Seite 1
SMA 35 Maniküre/Pediküre-Set Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ..2 Instruzioni per l´uso ..22 Manicure/Pedicure set Набор для маникюра и педикюра Instruction for Use ... 9 Инструкция по Instruments de manucure применению ....29 et de pédicure Mode d´emploi ..... 15 Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str.
DEUTSCH Inhalt 1. Wichtige Hinweise ....3 3.2 Aufsätze ......6 2. Inbetriebnahme ....5 4. Reinigung/Pflege ....7 3. Anwendung ......5 5. Entsorgung ......8 3.1 Allgemeines ....5 6. Garantie ........8 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugäng- lich und beachten Sie die Hinweise.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät - 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Adapter - Aufbewahrungstasche - Diese Gebrauchsanweisung 1. Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
Seite 4
– Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Über- prüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes.
– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. – Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung be- trieben werden. – Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden. – N ach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
– Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. – Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Ach- se darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt.
3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. 4 – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwick- lung kommen kann.
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. – Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. – Das Gerät nicht fallen lassen. – Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Seite 9
ENGLISH Contents 1. Important notes ....10 3.2 Attachments ....13 2. Preparation ......11 4. Cleaning/care .....14 3. Application......12 5. Disposal ......14 3.1 General ......12 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the informati- on they contain.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. IItems included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt - Adapter - Storage pouch - These instructions for use 1. Important notes Read through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are accessi- ble to other users.
– T he manager is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use. – Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. – The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. –...
Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise ope- ration, this ensures a professional pedicure and manicure that would other- wise only be possible at a podiatrist. 3. Application 3.1 General – This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure).
3.2 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti- cular caution is advised at higher speeds. The following attachments are provided with your appliance: 1 – Sapphire disk, fine Filing and treatment of the nails, fine grained sapphire disk.
6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the unwanted layer of nail using slow circular movements. 7 –...
Seite 15
Français Sommaire 1. Remarques importantes ..16 3.2 Embouts .......19 2. Mise en service ....18 4. Nettoyage et entretien ..21 3. Application......18 5. Elimination ......21 3.1 Généralités ....18 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ulté- rieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consi- gnes.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • S eul le service client ou les opérateurs autori- sés peuvent procéder à une réparation. Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre - Adaptateur - Pochette de rangement - Le présent mode d‘emploi...
Seite 17
– L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour pon- cer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides. – Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer lebloc d‘alimentation de la prise de courant. – Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci. – L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni. – D ébranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
C ‘est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant les soins. – N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection natu- relle de la peau. – Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages. – Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les parties traitées.
Seite 20
3 – Cône saphir Elimination des peaux sèches, de la corne ou des durillons sur la plante du pied et le talon et traite- ment des ongles. 4 – Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à...
4. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! – Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère. – E n cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement.
Seite 22
italiano Indice 1. Note importanti ....23 3.2 Accessori intercambiabili ....26 2. Messa in servizio ....25 4. Pulizia/cura ......28 3. Uso ........25 5. Smaltimento .......28 3.1 Cenni generali ....25 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, rispet- tando le avvertenze riportate. Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
• N on utilizzare l’apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. • L e riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità - Adattatore - Custodia - Le presenti istruzioni per l‘uso...
Seite 24
di duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente. Per evi- tare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell’apparecchio. Ciò vale, in particolar modo, per le persone non sensi- bili al calore. – L‘uso previsto per l‘appareccdhio è unicamente privato, e non medico o commerciale.
– L ‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di esso. – L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l‘alimentatore in dotazione. – Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. 2. Messa in servizio Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di accessori inter- cambiabili di alta qualità. La versione base comprende 7 accessori dotati di un rivestimento in zaffiro di lunga durata, o di un feltro lucidatore.
– Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale della pelle. – Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente. L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni. – Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una cre- ma idratante.
Seite 27
3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia. Lucidare effettuando sempre movimenti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché l‘attrito può provocare molto calore.
4. Pulizia/cura Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. – Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata. – Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool.
Seite 29
РУССКИЙ Содержание 1. Важная информация ..30 3.2 Насадки .......33 2. Ввод в эксплуатацию ..32 4. Очистка и уход ....35 3. Применение .......32 5. Утилизация ......35 3.1 Общие сведения ..32 6. Гарантия ......36 Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по использованию и учтите приведенные в ней указания. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться...
• Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок - адаптер - сумка для хранения - данная инструкция по применению 1. Важная информация Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым...
Seite 31
– Это устройство может применяться только в целях, для которых оно было разработано, образом и способом, изложенными в инструкции по применению. Любое ненадлежащее использование может представлять опасность. – При длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении ороговевшей кожи ног и мозолей, аппарат может нагреваться сильнее. Чтобы при этом избежать ожогов кожи, между отдельными использованиями следует выдерживать более длительные паузы. Для обеспечения Вашей собственной безопасности постоянно контролируйте нагрев аппарата. Это особо касается лиц, не чувствительных к высокой температуре. – Прибор предназначен только для индивидуального пользования, а...
– Не эксплуатируйте аппарат под одеялом, подушкой и т.п. – Аппарат не должен работать непрерывно более 20 минут. После этого периода времени необходимо сделать паузу минимум на 15 минут, чтобы двигатель не перегревался. – При каждом использовании аппарата и блока питания руки должны быть сухими. – Не тяните за сетевой шнур или аппарат, чтобы извлечь блок питания из розетки. – Блок питания можно использовать только в сети с напряжением, которое указано на нем. – Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объем поставки блоком питания. – После каждого использования, перед каждой очисткой и перед каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания из розетки. 2. Ввод в эксплуатацию Этот аппарат для выполнения маникюра и педикюра оснащен высококачественными...
– Все полировальные и шлифовальные насадки имеют покрытие с сапфировыми зернами. Оно гарантирует исключительно высокую долговечность и почти полное отсутствие износа. – Н е прикладывайте большого усилия и всегда подводите насадку к обрабатываемой поверхности с осторожностью. – Медленно водите аппарат, слегка прижимая его, круговыми движениями по обрабатываемому месту. – Учтите, что шлифовальные насадки имеют пониженный эффект при работе на размягченной или влажной коже. По этой причине не проводите предварительную обработку в ванне с водой. – Н...
Seite 34
2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 – Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработка ногтей. 4 – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после...
7 – Круглый сапфировый бор Эта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используете эту насадку, помните, что Вы при удалении слоя кожи с мозоли быстро углубитесь в кожу и при этом можете также повредить надкостницу. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Как только Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите обработку. 4. Очистка и уход Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! – Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном...
6. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки, аккумуляторы) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор - ООО “ГАРАНТИЯ“, №РОСС DE . АГ 93.В00740, срок действия с 10.04.2012 по 09.04.2015 гг. Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель : Б...