Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saunier Duval GeniaAir Split HA 3­5 OS 230V Betriebsanleitung
Saunier Duval GeniaAir Split HA 3­5 OS 230V Betriebsanleitung

Saunier Duval GeniaAir Split HA 3­5 OS 230V Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GeniaAir Split HA 3­5 OS 230V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
GeniaAir Split
HA 3‑5 OS 230V ... HA 12‑5 OS
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
it Istruzioni per l'uso
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
pt Manual de instruções
pt Manual de instalação e manutenção
en Country specifics

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saunier Duval GeniaAir Split HA 3­5 OS 230V

  • Seite 1 GeniaAir Split HA 3‑5 OS 230V ... HA 12‑5 OS de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'uso it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione pt Manual de instruções pt Manual de instalação e manutenção en Country specifics...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Instrucciones de funcionamiento ....44 Instrucciones de instalación y mantenimiento ........... 50 Notice d’emploi ..........87 Notice d’installation et de maintenance ..93 Istruzioni per l'uso .......... 131 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Aufbau des Produkts ..........6 Typenschild und Serialnummer ......6 CE-Kennzeichnung..........
  • Seite 4: Sicherheit

    – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Seite 5: Verletzungsgefahr Und Risiko Eines

    ▶ Wenn Sie den Betrieb nicht sicherstellen des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- trittstelle zu Erfrierungen führen. können, dann lassen Sie einen Fachhand- werker die Heizungsanlage entleeren. ▶ Falls Kältemittel austritt, berühren Sie keine Bauteile des Produkts. 1.3.7 Risiko eines Umweltschadens durch ▶...
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Aufbau des Produkts ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V...
  • Seite 7: Produkt Bedienen

    Produkt bedienen Störungsbehebung ▶ Die Bedienung erfolgt über den Regler der Inneneinheit Störungen beheben (→ Betriebsanleitung zur Inneneinheit). ▶ Wenn Sie Dunstschwaden am Produkt beobachten, dann Frostschutz sicherstellen müssen Sie nichts unternehmen. Dieser Effekt kann wäh- rend des Abtauvorgangs entstehen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist ▶...
  • Seite 8: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Garantie Informationen zur Herstellergarantie finden Sie in den Coun- try specifics. Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendienst finden Sie in den Country specifics. Betriebsanleitung 0020264946_07...
  • Seite 9 Installations- und Elektroinstallation..........28 Elektroinstallation vorbereiten ......28 Wartungsanleitung Anforderungen an elektrische Komponenten ..28 Inhalt Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren............28 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Sicherheit ............10 demontieren............29 Handlungsbezogene Warnhinweise ....10 Elektrische Leitung entmanteln ......29 Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 10: Sicherheit

    – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 11: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    ▶ Vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt 1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitseinrichtungen mit dem Kältemittel. ▶ Rufen Sie bei Haut- oder Augenkontakt mit Die in diesem Dokument enthaltenen Sche- dem Kältemittel einen Arzt. mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte Installation notwendigen Sicherheitseinrich- 1.3.7 Risiko eines Umweltschadens durch tungen.
  • Seite 12: Gültigkeit: Italien

    Gültigkeit: Italien Sie finden eine Liste relevanter Normen unter: https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/ Installations- und Wartungsanleitung 0020264946_07...
  • Seite 13: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Regler der Inneneinheit Kältemittelkreis Inneneinheit ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Funktionsweise der Wärmepumpe ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
  • Seite 14: Beschreibung Des Produkts

    Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- pumpe mit Split-Technologie. Die Außeneinheit wird über den Kältemittelkreis mit der In- neneinheit verbunden. Aufbau des Produkts 3.4.1 Gerät Temperatursensor am Abdeckung der elektri- Lufteintritt schen Anschlüsse Lufteintrittsgitter 3.4.2 Kompressorbaugruppe Luftaustrittsgitter Abdeckung der hydrauli- schen Anschlüsse...
  • Seite 15: Angaben Auf Dem Typenschild

    Anschluss für Heißgas- Filter/Trockner Angabe Bedeutung leitung Gewicht Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Geräuschdämpfer Heizungsvorlauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / 3.4.3 Absperrventile Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / CE-Kennzeichnung   Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
  • Seite 16: Heizleistung

    3.8.2 Warmwasserbetrieb 3.8.5 Kühlleistung 1,00 [2;62] [35;62] [-10;55] [43;55] 0,95 [-20;43] 0,90 0,85 [-20;5] [20;5] [43;10] 0,80 0,75 0,70 Außentemperatur Heizwassertemperatur 3.8.3 Heizleistung Einfache Länge der Leistungsfaktor Kältemittelleitungen in Meter 1,00 Abtaubetrieb Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den 0,95 Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden.
  • Seite 17: Montage

    Abmessungen laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb. 4.4.1 Vorderansicht Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei- zungspumpe gestartet wird. Montage Produkt auspacken Entfernen Sie die äußeren Verpackungsteile. Entnehmen Sie das Zubehör.
  • Seite 18: Unteransicht

    4.4.2 Seitenansicht, rechts Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 1) Für das Maß C wird 250 mm empfohlen, um eine gute Zugänglichkeit bei der Elektroinstallation zu gewährleisten. 4.5.2 Mindestabstände, Wandmontage 4.4.3 Unteransicht Mindestabstand...
  • Seite 19: Anforderungen An Den Aufstellort

    ▶ Anforderungen an den Aufstellort Wählen Sie einen Aufstellort, der im Winter frei von großen Schneeansammlungen ist. ▶ Gefahr! Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken Verletzungsgefahr durch Eisbildung! Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Die Lufttemperatur am Luftaustritt liegt unter- ▶...
  • Seite 20: Bodenaufstellung

    ▶ 4.8.2 Produkt aufstellen Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie Gültigkeit: Kleine Dämpfungsfüße das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. ▶ Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen Sie die Errichtung einer Schutzwand ein. ▶...
  • Seite 21: Wandmontage

    Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bedingung: Region mit Bodenfrost Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit ▶ Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bo- einer 1/4 Drehung. denblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer Erstellen Sie unter dem Produkt ein Kiesbett, in das 1/4 Drehung.
  • Seite 22: Verkleidungsteile Demontieren

    4.10.3 Schutzwand errichten 4.11.3 Frontverkleidung demontieren Bedingung: Aufstellort ist nicht windgeschützt ▶ Errichten Sie vor dem Lufteintritt eine Schutzwand gegen 2×1 den Wind. 4.10.4 Kondensatablaufleitung montieren Schließen Sie die Kondensatablaufleitung auf kurzer Strecke an ein Fallrohr an. Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat- ablaufleitung frostfrei zu halten.
  • Seite 23: Verkleidungsteile Montieren

    4.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren 4.12.5 Verkleidungsdeckel montieren Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken 2×1 Rand. Hydraulikinstallation 2×2 Arbeiten am Kältemittelkreis vorbereiten Gefahr! Verletzungsgefahr und Risiko von Umweltschäden durch austretendes Kältemittel! Austretendes Kältemittel kann bei Berührung zu Verletzungen führen.
  • Seite 24: Verlegung Der Kältemittelleitungen Planen

    Immer benötigt Gegebenenfalls benötigt Produkt Außendurch- messer, Heiß- – – Bördelgerät für 90°- Kältemittelflasche mit gasleitung Bördel R410A HA 3-5 und HA 5- 1/2 " – – Drehmomentschlüssel Kältemittelwaage – Kältemittelarmatur HA 7-5 bis 5/8 " – Stickstoffflasche HA 12-5 –...
  • Seite 25: Kältemittelleitungen Zum Produkt Verlegen

    Verlegen Sie die Kältemittelleitungen zentrisch durch Biegen Sie die Kältemittelleitungen winkelgerecht zur die Wanddurchführung, ohne dass die Leitungen die Wand und vermeiden Sie eine mechanische Verspan- Wand berühren. nung bei der Verlegung. Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelleitungen die Wand nicht berühren. Kältemittelleitungen zum Produkt verlegen Verwenden Sie zur Befestigung Wandschellen mit Gummieinlage.
  • Seite 26: Kältemittelleitungen Anschließen

    Legen Sie das Rohrende in die passende Matrize des Bördelgeräts (1) ein. Lassen Sie das Rohrende 1 mm heraus ragen. Spannen Sie das Rohrende ein. Weiten Sie das Rohrende (2) mit dem Bördelgerät auf. Kältemittelleitungen anschließen Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (2) mit einem Kugelhahn (3) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- Bringen Sie einen Tropfen Bördelöl auf die Außensei- tung an.
  • Seite 27: Zusätzliches Kältemittel Einfüllen

