidentes obligatorias válidas en el país de uso, respete las normas reconocidas de seguridad y uso correcto. 1.2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES: • Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución antes de empezar a usar el aparato.
  • Seite 60 • Nunca intente aspirar cenizas tibias ni calientes. La temperatura máxima de las cenizas no debe superar los 102 grados Fahrenheit/40 grados Celsius. • No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles u otros materiales peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales perjudiciales para la salud. •...
  • Seite 61: Información General

    2. INFORMACIÓN GENERAL 1. Depósito 8. Botón de limpieza del filtro 15. Escobilla de goma (para 2. Cabezal 9. Salida de soplido líquidos) 3. Manejar FIG. 1 10. Enchufe del cable 16. Boquilla para rendijas 4. Abrazadera 11. Soportes de almacenamiento de 17.
  • Seite 62 3. INSTRUCCIONES PARA LA PRIMERA CONFIGURACIÓN Lea atentamente el capítulo 1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES del presente manual antes de configurar y utilizar la aspiradora. 3.1 ACCESORIOS Durante el transporte, las boquillas y los accesorios de la máquina se almacenan en el depósito.
  • Seite 63 Al aspirar líquidos es necesario quitar el filtro: retire la cabeza del motor (vea también la figura 3), gire el filtro hasta que se desbloquee y retírelo de su asiento, vuelva a montar la cabeza. 4.3 ASPIRACIÓN - INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DEL TUBO Para aspirar, inserte el tubo (A) en la entrada de aspiración (B).
  • Seite 64 4.5 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA La máquina se enciende y se apaga presionando el botón start/stop (A). Para utilizar la toma opcional (B), consulte el capítulo siguiente. De manera opcional, la máquina se puede configurar con un indicador (D). El indicador se enciende cuando la presión negativa es alta.
  • Seite 65 ! PELIGRO - Este equipo contiene piezas como interruptores, motores o similares que tienden a producir arcos o chispas que pueden causar explosiones. No recoja materiales inflamables, combustibles o calientes. No utilice este aparato cerca de líquidos o vapores explosivos, ya que, al ser un dispositivo eléctrico, produce arcos o chispas que pueden provocar incendios o explosiones.
  • Seite 66: Limpieza Del Filtro

    5. LIMPIEZA DEL FILTRO La máquina puede equiparse, de manera opcional, con un sistema semiautomático de limpieza del filtro o con un sistema totalmente automático de limpieza del filtro. 5.1 LIMPIEZA MANUAL DEL FILTRO El filtro se puede limpiar manualmente de la siguiente manera: gire el filtro (A) hasta que se desbloquee y retírelo del cabezal, limpie el filtro con agua fría (B).
  • Seite 67 6. ALMACENAMIENTO, DURANTE Y DESPUÉS DEL USO Almacene la aspiradora en un ambiente INTERNO, en una habitación seca y con una temperatura superior a 0°C. Antes de guardar la aspiradora, limpie el filtro con un sistema semiautomático (consulte el párrafo 5.2). Envuelva el cable de alimentación alrededor del mango.
  • Seite 68: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La reparación o utilización de los componentes eléctricos, tales como el cable o el motor, deben ser realizados en un centro de servicio técnico autorizado. aspiradora • Controle que el enchufe esté colocado en modo correcto en la toma enciende: eléctrica y que llegue potencia al equipo.
  • Seite 69: Declaración De Conformidad

    8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE Nosotros: IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 70: Especificaciones Del Producto

    9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre del modelo KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Tensión 220-240V 220-240V Frecuencia 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Potencia 1400 W 1400 W Carga conectada para el enchufe del 1800 W 1800 W aparato...
  • Seite 71: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (Eredeti útmutató) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 72: Rendeltetésszerű Használat

    TISZTELT FELHASZNÁLÓ! Gratulálunk új, nedves/száraz üzemű porszívójához! A készülék első használata előtt olvassa végig figyelmesen az útmutatót, és tartsa azt a porszívó közelében, hogy szükség esetén fellapozhassa. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A szigorú vizsgálatoknak alávetett porszívót úgy alakították ki, illetve állították elő, hogy rendeltetésszerű...
  • Seite 73: Fontos Figyelmeztetések