    5.11 Zusätzliches Kältemittel einfüllen Gefahr! Verletzungsgefahr durch austretendes Kältemittel! Austretendes Kältemittel kann bei Berührung zu Verletzungen führen. ▶ Tragen Sie die Schutzausrüstung. Ermitteln Sie die einfache Länge der Kältemittelleitung. Kalkulieren Sie die benötigte Menge an zusätzlichem Kältemittel. Produkt Einfache Länge Kältemittelmenge HA 3-5 und <...
  • Seite 28: Kältemittel Freigeben

    – Elektroinstallation Zu verwendendes Kältemittel: R410A ▶ Stellen Sie die Kältemittelflasche auf die Waage (5). Wenn die Kältemittelflasche kein Tauchrohr besitzt, dann Elektroinstallation vorbereiten stellen Sie die Flasche über Kopf auf die Waage. ▶ Gefahr! Lassen Sie den Kugelhahn (3) noch geschlossen. Öffnen Sie die Kältemittelflasche und den Kugelhahn (1).
  • Seite 29: Abdeckung Der Elektrischen Anschlüsse Demontieren

    – Das Signal der Abschaltung wird auf ein bauseits instal- liertes Trennschütz im Zählerkasten geleitet (harte Ab- schaltung). Bedingung: Funktion EVU-Sperre vorgesehen X200 ▶ Installieren und verdrahten Sie zusätzliche Komponenten im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes. ▶ Folgen Sie dazu der Installationsanleitung zur Innenein- X210 heit.
  • Seite 30: Stromversorgung Herstellen, 3~/400V

    Stromversorgung herstellen, 3~/400V Führen Sie die Netzanschlussleitungen vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung am Fall Anschlussart Anschluss X200 an. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210. EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- sorgung Schließen Sie die 3-polige Netzanschlussleitung am...
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 10.2 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- Vor dem Einschalten prüfen formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über ▶ die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ausgeführt sind.
  • Seite 32: Ventilator Überprüfen

    Überprüfen Sie die Abdeckkappen (1) der internen Wartungsanschlüsse auf festen Sitz. Überprüfen Sie die Abdeckkappe (2) des externen Wartungsanschlusses auf festen Sitz. Überprüfgen Sie, ob die thermische Isolierung der Käl- temittelleitungen unbeschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Kältemittelleitungen knickfrei verlegt sind. 10.5.6 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen des Gültigkeit: Kältemittelmenge ≥...
  • Seite 33: Inspektion Und Wartung Abschließen

    ▶ 10.6 Inspektion und Wartung abschließen Stellen Sie sicher, dass die Entsorgung des Kältemittels durch einen qualifizierten Fachhandwerker erfolgt. ▶ Montieren Sie die Verkleidungsteile. ▶ Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein. ▶ Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. ▶...
  • Seite 34: Anhang

    Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Filter Absperrventil für Heißgasleitung Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperatursensor am Kompressor Filter/Trockner Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Drucksensor Verdampfer Druckwächter Ventilator...
  • Seite 35: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter der Zusatzheizung Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperaturbegrenzer Temperatursensor am Lufteintritt Elektrische Zusatzheizung Verdampfer Entlüftungsventil Ventilator Temperatursensor am Heizungsvorlauf Kältemittelsammler Verflüssiger Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor vor dem Verflüssiger Filter Absperrventil für Heißgasleitung Elektronisches Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Filter/Trockner Wartungsanschluss im Hochdruckbereich...
  • Seite 36: C Verbindungsschaltplan

    Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan,Teil 1a, für Anschluss 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet Kompressor Eingang S21, nicht verwendet...
  • Seite 37: C.2 Verbindungsschaltplan,Teil 1B, Für Anschluss 3~/400V

    Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10‑5 und HA 12‑5) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Drosseln (nur bei Produkt HA 10‑5 und HA 12‑5) Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet Kompressor...
  • Seite 38: Verbindungsschaltplan, Teil 2

    Verbindungsschaltplan, Teil 2 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor, hinter dem Kompressor Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor, vor dem Kompressor Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Druckwächter Kurbelwannenheizung Temperaturwächter 4-Wege-Umschaltventil Drucksensor Kondensatwannenheizung Elektronisches Expansionsventil Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Temperatursensor, am Lufteintritt Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb...
  • Seite 39: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Produkt reinigen Jährlich Verdampfer reinigen Jährlich Ventilator überprüfen Jährlich Kondensatablauf reinigen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen Jährlich Jährlich Gültigkeit: Kältemittelmenge ≥ 2,4 kg Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Elektrische Anschlüsse prüfen Jährlich Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern.
  • Seite 40: Technische Daten - Einsatzgrenzen, Heizbetrieb

    Technische Daten – Kältemittelkreis HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Material, Kältemittelleitung Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Einfache Länge, Kältemittel- leitung, minimal Einfache Länge der Käl- 40 m...
  • Seite 41: Technische Daten - Leistung, Heizbetrieb

    Technische Daten – Leistung, Heizbetrieb HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Heizleistung, A2/W35 2,46 kW 3,37 kW 4,51 kW 8,20 kW 8,20 kW 8,23 kW 8,23 kW...
  • Seite 42 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Leistungsaufnahme, effek- 1,16 kW 1,16 kW 2,66 kW 3,49 kW 3,49 kW 3,49 kW 3,49 kW tiv, A35/W7 Stromaufnahme, A35/W7...
  • Seite 43: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Abdeckung ..............29–30 Abmessungen ............... 17–18 Absperrventile ............... 15, 28 Abtaubetrieb ................ 16 Anschlusssymbole............... 15 Arbeitssicherheit..............21 Aufstellort Anforderungen ............... 19 Bestimmungsgemäße Verwendung ........10 Bördelverbindung ............25–26 CE-Kennzeichnung ............. 15 Dämpfungsfüße..............20 Dichtheitsprüfung ............26, 32 eBUS-Leitung ..............30 Einsatzgrenzen..............
  • Seite 44 Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............45 Advertencias relativas a la operación....45 Utilización adecuada..........45 Indicaciones generales de seguridad ....45 Observaciones sobre la documentación ..47 Validez de las instrucciones ........ 47 Descripción del aparato ........47 El sistema de bombas de calor consta de los siguientes componentes: ........
  • Seite 45: Seguridad

    dos los demás componentes de la instala- Seguridad ción. Advertencias relativas a la operación – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas ción y mantenimiento recogidas en las ins- a la manipulación trucciones. Las advertencias relativas a la manipulación Este producto puede ser utilizado por niños se clasifican con signos de advertencia e in- a partir de 8 años, así...
  • Seite 46 ▶ No aspire los vapores o gases que ema- 1.3.7 Riesgo de daños medioambientales nen desde las fugas del circuito refrige- por salida de refrigerante rante. El producto contiene el refrigerante R410A ▶ Evite el contacto de la piel o los ojos con el que no debe liberarse en la atmósfera.
  • Seite 47: Observaciones Sobre La Documentación

    Observaciones sobre la Funcionamiento de la bomba de calor documentación La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en el que circula un refrigerante. ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de Mediante la evaporación cíclica, compresión, liquidación y uso e instalación que acompañan a los componentes de expansión, se obtiene energía térmica del medio ambiente la instalación.
  • Seite 48: Gases Fluorados De Efecto Invernadero

    ▶ Gases fluorados de efecto invernadero Encargue dichos trabajos a un S.A.T. ofi- cial autorizado. Se recomienda suscribir El producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. un contrato de mantenimiento. Funcionamiento Solución de averías Encendido del aparato ▶ Solución de averías Conecte en el edificio todos los seccionadores que estén ▶...
  • Seite 49: Desechar Correctamente El Refrigerante

    Desechar correctamente el refrigerante El producto se ha llenado con el refrigerante R410A. ▶ Encargue siempre la eliminación del refrigerante a un profesional autorizado. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad genera- les. Garantía y servicio de atención al cliente Garantía En Country specifics encontrará...
  • Seite 50 Instrucciones de instalación y 5.10 Evacuación del circuito refrigerante ....69 5.11 Relleno de refrigerante adicional......70 mantenimiento 5.12 Liberación del refrigerante ........70 Contenido 5.13 Finalización de los trabajos en el circuito refrigerante ............71 Instalación eléctrica .......... 71 Seguridad ............
  • Seite 51 Índice de palabras clave ........... 86 0020264946_07 Instrucciones de instalación y mantenimiento...
  • Seite 52: Seguridad

    del producto y de todos los demás compo- Seguridad nentes de la instalación Advertencias relativas a la operación – Realizar la instalación y el montaje con- Clasificación de las advertencias relativas forme a la homologación del producto y a la manipulación del sistema.
  • Seite 53: Disposiciones (Directivas, Leyes, Normas)

    dad necesarios para una instalación profesio- 1.3.7 Riesgo de daños medioambientales nal. por salida de refrigerante ▶ Monte en la instalación los dispositivos de El producto contiene el refrigerante R410A seguridad necesarios. que no debe liberarse en la atmósfera. ▶ Tenga en cuenta las disposiciones legales, R410A es un gas fluorado de efecto inverna- dero reconocido por el Protocolo de Kioto reglamentos y normativas aplicables de...
  • Seite 54 https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/ Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020264946_07...
  • Seite 55: Observaciones Sobre La Documentación

    Observaciones sobre la documentación ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al usuario de la instalación. Validez de las instrucciones Estas instrucciones son válidas únicamente para: Producto...
  • Seite 56: Reducción De Ruido

    3.2.2 Principio de funcionamiento en modo refrigeración Condensador Compresor Válvula de 4 vías Válvula de expansión Ventilador Evaporador Ventilador Placa de circuitos im- 3.2.3 Reducción de ruido presos HMU Evaporador Para el producto se puede activar un modo silencioso. Compresor Placa de circuitos im- Componente INVER- En el modo silencioso, el producto es más silencioso que en...
  • Seite 57: Datos En La Placa De Características

    3.4.2 Grupo constructivo del compresor 3.4.3 Llaves de corte Conexión para el con- Llave de corte para ducto de líquido el conducto de gas caliente Llave de corte para el conducto de líquido Conexión de manteni- miento con válvula Sch- Conexión para el con- rader ducto de gas caliente...
  • Seite 58: Homologación Ce

    3.8.2 Modo de agua caliente Indicación Significado Grado de eficiencia energé- EER / tica/modo refrigeración [2;62] [35;62] Homologación CE [-10;55] [43;55] [-20;43]   Con el distintivo CE se certifica que los productos cumplen los requisitos básicos de las directivas aplicables conforme [-20;5] [20;5] [43;10]...
  • Seite 59: Modo De Descongelación

    3.8.5 Capacidad frigorífica En la unidad interior se controla la cantidad de aire de recir- culación del circuito de calefacción. Si en caso de una de- manda de calor con la bomba de circulación en marcha no se detecta caudal, el compresor no se pone en funciona- 1,00 miento.
  • Seite 60: Dimensiones

    Dimensiones 4.4.2 Vista lateral, derecha 4.4.1 Vista frontal 1100 4.4.3 Vista inferior Producto HA 3-5 ... HA 5-5 ... HA 7-5 ... Observación de las distancias mínimas ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos de mantenimiento.
  • Seite 61: Condiciones Para El Tipo De Montaje

    Requisitos del lugar de instalación Distancia mí- Modo de cale- Modo calefacción y nima facción modo refrigeración Peligro 1000 mm 1000 mm ¡Peligro de lesiones por la formación de 250 mm 200 mm hielo! 500 mm 500 mm La temperatura del aire en la salida de aire 600 mm 600 mm se encuentra por debajo de la temperatura...
  • Seite 62: Instalación En El Suelo

    ▶ en la medida de lo posible en posición transversal a la Escoja un lugar de instalación libre de grandes acumula- ciones de nieve en invierno. dirección principal del viento. ▶ ▶ Escoja un lugar de instalación en el que no se produzcan Si el lugar de instalación no está...
  • Seite 63: Colocación Del Producto

    4.8.2 Colocación del producto Condición: Región con helada del suelo ▶ Validez: Pies amortiguadores pequeños Una la tolva de descarga de condensados con la placa de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta. ▶ Deslice la resistencia de calefacción por la tolva de des- carga de condensados.
  • Seite 64: Montaje En Tejado Plano

    4.10.4 Montaje del conducto de desagüe de Una la tolva de descarga de condensados con la placa de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta. condensados (ejemplo) Prepare un lecho de grava debajo del producto para Conecte el conducto de desagüe del condensado a que pueda evacuarse el condensado producido.
  • Seite 65: Montaje De Parte Del Revestimiento

    4.11.3 Desmontaje del panel frontal 4.11.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire 2×1 2×1 2×2 ▶ Desmonte el revestimiento frontal como se indica en la 3×1 figura. 3×1 4.11.4 Desmontaje de la rejilla de salida de aire Desconecte la conexión eléctrica del sensor de tempe- ratura (1).
  • Seite 66: Instalación Hidráulica

    Instalación hidráulica Planificación del tendido de los conductos de refrigerante Preparación de los trabajos en el circuito 5.2.1 Unidad exterior por encima de la unidad refrigerante interior Peligro Peligro de lesiones y riesgo de daños me- dioambientales debidos a la salida de re- frigerante.
  • Seite 67: Tendido De Los Conductos De Refrigerante

    Tienda los conductos de refrigerante por la salida a Producto Diámetro exte- través de la pared con una pequeña inclinación hacia rior, conducto fuera. de gas caliente Tienda los conductos de refrigerante céntricamente HA 3-5 y HA 5-5 1/2 " a través de la salida a través de la pared sin que los HA 7-5 hasta 5/8 "...
  • Seite 68: Desmontaje De La Cubierta De Las Conexiones Hidráulicas

    Tienda los conductos de refrigerante desde la salida a través de la pared hasta la unidad interior. 90° Doble los conductos de refrigerante solo una vez en su posición definitiva. Utilice un resorte de flexión o una herramienta de curvar para evitar pandeos. Doble los conductos de refrigerante en ángulo con la pared y evite una torsión mecánica durante el tendido.
  • Seite 69: Comprobación De La Estanqueidad Del Circuito Refrigerante

    Comprobación de la estanqueidad del Asegúrese de que ambas llaves de corte de la unidad exterior todavía están cerradas. circuito refrigerante Asegúrese de que ambas llaves de corte de la unidad exterior todavía están cerradas. Tenga en cuenta la presión de servicio máxima en el circuito refrigerante.
  • Seite 70: Relleno De Refrigerante Adicional

    Resultado 2: La presión aumenta. ▶ Repita la segunda comprobación. 5.11 Relleno de refrigerante adicional Peligro ¡Peligro de lesiones debido a la salida de refrigerante! R410A La salida de refrigerante puede provocar lesiones en caso de contacto. ▶ Utilice equipo de protección. Determine la longitud simple del conducto de refrige- rante.
  • Seite 71: Finalización De Los Trabajos En El Circuito Refrigerante

    Requisitos de los componentes eléctricos Atornille las dos caperuzas. Apriete las caperuzas fir- memente. ▶ Para la conexión a la red deben utilizarse tuberías flexi- bles que son apropiadas para su tendido en el exterior. 5.13 Finalización de los trabajos en el circuito La especificación debe corresponderse como mínimo refrigerante con el estándar 60245 IEC 57 con el símbolo H05RN-F.
  • Seite 72: Establecimiento Del Suministro Eléctrico, 1~/230V

    Para evitar cortocircuitos por conductores sueltos, co- loque manguitos en los extremos de los conductores a los que se ha quitado el aislamiento. Establecimiento del suministro eléctrico, X200 1~/230V ▶ Determine el tipo de conexión: X210 Caso Tipo de conexión Función de bloqueo de la empresa Suministro eléctrico de suministro de electricidad no pre-...
  • Seite 73: Conexión Del Cable Ebus

    Conexión de accesorios Pase el cable de conexión a red desde el edificio por la salida a través de la pared hasta el producto. ▶ Tenga en cuenta el esquema de conexiones anexo. Conecte el cable de conexión a red en la conexión X200.
  • Seite 74: Otras Averías

    Otras averías 10.5 Ejecución de los trabajos de mantenimiento ▶ 10.5.1 Limpieza del producto Utilice la tabla Solución de problemas (→ Instrucciones de instalación de la unidad interior, anexo). ▶ Limpie el producto únicamente cuando todas las partes del revestimiento y las cubiertas estén montadas. ▶...
  • Seite 75: Finalización De La Inspección Y Mantenimiento

    Técnica o una persona igualmente cualificada para evi- tar riesgos. 10.5.8 Comprobación del desgaste de los pies amortiguadores pequeños Compruebe si los pies amortiguadores están aplasta- dos. Compruebe si los pies amortiguadores están agrieta- dos. Compruebe si en el racor de los pies amortiguadores se ha producido corrosión considerable.
  • Seite 76: 12 Reciclaje Y Eliminación

    12 Reciclaje y eliminación 12.1 Reciclaje y eliminación Eliminación del embalaje ▶ Elimine el embalaje de forma adecuada. ▶ Se deben tener en cuenta todas las especificaciones relevantes. 12.2 Desecho de refrigerante Advertencia ¡Peligro de daños para el medio ambiente! El producto contiene el refrigerante R410A que no debe liberarse en la atmósfera.
  • Seite 77: Anexo

    Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura en la entrada de aire Silenciador Filtro Llave de corte para el conducto de líquido Válvula de expansión electrónica Llave de corte para el conducto de gas caliente Conexión de mantenimiento en la zona de baja Sensor de temperatura detrás del compresor presión Compresor...
  • Seite 78: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Supervisor de temperatura en el compresor Sensor de temperatura detrás de la calefacción Sensor de temperatura delante del compresor adicional Conexión de mantenimiento en la zona de baja Limitador de temperatura presión Calefacción adicional eléctrica Sensor de temperatura en la entrada de aire Válvula de purga Evaporador...
  • Seite 79: C Esquema De Conexiones

    Esquema de conexiones Esquema de conexiones, parte 1a, para conexión 1~/230 V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2, si existe Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Suministro de corriente para ventilador 1...
  • Seite 80: C.2 Esquema De Conexiones, Parte 1B, Para Conexión 3~/400V

    Esquema de conexiones, parte 1b, para conexión 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 10‑5 y HA 12‑5) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto HA 10‑5 y...
  • Seite 81: C.3 Esquema De Conexiones, Parte 2

    Esquema de conexiones, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Sensor de temperatura, detrás del compresor Control para ventilador 2, si existe Sensor de temperatura, delante del compresor Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- Controlador de presión LLER BOARD Supervisor de temperatura...
  • Seite 82: D Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    Trabajos de revisión y mantenimiento Trabajo de mantenimiento Intervalo Limpieza del producto Anual Limpieza del evaporador Anual Comprobación del ventilador Anual Limpieza de la descarga de condensados Anual Comprobación del circuito refrigerante Anual Anual Validez: Cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Comprobación de la estanqueidad del circuito refrigerante Comprobación de las conexiones eléctricas Anual...
  • Seite 83 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilador, número de revo- 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm luciones, máximo...
  • Seite 84: Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento 0020264946_07

    HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura del aire, mí- nima, con producción de agua caliente sanitaria...
  • Seite 85 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Valor de rendimiento, COP, 3,20 3,20 3,20 3,00 3,00 3,00 3,00 EN 14511, A-7/W35, modo silencioso 50 % Potencia de calefacción, A- 2,20 kW...
  • Seite 86 Índice de palabras clave Base ..................62 Bloqueo de la empresa de suministro de electricidad..71 Cable eBUS................. 73 Codo de elevación de aceite ..........66 Comprobación de estanqueidad ........69, 75 Conducto de refrigerante Requisitos ..............66 Tendido..............66–67 Cualificación ................
  • Seite 87 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 88 Mises en garde relatives aux opérations ..... 88 Utilisation conforme ..........88 Consignes de sécurité générales ......88 Remarques relatives à la documentation..90 Validité de la notice..........90 Description du produit ........90 Système de pompe à chaleur ......90 Fonctionnement de la pompe à...
  • Seite 88: Sécurité

    – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 89 ▶ Si vous ne pouvez pas faire en sorte que frigorigène peut présenter des risques de ge- lures. l’installation de chauffage reste en service, faites-la vidanger par un installateur spé- ▶ En cas de fuite de fluide frigorigène, ne cialisé. touchez surtout pas les composants du produit.
  • Seite 90: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Les calories sont extraites de l’environnement, puis resti- d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- tuées au bâtiment en faisant appel à...
  • Seite 91: Gaz À Effet De Serre Fluorés

    ▶ Gaz à effet de serre fluorés Confiez ces tâches à une société d'instal- lation agréée. Nous vous recommandons Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. de conclure un contrat d’entretien et de maintenance. Fonctionnement Mise en marche du produit Dépannage ▶...
  • Seite 92: Mise Au Rebut Du Frigorigène

    Mise au rebut du frigorigène Le produit contient du fluide frigorigène R410A. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Respectez les consignes générales de sécurité. Garantie et service après-vente Garantie Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur dans la section Country specifics.
  • Seite 93 Notice d’installation et de 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..113 5.12 Libération du fluide frigorigène ......113 maintenance 5.13 Finalisation des travaux sur le circuit frigorifique ............114 Sommaire Installation électrique........114 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 95 électrique ............
  • Seite 94 Caractéristiques techniques ......125 Index ................. 130 Notice d’installation et de maintenance 0020264946_07...
  • Seite 95: Sécurité

    Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Seite 96 ▶ En cas de fuite, n'inhalez pas les vapeurs 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de dispositif de sécurité ou les gaz qui émanent du circuit frigori- fique. Les schémas contenus dans ce document ne ▶ Évitez tout contact du frigorigène avec la présentent pas tous les dispositifs de sécurité...
  • Seite 97: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Validité: Italie Vous trouverez la liste des normes appli- cables à l’adresse : https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/ 0020264946_07 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 98: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit HA 3-5 OS 230V...
  • Seite 99: Mode Silencieux

    3.2.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Évaporateur Ventilateur Ventilateur Circuit imprimé HMU 3.2.3 Mode silencieux Compresseur Évaporateur Le produit offre un mode silencieux. Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER LER BOARD Le produit fait moins de bruit en mode silencieux qu’en mode normal.
  • Seite 100: Vannes D'arrêt

    3.4.2 Assemblage du compresseur 3.4.3 Vannes d’arrêt Raccord pour liaison Vanne d’arrêt pour liquide conduite de gaz chaud Vanne d’arrêt pour Raccord de main- conduite de liquide tenance avec valve Schrader Raccord pour liaison Mentions figurant sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté...
  • Seite 101: Marquage Ce

    Marquage CE 3.8.2 Mode d’eau chaude sanitaire   [2;62] [35;62] [-10;55] Le marquage CE atteste que les produits sont conformes [43;55] aux exigences élémentaires des directives applicables, [-20;43] conformément à la déclaration de conformité. La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. Symboles de raccordement [-20;5] [20;5]...
  • Seite 102: Mode Dégivrage

    3.8.5 Capacité de refroidissement La quantité d’eau du circuit chauffage qui circule à l’intérieur de l’unité intérieure fait l’objet d’une surveillance. S’il n’y a pas de débit détecté alors que la pompe de recirculation est en train de tourner au moment d’une demande de chaleur, le 1,00 compresseur ne se met pas en marche.
  • Seite 103: Dimensions

    Dimensions 4.4.2 Vue latérale, droite 4.4.1 Vue avant 1100 4.4.3 Vue de dessous Produit HA 3-5 ... HA 5-5 ... HA 7-5 ... Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance.
  • Seite 104: Conditions Du Type De Montage

    Choix de l’emplacement Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement Danger ! 1000 mm 1000 mm Risque de blessures en cas de formation 250 mm 200 mm de glace ! 500 mm 500 mm La température de l’air rejeté à la sortie est 600 mm 600 mm inférieure à...
  • Seite 105: Montage Au Sol

    ▶ ▶ Prévoyez un lit de gravier et de pierrailles pour l’évacua- Sélectionnez un emplacement d’installation facile d’ac- tion des condensats. cès pour pouvoir dégager régulièrement les feuilles et la ▶ neige autour du produit. Choisissez un emplacement d’installation où la neige ne ▶...
  • Seite 106: Mise En Place Du Produit

    4.8.2 Mise en place du produit Condition: Région où le sol gèle ▶ Validité: Petits pieds amortisseurs Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un mouve- ment de rotation sur 1/4 tour. ▶...
  • Seite 107: Montage Sur Toit Plat

    4.10.3 Montage de la cloison de protection Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un Condition: Emplacement d’installation pas à l’abri du vent mouvement de rotation sur 1/4 tour. Prévoyez un lit de gravier sous le produit afin d’absor- ▶...
  • Seite 108: Monter Les Éléments D'habillage

    4.11.3 Démontage du panneau avant 4.11.6 Démonter la grille d'admission d'air 2×1 2×1 2×2 ▶ Démontez le panneau avant comme indiqué sur l’illustra- 3×1 tion. 3×1 4.11.4 Démonter la grille de sortie d'air Débranchez le raccordement électrique du capteur de température (1).
  • Seite 109: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Planification du cheminement des conduites de fluide frigorigène Préparation des travaux sur le circuit 5.2.1 Unité extérieure positionnée au-dessus de frigorifique l’unité intérieure Danger ! Risque de blessures et de pollution envi- ronnementale en cas de fuite de fluide fri- gorigène ! Tout contact avec une fuite de fluide frigori- gène peut provoquer des blessures.
  • Seite 110: Cheminement Des Conduites De Fluide

    Faites passer les conduites de fluide frigorigène bien Produit Diamètre exté- au centre de la traversée murale, de sorte que les rieur, tube gaz conduites ne touchent pas le mur. HA 7-5 à HA 12-5 5/8 " Cheminement des conduites de fluide 5.2.2 Unité...
  • Seite 111: Démontage De La Protection Des Raccordements Hydrauliques