     Soha ne használja a porszívót szűrő nélkül!  Az alábbi esetekben kapcsolja ki a készüléket, és válassza azt le a hálózati aljzatról: o Tisztítás és javítás előtt. o Alkatrészcsere elvégzése előtt. o A készülék átállítása előtt. o Habképződés, illetve folyadékszivárgás esetén. A jelen Használati útmutató...
  • Seite 74  Soha ne porszívózza fel a következő anyagokat: robbanásveszélyes vagy éghető gázok, folyadékok és porrészecskék (reakcióképes porrészecskék), reakcióképes, fémtartalmú porszemcsék (mint például alumínium, magnézium, cink) erősen lúgos vagy savas tisztítószerekkel, hígítatlan, erős hatású savakkal, lúgokkal, vagy szerves oldószerekkel, mint például benzinnel, festékhígítókkal, acetonnal, fűtőolajjal és hasonló termékekkel együtt. ...
  • Seite 75 1.3 KIZÁRÓLAG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBELI FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRA Kérjük, olvassa végig az alábbi, alapvető fontosságú tudnivalókat. A következő előírásokat a biztonságos és hatékony használat jegyében állították össze. A készüléket kizárólag olyan, szakképzett oktató által felkészített személyek használhatják, akik alaposan elsajátították a jelen Használati útmutató tartalmát és a felhasználás idején hatályos jogszabályok rendelkezéseit.
  • Seite 76 2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEGYSÉGEI FIG. 1 1. Tartály 8. Szűrőtisztító gomb 16. Résszívó 2. Fejrész 9. Légkifúvó kimenet 17. Körkefe 1. ÁBRA 3. Fogantyú 10. Kábelcsatlakozó 15. Papak kefe (nedves tisztításhoz) 4. Kampó 11. Szívófejtartók 19. Porzsák (száraz tisztításhoz) 5. Leeresztő nyílás 12.
  • Seite 77 3. A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA A porszívó előkészítése és használata előtt olvassa végig figyelmesen az útmutató FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK című 1. fejezetét. 3.1 TARTOZÉKOK A szívófejeket és az egyéb 3. ÁBRA tartozékokat a szállítás idejére a tartályban helyezik el. A tartály felnyitásához oldja kampókat és távolítsa el a...
  • Seite 78 Folyadékok porszívózásakor el kell távolítani a szűrőt: vegye le a motorfejet (lásd még a 3. ábrát), forgassa el a szűrőt, amíg kinyílik, és vegye ki az ülésébõl, szerelje vissza a fejet. FIG. 6 4.3 PORSZÍVÓZÁS – A TÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA ÉS LEVÁLASZTÁSA A porszívózáshoz illessze be a tömlőt (A) a szívónyílásba (B).
  • Seite 79: A Készülék Bekapcsolása

    4.5 A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA készülék és kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolható be, illetve ki. Az opcionális aljzat használatához (B) lásd a következő fejezetet. A készülék igény szerint egy további kijelzővel (D) is felszerelhető. Ha a nyomás túlságosan magas, a kijelző világítani kezd.
  • Seite 80 !VESZÉLY – A készülék olyan alkatrészeket, például kapcsolókat, motorokat stb. tartalmaz, amelyek működése robbanásveszélyes ív-, illetve szikraképződéssel jár. Ne porszívózzon fel gyúlékony, éghető vagy forró anyagokat! Ne használja a készüléket robbanásveszélyes folyadékokat vagy gőzöket tartalmazó környezetben, mivel az elektromos eszközök működése tűz- és robbanásveszélyes ív-, illetve szikraképződéssel jár! Ne használja a készüléket töltőállomásokon, valamint benzin tárolására, illetve adagolására szolgáló...
  • Seite 81 5. SZŰRŐTISZTÍTÁS A készülék opcionálisan félautomata vagy teljes mértékben automata szűrőtisztító rendszerrel is felszerelhető. 5.1 MANUÁLIS SZŰRŐTISZTÍTÁS A szűrőt kézzel tisztíthatja a következő módon: Forgassa el a szűrőt (A), amíg kinyílik, és vegye le a fejről, tisztítsa meg a szűrőt hideg víz alatt (B). Hagyja megszáradni (C), amíg teljesen megszárad. Szerelje vissza a szűrőt.
  • Seite 82 6. A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS ÁTHELYEZÉSE A porszívó BELTÉRBEN, 0 °C-ot meghaladó hőmérsékletű, száraz helyiségben tárolandó. A porszívó tárolása előtt tisztítsa meg a szűrőt félautomata rendszerrel (lásd az 5.2 bekezdést). Tekerje a tápkábelt a fogantyú körül. A tömlőket és egyéb tartozékokat a készülék hátulján található tartozéktartókban lehet tárolni.
  • Seite 83 7. HIBAELHÁRÍTÁS Az elektromos alkatrészek, mint például a kábel vagy a motor javítása kizárólag hivatalos márkaszervizben végeztethető el.  Ellenőrizze a csatlakozó és a hálózati aljzat szakszerű csatlakoztatását, és az Nem kapcsol be a porszívó aljzat megfelelő feszültségét.  Kioldhatott a megszakító. Ellenőrizze a megszakító dobozt. ...
  • Seite 84: Megfelelőségi Nyilatkozat