    Cintrez les conduites de fluide frigorigène une seule fois, lorsqu’elles sont à leur emplacement définitif. Ser- vez-vous d’un ressort à cintrer ou d’un outil de cintrage 90° pour éviter les plis. Cintrez les conduites de fluide frigorigène à angle droit par rapport au mur et évitez toute contrainte méca- nique lors de la pose.
  • Seite 112: Contrôle De L'étanchéité Du Circuit Frigorifique

    Contrôle de l’étanchéité du circuit Vérifiez que les deux vannes d’arrêt de l’unité exté- rieure sont encore fermées. frigorifique Vérifiez que les deux vannes d’arrêt de l’unité exté- rieure sont encore fermées. Tenez compte de la pression de service maximale du circuit frigorifique.
  • Seite 113: Appoint De Fluide Frigorigène Supplémentaire

    – Temps d’attente : 3 minutes Vérifiez la pression. Résultat 1: La pression est stable : ▶ Le deuxième contrôle est terminé. Fermez les robi- nets à boisseau sphérique (2) et (4). Résultat 2: La pression augmente. ▶ Refaites le deuxième contrôle. R410A 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire...
  • Seite 114: Finalisation Des Travaux Sur Le Circuit Frigorifique

    Exigences concernant les composants Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de fluide frigorigène. Ins- pectez tout particulièrement les raccords et les vannes. électriques Vissez les deux capuchons. Serrez les deux capu- ▶ Le raccordement au secteur doit être effectué avec des chons.
  • Seite 115: Établissement De L'alimentation Électrique, 1~/230V

    Placez des cosses aux extrémités des fils après les avoir dénudés pour éviter les courts-circuits si des conducteurs venaient à se détacher. Établissement de l’alimentation électrique, X200 1~/230V ▶ Déterminez le type de raccordement : X210 Cas de figure Type de raccorde- ment Fonction de délestage non prévue Alimentation élec-...
  • Seite 116: Raccordement De La Ligne Ebus

    Utilisez un câble de raccordement au secteur à 5 pôles. Faites cheminer le câble de raccordement au secteur du bâtiment au produit en passant par la traversée X206 murale. eBUS Branchez le câble de raccordement au secteur sur le raccord X200. Fixez le câble de raccordement au secteur avec le ▶...
  • Seite 117: Dépannage

    Dépannage 10.5 Exécution des travaux de maintenance 10.5.1 Nettoyage de l’appareil Messages d’erreur ▶ Ne nettoyez pas le produit avant d’avoir monté tous les En cas de défaut, un code défaut apparaît à l’écran du régu- éléments d’habillage et de protection. lateur.
  • Seite 118: Finalisation De L'inspection Et De La Maintenance

    service client ou par un intervenant qui dispose de qua- lifications équivalentes pour prévenir les risques. 10.5.8 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs Vérifiez que les pieds amortisseurs ne sont pas écra- sés. Vérifiez que les pieds amortisseurs ne comportent pas de grosses fissures.
  • Seite 119: 12 Recyclage Et Mise Au Rebut

    12 Recyclage et mise au rebut 12.1 Recyclage et mise au rebut Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 12.2 Mise au rebut du frigorigène Avertissement ! Risques de dommages environnemen- taux !
  • Seite 120: Annexe

    Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Silencieux Filtre Vanne d’arrêt pour conduite de liquide Détendeur électronique Vanne d’arrêt pour conduite de gaz chaud Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température en aval du compresseur sion Compresseur Capteur de température en amont du compresseur...
  • Seite 121: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Capteur de température en amont du compresseur Capteur de température en aval du chauffage d’ap- Raccord de maintenance dans la zone basse pres- point sion Limiteur température Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Chauffage d’appoint électrique Évaporateur Soupape de purge...
  • Seite 122: C Schéma Électrique

    Schéma électrique Schéma électrique, partie 1a pour raccordement 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité, non utilisée Compresseur...
  • Seite 123: C.2 Schéma Électrique, Partie 1B, Pour Raccordement 3~/400V

    Schéma électrique, partie 1b, pour raccordement 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour le produit HA 10‑5 et HA 12‑5) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10‑5 et Entrée pour thermostat de sécurité, non utilisée...
  • Seite 124: Schéma Électrique, Partie 2

    Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Contrôleur de pression Chauffage du carter d’huile Détecteur de température...
  • Seite 125: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Quantité...
  • Seite 126 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilateur, régime, maximal 620 tr/min 620 tr/min 620 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min Ventilateur, débit d’air, maxi- 2.300 m³/h...
  • Seite 127 Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode chauffage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃...
  • Seite 128 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Puissance absorbée, effec- 1,15 kW 1,83 kW 2,53 kW 3,65 kW 3,65 kW 4,81 kW 4,81 kW tive, A-7/W35 Courant d’entrée, A-7/W35...
  • Seite 129 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Puissance sonore, EN 50 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 12102, EN ISO 9614-1, A- 7/W35, mode silencieux 50...
  • Seite 130 Index Alimentation électrique ............115 Conduite de fluide frigorigène Cheminement ............109–110 Exigences ..............109 Contenu de la livraison............102 Contrôle d’étanchéité ..........112, 118 Coude de relevage d’huile..........109 Délestage du fournisseur d’énergie........114 Dimensions................ 103 Dispositif de sécurité ........... 96, 102, 121 Distances minimales ..........
  • Seite 131 Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............132 Avvertenze relative alle azioni ......132 Uso previsto............132 Avvertenze di sicurezza generali....... 132 Avvertenze sulla documentazione ....134 Validità delle istruzioni ........134 Descrizione del prodotto......... 134 Sistema pompa di calore ........134 Principio di funzionamento della pompa di calore ..............
  • Seite 132: Istruzioni Per L'uso

    Sicurezza Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e Avvertenze relative alle azioni da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o senza esperienza e co- Classificazione delle avvertenze relative noscenza a patto che vengano sorvegliati o ad un'azione istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e...
  • Seite 133 ▶ Non inspirare i vapori o i gas che possono 1.3.7 Rischio di un danno ambientale fuoriuscire in caso di perdite circuito frigori- dovuto alla fuoriuscita di refrigerante geno. Il prodotto contiene il refrigerante R410A. ▶ Evitare il contatto della pelle o degli occhi Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- con il refrigerante.
  • Seite 134: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Struttura del prodotto ▶ Attenersi tassativamente a tutte le Istruzioni per l'uso e installazione allegate agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare le presenti istruzioni e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V...
  • Seite 135: Utilizzo Del Prodotto

    Utilizzo del prodotto Soluzione dei problemi ▶ Il comando avviene tramite la centralina dell'unità interna Soluzione delle anomalie (→ Istruzioni per l'uso dell'unità interna). ▶ Se si notano esalazioni di vapore sul prodotto non oc- Assicurazione della protezione antigelo corre fare nulla. Questo effetto può verificarsi durante il processo di sbrinamento.
  • Seite 136: Garanzia E Servizio Assistenza Tecnica

    Garanzia e servizio assistenza tecnica Garanzia Le informazioni sulla garanzia del produttore sono presenti nelle Country specifics. Servizio assistenza tecnica I dati di contatto del nostro Servizio Assistenza sono riportati in Country specifics. Istruzioni per l'uso 0020264946_07...
  • Seite 137 Istruzioni per l'installazione e la 5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare ..155 5.12 Circolazione del refrigerante......156 manutenzione 5.13 Conclusione dei lavori sul circuito frigorigeno ..156 Indice Impianto elettrico..........156 Preparazione dell'impianto elettrico....156 Requisiti dei componenti elettrici ....... 156 Sicurezza ............
  • Seite 138: Sicurezza

    – L'installazione e il montaggio nel rispetto Sicurezza dell'omologazione dei prodotti e del si- Avvertenze relative alle azioni stema – Il rispetto di tutti i requisiti di controllo e Classificazione delle avvertenze relative ad un'azione manutenzione riportate nei manuali. Le avvertenze relative alle azioni sono dif- L'uso previsto comprende inoltre l'installa- ferenziate in base alla gravità...
  • Seite 139: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    ▶ Installare nell'impianto i dispositivi di sicu- 1.3.7 Rischio di un danno ambientale rezza necessari. dovuto alla fuoriuscita di refrigerante ▶ Rispettare le leggi, le norme e le direttive Il prodotto contiene il refrigerante R410A. pertinenti nazionali e internazionali. Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- l'atmosfera.
  • Seite 140 https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/ Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020264946_07...
  • Seite 141: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Centralina dell'unità Unità interna interna Circuito frigorigeno ▶ Attenersi tassativamente a tutte le Istruzioni per l'uso e installazione allegate agli altri componenti dell'impianto. Principio di funzionamento della pompa di ▶ Consegnare le presenti istruzioni e tutta la documenta- calore zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
  • Seite 142: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- qua con tecnologia split. L'unità esterna viene collegata all'unità interna mediante il circuito frigorigeno. Struttura del prodotto 3.4.1 Apparecchio Sensore di temperatura Copertura dei collega- all'entrata dell'aria menti elettrici Griglia di entrata aria 3.4.2...
  • Seite 143: Indicazioni Sulla Targhetta Identificativa