    8. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 2006/42/EK – 2014/30/EU – 2011/65/EK IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) - Italy mint gyártó, saját felelősségére kijelenti, hogy a következő termékek: KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    9. MŰSZAKI ADATOK KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S Típusváltozat KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Feszültség 220-240V 220-240V Frekvencia 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Teljesítmény 1400 W 1400 W Aljzat elektromos terhelhetősége 1800 W 1800 W Összteljesítmény 3200 W 3200 W...
  • Seite 86 BRUGERMANUAL (Oversættelse af originale instruktioner) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 87: Kære Kunde

    KÆRE KUNDE Tillykke med dit køb af din nye våd/tørstøvsuger Inden du anvender støvsugeren første gang, skal du sikre dig, at have læst denne manual omhyggeligt, og altid sørge for at have den inden for rækkevidde. PÅTÆNKT ANVENDELSE Denne støvsuger er konstrueret, udviklet og omhyggeligt testet, så den fungerer effektivt og sikkert, hvis den anvendes, som den skal og i henhold til instruktionerne i denne manual.
  • Seite 88: Vigtige Anvisninger

    1.2 VIGTIGE ANVISNINGER: • For at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, anbefales det at læse og følge sikkerhedsinstrukserne og sikkerhedsskiltene inden brug. Denne støvsuger er konstrueret til at fungere sikkert, når den anvendes korrekt, som specificeret i denne manual. I tilfælde af skade på...
  • Seite 89 • Sug ikke medier op, der er giftige, kræftfremkaldende eller brændbare, som fx asbest, arsen, barium, beryllium, bly, pesticider eller andre sundhedsfarlige substanser. • For at forebygge risiko for pludselig brand, skal beholderen tømmes efter hver brug. • OBS: Der kan forekomme udladninger af statisk elektricitet, hvis miljøet er for tørt. Dette har ingen indflydelse på...
  • Seite 90 2. OVERSIGT FIG. 1 1. Beholder 8. Tast til rengøring af filter 15. Børste til væske 2. Låg 9. Luftudblæsning 16. Smalt mundstykke 3. Håndtag 10. Ledning og stikkontakt 17. Afstøvningsbørste 4. Kroge 11. Tilbehørstaske 18. Adapter 5. Udledning 12. Buet rør 19.
  • Seite 91: Brug Af Støvsugeren

    3. MONTERINGSVEJLEDNING Læs omhyggeligt kapitel1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER i denne manual, inden du installerer og anvender denne støvsuger. 3.1 TILBEHØR Mundstykker og tilbehør til apparatet er anbragt inde i beholderen. åbne beholderen, åbnes krogene, låget tages tilbehøret ud, og sæt låget på igen.
  • Seite 92 Når der støvsuges væske op, er det nødvendigt at fjerne filteret: Fjern motorhovedet (se fig. 3), drej filteret, indtil det ikke er blokeret mere, og tag det ud af dets sæde, og sæt motorhovedet på igen. FIG. 6 4.3 STØVSUGNING - PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF SLANGEN Til støvsugning sættes slangen (A) ind i støvsugerhullet (B).
  • Seite 93 4.5 TÆNDING Støvsugeren tændes og slukkes ved at aktivere knappen on/off (A). For at bruge den ekstra stikkontakt(B) se næste kapitel. Apparatet kan være forsynet med en indikator (C), der viser, hvornår trykket falder. Dette sker, når filteret er tilstoppet og skal renses (se kapitel 5), eller at posen er fuld, og skal skiftes.
  • Seite 94 Brug ikke apparatet i nærheden af væsker eller eksplosive dampe, da elektriske apparater kan danne elektriske lysbuer og gnister, der kan forårsage brand eller eksplosion - brug ikke apparatet i nærheden af benzinstationer eller steder, hvor der opbevares benzin. Denne støvsuger er udstyret med en termisk beskyttelsesanordning, der beskytter motoren mod høje temperaturer.
  • Seite 95 5. RENGØRING AF FILTRE Når der støvsuges fint støv op, kan disse tilstoppe filteret og nedsætte sugeeffekten. Det er derfor nødvendigt at rengøre filteret. 5.1 RENGØRING AF FILTRE MANUAL Filteret kan rengøres manuelt på følgende måde: Drej filteret (A) , indtil det ikke er blokeret mere, og tag det ud af dets sæde.
  • Seite 96 6. OPBEVARING Anbring støvsugeren i et lukket og tørt rum med temperaturer over 0°C. Inden støvsugeren sættes til opbevaring, skal filteret renses med det halvautomatiske system (se kapitel 5.2). Sno ledningen rundt om håndtaget. Slangerene og andet tilbehør kan anbringes i tilbehørstasken, der er anbragt bag på...
  • Seite 97 7. FEJLSØGNING Reparation og vedligeholdelse af dele som ledning eller motor, må kun udføres af et godkendt værksted. Støvsugeren starter ikke Kontrollér, at stikket sidder rigtigt i kontakten, og at der er strømtilførsel. • • Der kan være sprunget en sikring. Kontrollér sikringskassen. •...
  • Seite 98: Eu-Overensstemmelseserklæring

    8. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy erklærer på eget ansvar, at produkterne KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 99 9. PRODUKTSPECIFIKATIONER Model KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Netspænding 220-240V 220-240V Netfrekvens 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Nominel effekt 1400 W 1400 W Ekstra stikkontakt - effekt 1800 W 1800 W Maksimal effekt 3200 W 3200 W...
  • Seite 100 BRUKSANVISNING (Oversettelse av original bruksanvisning) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 101: Kjære Kunde

    KJÆRE KUNDE Gratulerer med kjøpet av din nye tørr-/våtstøvsuger. Før du bruker apparatet for første gang, må du lese dette dokumentet nøye og ha instruksjonene lett tilgjengelige. TILSIKTET BRUK Denne støvsugeren er utformet, utviklet og grundig testet for å fungere effektivt og sikkert når den brukes riktig og i samsvar med instruksjonene i denne veiledningen.
  • Seite 102: Viktige Advarsler

    I tillegg til bruksinstruksjonene og den bindende standarden for forebygging av ulykker som er gyldig i brukerlandet, må de anerkjente standardene for sikkerhet og riktig bruk overholdes. 1.2 VIKTIGE ADVARSLER: • For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller personskade, les og følg alle sikkerhetsinstruksjoner og sikkerhetsskilter før bruk.
  • Seite 103 • MERKNAD: Utladninger av statisk elektrisitet kan oppstå hvis miljøet er for tørt. Dette vil ikke påvirke bruken av støvsugeren. For å unngå støt, tilfør fuktighet til luften med en luftfukter. • VÆR OPPMERKSOMME og bruk sunn fornuft. Ikke bruk støvsugeren når du er under påvirkning av narkotiske midler, alkohol, medisiner, eller hvis du er sliten eller distrahert.
  • Seite 104 2. OVERSIKT FIG. 1 1. Beholder 8. Filterrengjøringsknapp 15. Væskebørste 2. Hode 9. Blåseutløp 16. Fugemunnstykke 3. Håndtak 10. Kabel og støpsel 17. Børste 11. Tilbehørholder 4. Kroker 18. Adapter 5. Utløp 12. Slange med kurvet stykke 19. Papirpose 6. Sugeinntak 13.
  • Seite 105 3. INSTALLASJONSINSTRUKSJONER Les nøye kapittelet 1 – VIKTIGE SIKKERHETSINTRUKSJONER i denne veiledningen før installasjon og bruk av denne støvsugeren. 3.1 TILBEHØR Åpningene og tilbehøret til maskinen lagres inne beholderen. å åpne beholderen, åpne krokene og ta av hodet. Ta ut tilbehøret og sett på...
  • Seite 106 Ved oppsuging av væske, er det nødvendig å fjerne filteret: fjern motorhodet (se også figur 3), roter filteret til det løsnes og fjern det fra setet, sett på hodet igjen. FIG. 6 4.3 OPPSUGING - INNSETTING OG FJERNING AV SLANGE For å...
  • Seite 107: Slå På Maskinen