    Peso Insonorizzatore Indicazione Significato Allacciamento per la Filtro/essiccatore t CO equivalente linea del liquido Peso Ax/Wxx Temperatura di entrata aria x °C e Allacciamento per la temperatura di mandata del riscal- linea del gas caldo damento xx °C Coefficiente di rendimento / modo 3.4.3 Valvole di intercettazione COP /...
  • Seite 144: Funzionamento Con Acqua Calda

    3.8.2 Funzionamento con acqua calda 3.8.5 Potenza di raffrescamento 1,00 [2;62] [35;62] [-10;55] [43;55] 0,95 [-20;43] 0,90 0,85 [-20;5] [20;5] [43;10] 0,80 0,75 0,70 Temperatura esterna Temperatura acqua del riscaldamento Lunghezza singola delle Fattore di potenza 3.8.3 Potenza termica tubazioni di refrigerante in metri Modalità...
  • Seite 145: Montaggio

    Dimensioni Nell'unità interna si monitora la portata acqua in circolazione del circuito di riscaldamento. Se in caso di richiesta di calore 4.4.1 Vista frontale con pompa di circolazione in funzione non viene riconosciuto alcun flusso, il compressore non si mette in funzione. Se la temperatura dell'acqua dell'impianto di riscaldamento scende sotto 4 °C, viene allora attivata automaticamente la funzione antigelo avviando la pompa di riscaldamento.
  • Seite 146: Rispetto Delle Distanze Minime

    4.4.2 Vista laterale, a destra Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffrescamento 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 1) Per la quota C si raccomandano 250 mm al fine di garan- tire una buona accessibilità...
  • Seite 147: Requisiti Del Luogo D'installazione

    Requisiti del luogo d'installazione possibilmente in senso trasversale rispetto alla direzione del vento principale. ▶ Pericolo! Se il luogo d'installazione non è protetto contro il vento, Pericolo di lesioni dovuto alla formazione pianificare l'applicazione di una parete di protezione. ▶ di ghiaccio! Prestare attenzione alle emissioni acustiche.
  • Seite 148: Installazione A Terra

    ▶ 4.8.2 Installazione del prodotto Se il luogo d'installazione non è protetto contro il vento, pianificare l'applicazione di una parete di protezione. ▶ Validità: Piedini di smorzamento piccoli Prestare attenzione alle emissioni acustiche. Mantenere una distanza dagli edifici adiacenti. ▶ Prevedere la posa delle linee idrauliche ed elettriche.
  • Seite 149: Montaggio A Parete

    Collegare l'imbuto di scarico della condensa con la Condizione: Regione con terreno gelato lamiera del fondo del prodotto e bloccarlo ruotandolo ▶ Collegare l'imbuto di scarico della condensa con la la- di 1/4 di giro. miera del fondo del prodotto e bloccarlo ruotandolo di 1/4 Realizzare sotto il prodotto un letto di ghiaia in cui di giro.
  • Seite 150: Smontaggio Delle Parti Del Rivestimento

    4.10.4 Montare la tubazione di scarico della 4.11.3 Smontaggio del rivestimento frontale condensa Collegare la tubazione di scarico della condensa su un 2×1 breve tratto con una grondaia. A seconda delle disposizioni in loco, installare un ri- scaldamento secondario elettrico per evitare che la tu- bazione di scarico della condensa congeli.
  • Seite 151: Montaggio Delle Parti Del Rivestimento

    4.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria Installazione idraulica Preparazione dei lavori sul circuito 2×1 frigorigeno Pericolo! Pericolo di lesioni e rischio di danni am- 2×2 bientali a causa della fuoriuscita del refri- gerante! La fuoriuscita di refrigerante può provocare lesioni da contatto.
  • Seite 152: Pianificare La Posa Delle Tubazioni Del Fluido Refrigerante

    Pianificare la posa delle tubazioni del fluido Prodotto Diametro refrigerante esterno, linea del gas caldo 5.2.1 Unità esterna sopra quella interna HA 3-5 e HA 5-5 1/2 " da HA 7-5 a 5/8 " HA 12-5 5.2.2 Unità interna sopra quella esterna Unità...
  • Seite 153: Posa Delle Tubazioni Del Fluido Refrigerante In

    Posare le tubazioni di refrigerante nel passante a Posare le tubazioni del fluido refrigerante dal passante parete con una leggera pendenza verso l'esterno. a parete all'unità interna. Posare le tubazioni del fluido refrigerante in modo Piegare le tubazioni del refrigerante una sola volta centrico attraverso il passante a parete, evitando che nella loro posizione definitiva.
  • Seite 154: Collegamento Delle Tubazioni Di Refrigerante

    Controllo della tenuta del circuito frigorigeno 90° Assicurarsi che le due valvole di intercettazione sull'u- nità esterna siano ancora chiuse. Prestare attenzione alla pressione di esercizio mas- sima nel circuito frigorigeno. Spingere il dado svasato (3) sull'estremità del tubo. Utilizzare un attrezzo per la svasatura secondo lo stan- dard SAE (svasatura a 90°).
  • Seite 155: Rabbocco Di Refrigerante Supplementare

    5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare Pericolo! Pericolo di lesioni dovuto alla fuoriuscita di refrigerante! La fuoriuscita di refrigerante può provocare lesioni da contatto. ▶ Indossare i dispositivi di protezione. Rilevare la lunghezza singola della tubazione refrige- rante. Calcolare la quantità necessaria di refrigerante supple- mentare.
  • Seite 156: Circolazione Del Refrigerante

    Avvitare le due calotte di copertura. Stringere le calotte di copertura. 5.13 Conclusione dei lavori sul circuito frigorigeno Staccare la valvola del refrigerante dal raccordo di manutenzione. Avvitare il cappuccio di copertura sul raccordo di ma- nutenzione. R410A Applicare un isolamento termico sulle tubazioni del refrigerante.
  • Seite 157: Installazione Componenti Per La Funzione Di Blocco Gestore Dei Servizi Energetici

    Installazione componenti per la funzione di 6.6.1 1~/230V, alimentazione di corrente singola blocco gestore dei servizi energetici Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare un interruttore differenziale. Se la funzione bloccaggio EVU è prevista, la generazione di calore della pompa di calore può...
  • Seite 158: Realizzazione Dell'alimentazione Di Corrente, 3~/400V

    Realizzazione dell'alimentazione di corrente, un cavo di allacciamento alla rete elettrica a 3 poli (del contatore elettrico per uso domestico). 3~/400V Far passare i cavi di allacciamento alla rete elettrica ▶ Rilevare il tipo di collegamento: dall'edificio attraverso il passante a parete in direzione Caso Tipo di allaccia- del prodotto.
  • Seite 159: Accensione Del Prodotto

    ▶ 10.4 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia montata. Validità: Tetto piano Accensione del prodotto ▶ Garantire un accesso sicuro al tetto piano. ▶ ▶ Inserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il pro- Rispettare un'area di sicurezza di 2 m rispetto alla zona dotto.
  • Seite 160: Conclusione Ispezione E Manutenzione

    10.5.4 Pulizia dello scarico della condensa Smontare il rivestimento frontale. (→ Pagina 150) Controllare che i componenti nel circuito frigorigeno e Smontare il coperchio del pannello. (→ Pagina 150) le tubazioni di refrigerante non presentino danneggia- Smontare il rivestimento laterale sinistro. menti, corrosione e fuoriuscita di olio.
  • Seite 161: 12 Riciclaggio E Smaltimento

    ▶ Assicurarsi che il condensatore dell'unità interna durante l'aspirazione del refrige- rante venga attraversato sul lato secon- dario dall'acqua dell'impianto di riscalda- mento o sia completamente svuotato. Aspirare il refrigerante. Far smaltire o riciclare il prodotto i suoi componenti. 12 Riciclaggio e smaltimento 12.1 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo...
  • Seite 162: Appendice

    Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura all'entrata dell'aria Insonorizzatore Filtro Valvola di intercettazione per tubazione del liquido Valvola di espansione elettronica Valvola di intercettazione per tubazione del gas caldo Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa Sensore di temperatura a valle del compressore pressione Sensore di temperatura a monte del compressore Compressore...
  • Seite 163: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa circuito di riscaldamento Dispositivo di controllo della temperatura sul com- pressore Sensore di temperatura a valle del riscaldamento Sensore di temperatura a monte del compressore supplementare Limitatore di temperatura Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa pressione Riscaldamento supplementare elettrico Sensore di temperatura all'entrata dell'aria...
  • Seite 164: Schema Elettrico