    4.5 SLÅ PÅ MASKINEN Støvsugeren kan slås på eller av ved hjelp av on/off- bryteren(A). For å bruke den ekstra stikkontakten (B) se neste kapittel. Støvsugeren kan utstyres med en indikator (C), som indikerer når trykket synker. Denne situasjonen oppstår når filteret er tett og må rengjøres (se kapittel 5), eller posen er full og må...
  • Seite 108 ! FARE - Dette apparatet inneholder deler som brytere og motorer som kan produsere elektriske buer eller gnister. Ikke sug opp varme, lettantennelige eller brennbare materialer. Ikke bruk i nærheten av eksplosive væsker eller damp, da elektriske apparater kan produsere buer eller gnister, som kan forårsake brann eller eksplosjoner.
  • Seite 109 5. RENGJØRING AV FILTER Når det suges opp fint støv, har filteret en tendens til å tette seg og sugeeffekten reduseres. Det er derfor nødvendig å rengjøre filteret. 5.1 MANUELL RENGJØRING AV FILTER Filteret kan rengjøres manuelt på følgende måte: vri filteret (A) helt til det frigjøres og fjern det fra hodet, rengjør det med kaldt vann(B).
  • Seite 110 6. LAGRING Oppbevar støvsugeren innendørs, ved temperaturer over 0°C og i et tørt miljø. Før støvsugeren settes til lagring, utfør en filterrengjøring med det halvautomatiske systemet (se avsnitt 5.2). Vikle strømkabelen rundt håndtaket. Slangene og annet tilbehør kan lagres i tilbehørsholderen på baksiden av maskinen.
  • Seite 111 7. FEILSØKING Reparasjon og vedlikehold av komponenter som strømkabelen eller motoren kan bare gjøres av et autorisert servicesenter. Støvsugeren starter ikke • Kontroller at støpselet er riktig satt inn i stikkontakten og at spenning er til stede. • En sikring kan ha gått. Kontroller sikringsboksen. ...
  • Seite 112 8. EF-SAMSVARSERKLÆRING 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy erklærer under eget ansvar at produktene KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 113 9. PRODUKTSPESIFIKASJONER Modell KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Spenning 220-240V 220-240V Frekvens 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Nominell effekt 1400 W 1400 W Effekt ekstra uttak 1800 W 1800 W Maksimum effekt 3200 W 3200 W...
  • Seite 114 BRUKSANVISNING (översättning av originalinstruktioner) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 115: Bästa Kund

    BÄSTA KUND Grattis till köpet av din nya dammsugare av torra och flytande material. Innan du använder apparaten för första gången, ska du läsa igenom detta dokument noggrant och förvara instruktionerna på en lättillgänglig plats. AVSEDD ANVÄNDNING Denna dammsugare har konstruerats, utvecklats och noggrant testats för att fungera effektivt och säkert när den används korrekt och i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning.
  • Seite 116: Viktiga Anvisningar

    1.2 VIKTIGA ANVISNINGAR:  Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och säkerhetsskyltar före användning för att minska risken för brand, elchock eller personskada. Denna dammsugare har utformats för att vara säker när den används korrekt enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Om skador på elektriska eller mekaniska delar uppstår måste apparaten och/eller reservdelarna repareras av en kvalificerad teknisk servicecentral eller av tillverkaren innan apparaten används, för att undvika ytterligare skador på...
  • Seite 117  Dammsug inte upp giftiga, cancerframkallande eller brännbara material, såsom asbest, arsenik, barium, beryllium, bly, bekämpningsmedel och andra hälsofarliga ämnen.  Töm trumman efter varje användning för att undvika spontan förbränning.  ANMÄRKNING: Statisk elektricitet kan urladdas om miljön är för torr. Detta påverkar inte dammsugarens användning.
  • Seite 118 2. ÖVERSIKT FIG. 1 1. Trumma 8. Filterrengöringsknapp 15. Våtmunstycke 2. Huvud 9. Luftutlopp 16. Fogmunstycke 3. Handtag 10. Sladd och stickkontakt 17. Dammborste 4. Spärrhakar 11. Tillbehörshållare 18. Adapter 5. Avlopp 12. Rör med handrör 19. Dammsugarpåse 6. Sugmunstycke 13.
  • Seite 119: Installationsinstruktioner

    3. INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Läs noga igenom kapitlet 1 – VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER i denna bruksanvisning innan du installerar och använder denna dammsugare. 3.1 TILLBEHÖR Apparatens munstycken och tillbehör förvaras inuti trumman. Öppna spärrhakarna och avlägsna huvudet för öppna trumman. Plocka tillbehören och återmontera huvudet.
  • Seite 120 När du suger vätskor är det nödvändigt att ta bort filtret: Avlägsna motorhuvudet (se även figur 3), vrid filtret tills det lossnar, plocka av det från sitt säte och sätt tillbaka huvudet. FIG. 6 4.3 UPPSUGNING - SÄTT IN OCH DRA UT RÖRET Sätt in röret (A) i sugmunstycket (B) för att suga.
  • Seite 121 4.5 PÅSLAGNING Dammsugaren kan slås av och på med on/off- knappen (A). Se nästa kapitel för extrauttagets användning (B). Dammsugaren kan utrustas med en indikator (C) som anger när trycket minskar. Denna situation uppstår när filtret är igensatt och måste rengöras (se kapitel 5), eller när dammsugarpåsen är full och måste bytas FIG.
  • Seite 122 ! FARA - Denna apparat innehåller delar som omkopplare och motorer som kan producera ljusbågar eller gnistor. Dammsug inte heta, brandfarliga eller brännbara material. Använd inte nära explosiva vätskor eller ångor, eftersom elektriska apparater kan generera ljusbågar eller gnistor som kan orsaka bränder eller explosioner. Använd inte på bensinstationer eller på platser där bensin lagras.
  • Seite 123 5. FILTERRENGÖRING När du dammsuger upp fint damm tenderar filtret att täppas till och sugkraften minska. Då är det nödvändigt att rengöra filtret. 5.1 MANUELL FILTERRENGÖRING Filtret kan rengöras manuellt enligt följande: Vrid filtret (A) tills det lossnar, plocka av det från huvudet och rengör det med kallt vatten (B).
  • Seite 124 6. LAGRING Förvara dammsugaren inomhus, vid temperaturer över 0°C i en torr miljö. Rengör filtret med det halvautomatiska systemet innan du ställer tillbaka dammsugaren (se avsnitt 5.2). Rulla nätsladden runt handtaget. Rör och övriga tillbehör kan förvaras i tillbehörshållarna på dammsugarens baksida.
  • Seite 125 7. PROBLEMLÖSNING Reparationer och underhåll av komponenter såsom nätsladd eller motor får enbart utföras av auktoriserade servicecenter. Dammsugaren startar inte • Kontrollera att stickkontakten ör korrekt insatt i nätuttagen och att det finns spänning. • En säkring kan ha gått. Kontrollera säkringslådan. ...
  • Seite 126: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    8. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy intygar under vårt ansvar att produkterna KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 127 9. PRODUKTSPECIFIKATIONER Modell KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Spänning 220-240V 220-240V Frekvens 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Märkeffekt 1400 W 1400 W Effekt extrauttag 1800 W 1800 W Maximal effekt 3200 W 3200 W Skyddsklass...
  • Seite 128: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnych) KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC...
  • Seite 129: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    DROGI KLIENCIE Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza do czyszczenia na sucho i mokro. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy upewnij się, że przeczytałeś z uwagą niniejszy dokument i trzymaj go w zasięgu ręki. PRZEZNACZENIE Odkurzacz ten został zaprojektowany, opracowany i rygorystycznie przetestowany pod kątem wydajnej i bezpiecznej pracy pod warunkiem, że używa się...
  • Seite 130 o po zakończeniu prac, o w przypadku wytworzenia piany lub wycieku płynu. Oprócz instrukcji obsługi i obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, obowiązujących w kraju użytkowania, należy przestrzegać uznanych zasad bezpieczeństwa i właściwego użytkowania. 1.2 AVVERTENZE IMPORTANTI:  Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, przed użyciem należy przeczytać i przestrzegać...