    Schema elettrico Schema di collegamento, parte 1a, per raccordo 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2, se presente Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Seite 165: C.2 Schema Di Collegamento,Parte 1B, Per Attacco 3~/400V

    Schema di collegamento,parte 1b, per attacco 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 gio EVU)
  • Seite 166: C.3 Schema Di Collegamento, Parte 2

    Schema di collegamento, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Sensore di temperatura, dietro il compressore Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di temperatura, davanti al compressore Collegamento con il circuito stampato INSTALLER Pressostato BOARD Dispositivo di sorveglianza della temperatura Riscaldamento vasca della condensa...
  • Seite 167: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Pulizia del prodotto Annualmente Pulizia evaporatore Annualmente Controllo del ventilatore Annualmente Pulizia dello scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Annualmente Validità: Quantità di refrigerante ≥ 2,4 kg Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Controllo dei collegamenti elettrici Annualmente Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli...
  • Seite 168 Dati tecnici – circuito frigorigeno HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Materiale, linea del refrige- Rame Rame Rame Rame Rame Rame Rame rante...
  • Seite 169 Dati tecnici – limiti d'impiego, modo raffrescamento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃...
  • Seite 170 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potenza termica, A-7/W35, 2,20 kW 2,20 kW 2,80 kW 5,10 kW 5,10 kW 5,10 kW 5,10 kW funzionamento silenzioso Coefficiente di rendimento,...
  • Seite 171: Indice Analitico

    Indice analitico Alimentazione..............157 Blocco EVU ............... 157 Cavo eBUS................ 158 Controllo della tenuta ..........154, 160 Copertura ..............157–158 Curva di aspirazione olio ........... 152 dimensioni ..............145–146 Dispositivo di sicurezza ........138, 144, 163 Distanze minime..............146 Elettricità................139 Fondamenta ..............
  • Seite 172 Manual de instruções Conteúdo Segurança ............173 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........173 Utilização adequada .......... 173 Advertências gerais de segurança ....173 Notas relativas à documentação....175 Validade do manual ........... 175 Descrição do produto........175 Sistema da bomba de calor .......
  • Seite 173: Segurança

    – o cumprimento de todas as condições Segurança de inspeção e manutenção contidas nos Indicações de aviso relacionadas manuais. com o manuseamento Este produto pode ser utilizado por crianças Classificação das indicações de aviso a partir dos 8 anos de idade, assim como por relativas ao manuseio pessoas com capacidades físicas, sensoriais As indicações de aviso relativas ao manuseio...
  • Seite 174 gelo e que todos os locais se encontram a queimaduras de frio em caso de contacto com locais de saída. uma temperatura suficiente. ▶ Se não conseguir assegurar o serviço, ▶ Se houver saída de agente refrigerante, solicite a um técnico especializado que não toque em nenhum componente do esvazie o sistema de aquecimento.
  • Seite 175: Notas Relativas À Documentação

    Notas relativas à documentação Modo de funcionamento da bomba de calor A bomba de calor possui um circuito do agente refrigerante ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções fechado no qual circula um agente refrigerante. e instalação que são fornecidos juntamente com os com- Através da evaporação cíclica, da compressão, da liquefa- ponentes da instalação.
  • Seite 176: Gases Fluorados Com Efeito De Estufa

    Gases fluorados com efeito de estufa Eliminação de falhas O produto contém gases fluorados com efeito de estufa. Eliminar falhas ▶ Se verificar que existe uma nuvem de vapor no produto, não realize qualquer ação. Este feito pode verificar-se Serviço durante o processo de descongelação.
  • Seite 177: Garantia E Serviço De Apoio Ao Cliente

    Garantia e serviço de apoio ao cliente Garantia Pode encontrar informações relativas à garantia do fabri- cante em Country specifics. Serviço de apoio ao cliente Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes em Country specifics. 0020264946_07 Manual de instruções...
  • Seite 178 Manual de instalação e manutenção 5.11 Encher agente refrigerante adicional....196 5.12 Ativar agente refrigerante ........197 Conteúdo 5.13 Concluir os trabalhos no circuito do agente refrigerante ............197 Instalação elétrica..........197 Segurança ............179 Preparar a instalação elétrica ......197 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........
  • Seite 179: Segurança

    bem como de todos os outros componen- Segurança tes da instalação Indicações de aviso relacionadas – a instalação e montagem de acordo com a com o manuseamento licença do sistema e do aparelho – o cumprimento de todas as condições Classificação das indicações de aviso relativas ao manuseio de inspeção e manutenção contidas nos...
  • Seite 180 ▶ Não inspire os vapores ou gases que 1.3.3 Perigo de vida devido à inexistência de dispositivos de segurança saem do circuito do agente refrigerante em caso de fugas. Os esquemas contidos neste documento ▶ Evite o contacto do agente refrigerante não apresentam todos os dispositivos de com a pele ou os olhos.
  • Seite 181: Disposições (Diretivas, Leis, Normas)

    Disposições (diretivas, leis, normas) ▶ Respeite as disposições, normas, direti- vas, regulamentos e leis nacionais. Validade: Itália Encontra uma lista de normas relevantes em: https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/ 0020264946_07 Manual de instalação e manutenção...
  • Seite 182: Notas Relativas À Documentação

    Notas relativas à documentação Regulador da unidade Circuito do agente interior refrigerante ▶ Unidade interior É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- ponentes da instalação. Modo de funcionamento da bomba de calor ▶...
  • Seite 183: Descrição Do Produto

    Descrição do produto O produto é a unidade exterior de uma bomba de calor de ar/água com tecnologia Split. A unidade exterior é ligada à unidade interior através do circuito do agente refrigerante. Estrutura do aparelho 3.4.1 Aparelho Sensor de temperatura Cobertura das ligações na entrada de ar elétricas...
  • Seite 184: Dados Na Placa De Características

    Ligação para o tubo de Silenciador Indicação Significado líquido Filtro/secador Ax/Wxx Temperatura da entrada de ar Ligação para tubo de Peso x °C e temperatura de avanço do gás quente aquecimento xx °C Coeficiente de rendimento / Modo 3.4.3 Válvulas de corte COP / de aquecimento Rácio de eficiência energética /...
  • Seite 185: Modo De Descongelação

    3.8.2 Modo água quente 3.8.5 Potência de arrefecimento 1,00 [2;62] [35;62] [-10;55] [43;55] 0,95 [-20;43] 0,90 0,85 [-20;5] [20;5] [43;10] 0,80 0,75 0,70 Offset temp ext. Temperatura da água de aquecimento Comprimento simples Fator de potência 3.8.3 Potência de aquecimento dos tubos de agente refrigerante em metros Modo de descongelação...
  • Seite 186: Instalação

    Dimensões Na unidade interior é monitorizada a quantidade de água circulante do circuito de aquecimento. Se num pedido de 4.4.1 Vista frontal calor com bomba de recirculação em funcionamento não for detetado qualquer débito, o compressor não entra em funcionamento. Se a temperatura da água de aquecimento descer abaixo dos 4 °C, é...
  • Seite 187: Manter As Distâncias Mínimas

    4.4.2 Vista lateral, direita Distância mí- Modo aqueci- Modo de aquecimento nima mento e arrefecimento 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 1) Para a medida C é recomendado 250 mm para garantir uma boa acessibilidade na instalação elétrica.
  • Seite 188: Exigências Ao Local De Instalação

    Exigências ao local de instalação lho de preferência transversalmente à direção principal do vento. ▶ Perigo! Se o local de instalação não estiver protegido contra o Perigo de ferimentos devido a formação vento, planeie a construção de uma parede de proteção. ▶...
  • Seite 189: Instalação No Solo

    ▶ 4.8.2 Instalar o produto Observe as emissões de ruído. Mantenha distância em relação a edifícios vizinhos. ▶ Validade: Pés de amortecimento pequenos Planeie a passagem dos cabos hidráulicos e elétricos. ▶ Planeie uma conduta para parede. Instalação no solo 4.8.1 Construir fundações Validade: Região com congelamento do solo...
  • Seite 190: Montagem Na Parede

    Ligue o funil de descarga de condensados à chapa de Condição: Região com congelamento do solo fundo do produto e fixe-o com 1/4 de rotação. ▶ Ligue o funil de descarga de condensados à chapa de Construa uma base de gravilha por baixo do produto fundo do produto e fixe-o com 1/4 de rotação.
  • Seite 191: Desinstalar As Peças De Revestimento

    4.10.4 Montar o tubo de saída de condensados 4.11.3 Desinstalar a envolvente frontal Ligue o tubo de saída de condensados a um tubo de queda pelo percurso mais curto. 2×1 Em função das condições locais, instale um aque- cimento de traçagem elétrico para manter o tubo de saída de condensados sem gelo.
  • Seite 192: Montar Peças De Revestimento