  • Seite 131  Nie próbować zbierać gorącego ani ciepłego popiołu. Maksymalna temperatura zbieranego popiołu musi wynosić 102°F/40°C.  Nie zbierać materiałów toksycznych, rakotwórczych lub palnych, takich jak azbest, arsen, bar, beryl, ołów, pestycydy lub inne substancje, które mogą zagrażać zdrowiu.  Aby uniknąć zjawiska samozapłonu, po każdym użyciu opróżnić odkurzacz. ...
  • Seite 132 2. OBRAZ OGÓLNY FIG. 1 1. Zbiornik 8. Przycisk czyszczenia filtra 15. Szczotka do płynów 2. Głowica 9. Wylot powietrza dmuchawy 16. Końcówka płaska 3. Uchwyt 10. Kabel z wtyczką 17. Pędzel 4. Klamry 11. Uchwyty na akcesoria 18. Adapter 5.
  • Seite 133 3. INSTRUKCJE W ZAKRESIE INSTALACJI Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania odkurzacza uważnie przeczytać rozdział 1 – WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA niniejszej instrukcji. 3.1 AKCESORIA Ssawki i akcesoria urządzenia umieszczone są we wnętrzu zbiornika. W celu otwarcia zbiornika, odpiąć klamry i zdjąć...
  • Seite 134 W przypadku zbierania płynów należy wyjąć filtr: zdjąć głowicę z napędem (patrz również rysunek 3), przekręcać filtr aż do odblokowania i wyjąć z jego gniazda, zamontować ponownie głowicę. FIG. 6 4.3 FUNKCJA SSANIA - WKŁADANIE I WYJMOWANIE RURY W celu skorzystania z funkcji ssania, włożyć rurę (A) do wlotu ssącego (B).
  • Seite 135 4.5 WŁĄCZANIE Odkurzacz można włączać lub wyłączać za pomocą wyłącznika on/off (A). W celu użycia dodatkowego gniazdka (B) zapoznać się z treścią następnego rozdziału. Odkurzacz może być wyposażony we wskaźnik (C) sygnalizujący spadek ciśnienia. Sytuacja ta ma miejsce wtedy, gdy filtr jest zapchany i wymaga oczyszczenia (patrz rozdział...
  • Seite 136 ! ZAGROŻENIE - Urządzenie to zawiera części takie jak wyłączniki oraz silniki, które mogą wytwarzać łukowe wyładowania elektryczne lub iskry. Nie zbierać materiałów gorących, łatwopalnych lub palnych. Nie używać w pobliżu cieczy lub oparów wybuchowych ze względu na to, że urządzenia elektryczne mogą...
  • Seite 137 5. CZYSZCZENIE FILTRÓW W przypadku zbierania drobnego pyłu filtr ma tendencję do zapychania się i spada moc ssąca odkurzacza. Dlatego też filtr należy wyczyścić. 5.1 RĘCZNE CZYSZCZENIE FILTRÓW Filtr można wyczyścić ręcznie w następujący sposób: przekręcać filtr (A) aż do uwolnienia i wyjąć go z głowicy, umyć...
  • Seite 138 6. PRZECHOWYWANIE Przechowywać odkurzacz w pomieszczeniu, w temperaturze powyżej 0°C i suchym środowisku. Przed odstawieniem odkurzacza do magazynu przeprowadzić czyszczenie filtra z użyciem systemu półautomatycznego (patrz akapit 5.2). Owinąć kabel zasilania wokół uchwytu. Rury i inne akcesoria można umieścić w pojemniku na akcesoria w tylnej części urządzenia.
  • Seite 139: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Naprawa i konserwacja części takich, jak przewód zasilający lub silnik, może być przeprowadzana wyłącznie przez autoryzowane stacje naprawcze.  Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo umieszczona w gniazdku i czy Odkurzacz nie włącza się obecne jest napięcie.  Jeden z bezpieczników może być przerwany. Sprawdzić skrzynkę bezpieczników.
  • Seite 140 8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/42/WE - 2014/30/UE - 2011/65/WE 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC 220-240 V / 50-60 Hz...
  • Seite 141: Specyfikacja Produktu

    9. SPECYFIKACJA PRODUKTU KLEEN 1/20 TC W&D P KLEEN 1/30 TC W&D S Model KP 1/20 CLEAN TC KS 1/30 CLEAN TC Napięcie 220-240V 220-240V Częstotliwość 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 1400 W 1400 W Moc znamionowa Moc dodatkowego gniazdka 1800 W 1800 W Moc maksymalna 3200 W 3200 W...
  • Seite 144 IP Cleaning S.r.l. Registered Office/Administration Viale Treviso, 63 - 30026 Summaga - Portogruaro (VE) ITALY Tel. +39 0421 205511 - Fax +39 0421 204227...

Inhaltsverzeichnis