    4.11.6 Desmontar a grelha de entrada de ar Instalação hidráulica Preparar os trabalhos no circuito do agente 2×1 refrigerante Perigo! Perigo de ferimentos e risco de danos 2×2 ambientais devido ao agente refrigerante que sai! O agente refrigerante que sai pode provocar ferimentos em caso de contacto.
  • Seite 193: Planear A Passagem Dos Tubos De Agente Refrigerante

    Planear a passagem dos tubos de agente Produto Diâmetro ex- refrigerante terno, tubo de gás quente 5.2.1 Unidade exterior por cima da unidade HA 3-5 e HA 5-5 1/2 " interior HA 7-5 até 5/8 " HA 12-5 5.2.2 Unidade interior por cima da unidade exterior Unidade exterior Unidade interior...
  • Seite 194: Instalar Tubos De Agente Refrigerante No

    Passe os tubos de agente refrigerante na conduta Instale os tubos de agente refrigerante da conduta para parede com uma ligeira inclinação para fora. para parede para a unidade interior. Passe os tubos de agente refrigerante ao centro pela Dobre os tubos de agente refrigerante apenas uma vez conduta para parede, sem que os tubos toquem na na sua posição final.
  • Seite 195: Ligar Os Tubos De Agente Refrigerante

    Verificar a estanqueidade do circuito do agente refrigerante 90° Certifique-se de que as duas válvulas de corte na uni- dade exterior estão fechadas. Respeite a pressão de serviço máxima no circuito do agente refrigerante. Empurre a porca de rebordo (3) sobre a extremidade do tubo.
  • Seite 196: Encher Agente Refrigerante Adicional

    5.11 Encher agente refrigerante adicional Perigo! Perigo de ferimentos devido ao agente refrigerante que sai! O agente refrigerante que sai pode provocar ferimentos em caso de contacto. ▶ Use o equipamento de proteção. Determine o comprimento simples do tubo de agente refrigerante.
  • Seite 197: Ativar Agente Refrigerante

    Verifique se não sai agente refrigerante. Verifique em especial todas as uniões roscadas e válvulas. Enrosque as duas tampas de cobertura. Aperte bem as tampas de cobertura. 5.13 Concluir os trabalhos no circuito do agente refrigerante Separa a guarnição de agente refrigerante da ligação de manutenção.
  • Seite 198: Pedidos De Componentes Elétricos

    Pedidos de componentes elétricos Criar a alimentação de corrente, 1~/230V ▶ ▶ Para a ligação de rede devem ser utilizados tubos flexí- Determine o tipo de ligação: veis adequados para a instalação no exterior. A especifi- Caso Tipo de ligação cação tem de cumprir, no mínimo, a norma 60245 IEC 57 Bloqueio da EAE não previsto Alimentação de cor-...
  • Seite 199: Criar A Alimentação De Corrente, 3~/400V

    Ligue o cabo de ligação à rede (do contador de cor- Utilize um cabo de ligação à rede de 5 polos (do conta- rente doméstico) à ligação X211. dor de corrente da bomba de calor) e um cabo de liga- ção à...
  • Seite 200: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento 10.2 Obter peças de substituição Os componentes originais do aparelho também foram certi- Verificar antes de ligar ficados no âmbito do ensaio de conformidade CE. O ende- ▶ reço de contacto indicado na parte de trás poderá fornecer- Verifique se todas as ligações hidráulicas estão corretas.
  • Seite 201 Verifique se a tampa de cobertura (2) da ligação de manutenção externa está bem assente. Verifique se o isolamento térmico dos tubos de agente refrigerante está danificado. Verifique se os tubos de agente refrigerante estão ins- talados sem dobras. 10.5.6 Verificar a estanqueidade do circuito do agente refrigerante Validade: Quantidade de agente refrigerante ≥...
  • Seite 202: Concluir A Inspeção E Manutenção

    10.6 Concluir a inspeção e manutenção ciclagem ou eliminação em conformidade com as disposições. ▶ Instale as peças de revestimento. ▶ Ligue a alimentação de corrente e o produto. ▶ ▶ Certifique-se de que a eliminação do Agente refrigerante Coloque o produto em funcionamento. ▶...
  • Seite 203: Anexo

    Anexo Esquema de funcionamento Sensor de temperatura na entrada de ar Válvula de corte para tubo de líquido Filtro Válvula de corte para tubo de gás quente Válvula de expansão eletrónica Sensor de temperatura atrás do compressor Ligação de manutenção na área de baixa pressão Compressor Sensor de temperatura à...
  • Seite 204: Dispositivos De Segurança

    Dispositivos de segurança PZHH Bomba de aquecimento Controlador da temperatura no compressor Sensor de temperatura atrás do aquecimento adicio- Sensor de temperatura à frente do compressor Ligação de manutenção na área de baixa pressão Limitador de temperatura Sensor de temperatura na entrada de ar Aquecimento adicional elétrico Evaporador Válvula de evacuação de ar...
  • Seite 205: C Esquema De Conexões

    Esquema de conexões Esquema de conexões, parte 1a, para ligação de 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Ligação à placa circuito impresso HMU Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 2, se exis- tente Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Alimentação de tensão para ventilador 1...
  • Seite 206: C.2 Esquema De Conexões, Parte 1B, Para Ligação De 3~/400V

    Esquema de conexões, parte 1b, para ligação de 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas no produto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 1 Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Estrangulamento (apenas nos produtos HA 10‑5 e...
  • Seite 207: C.3 Esquema De Conexões, Parte 2

    Esquema de conexões, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa circuito impresso HMU Sensor de temperatura, atrás do compressor Acionamento para ventilador 2, se existente Sensor de temperatura, à frente do compressor Ligação à placa circuito impresso INSTALLER BO- Controlador de pressão Controlador da temperatura Aquecedor do cárter...
  • Seite 208: D Trabalhos De Inspeção E Manutenção

    Trabalhos de inspeção e manutenção Trabalho de manutenção Intervalo Limpar o produto Anualmente Limpar o evaporador Anualmente Verificar o ventilador Anualmente Limpar a descarga de condensados Anualmente Verificar o circuito do agente refrigerante Anualmente Anualmente Validade: Quantidade de agente refrigerante ≥ 2,4 kg Verificar a estanqueidade do circuito do agente refrigerante Verificar as ligações elétricas Anualmente...
  • Seite 209 Dados técnicos – Circuito do agente refrigerante HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Material, tubo de agente Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre...
  • Seite 210 Dados técnicos – Limites de utilização, modo de arrefecimento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃...
  • Seite 211 HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potência de aquecimento, 2,20 kW 2,20 kW 2,80 kW 5,10 kW 5,10 kW 5,10 kW 5,10 kW A-7/W35, modo de silêncio Coeficiente de rendimento,...
  • Seite 212: Índice Remissivo

    Índice remissivo Agente refrigerante Capacidade..............196 Eliminação ..............202 Alimentação de corrente ........... 198 Arco de elevação do tubo de óleo........193 Base de elevação.............. 189 Bloqueio da EAE ............... 198 Cobertura ..............198–199 Condutor eBUS ..............199 Dimensões ..............186–187 Disposições ...............
  • Seite 213: Country Specifics

    GRATUITA, si procede según su pro- françaises, européennes et internationales, mais aussi de ducto, a su Servicio Técnico Oficial Saunier Duval. Si lo pre- dispositions en marge de ce cadre réglementaire. fiere, también puede llamarnos al 910 77 99 11, o entrar en www.saunierduval.es.
  • Seite 214: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    – environnement inapproprié au fonctionnement normal Hermann Saunier Duval si riserva di valutare e di of- des produits, en ce compris : caractéristiques de la ten- frire un rimedio di riparazione, o di sostituzione, tecni- sion d’alimentation électrique, nature ou pression de...
  • Seite 215: Servizio Di Assistenza Italia

    Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs. n. 206/2005 – Codice del Consumo). Le presenti condizioni di Garanzia sono le uniche of- ferte dalla Hermann Saunier Duval all’utente e non possono essere sostituite o modificate da altre dichia- razioni o promesse da chiunque fornite. Solo Vaillant Group Italia potrà...
  • Seite 216 Telefax 05 7050 1699 0020264946_07 Kundendienst 05 7050 2200 werkskundendienst@saunierduval.at info@saunierduval.at www.saunierduval.at SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932 www.saunierduval.fr SAUNIER DUVAL DICOSA S.A.U.

Diese Anleitung auch für:

Geniaair split ha 5­5 os 230vGeniaair split ha 7­5 os 230vGeniaair split ha 10­5 os 230vGeniaair split ha 10­5 osGeniaair split ha 12­5 os 230vGeniaair split ha 12­5 os

Inhaltsverzeichnis