Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer ELLE HTE 30 Gebrauchsanleitung
Beurer ELLE HTE 30 Gebrauchsanleitung

Beurer ELLE HTE 30 Gebrauchsanleitung

Lockenstab
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELLE HTE 30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Lockenstab
Gebrauchsanleitung ................... 2-8
G
Curling iron
Instruction for Use .................... 9-15
F
Fer à friser
Mode d'emploi ....................... 16-22
E
Rizador
Instrucciones para el uso ....... 23-29
I
Ferro arricciacapelli
Istruzioni per l'uso .................. 30-36
T
Saç maşası
Kullanım kılavuzu .................... 37-43
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
HTE 30
r
Щипцы для завивки волос
Инструкция по применению .. 44-51
Q
Lokówka
Instrukcja obsługi ................... 52-58
O
Krultang
Gebruiksaanwijzing ................ 59-65
P
Modelador de caracóis
Instruções de utilização ......... 66-72
K
Σίδερο για μπούκλες
Οδηγίες χρήσης ....................... 73-77
89077 Ulm, Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer ELLE HTE 30

  • Seite 1 Ferro arricciacapelli Σίδερο για μπούκλες Istruzioni per l‘uso ....30-36 Οδηγίες χρήσης ....... 73-77 Saç maşası Kullanım kılavuzu ....37-43 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D DeUtSCh Inhalt Lieferumfang 1 Zum Kennenlernen ........2 • Lockenstab 2 Zeichenerklärung ........3 • Diese Gebrauchsanleitung 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..... 3 4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 3 5 Gerätebeschreibung ......... 5 6 Bedienen ..........5 7 Gerät reinigen und pflegen ....... 7 8 Technische Daten ........
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung bzw. auf dem Gerät verwendet. Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Seite 4 • Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gefahr • Als zusätzlichen Schutz wird die Installation • Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit von Badewannen, Waschbecken, Duschen einem Bemessungsauslösestrom von nicht oder anderen Gefäßen die Wasser oder an- mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezim- dere Flüssigkeiten beinhalten –...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Kunststoff-Kappe 8 Griff 2 Heizrohr mit Keramik-Beschichtung 9 360° Drehgelenk 3 Klammer mit Keramik-Beschichtung 10 Knickschutz mit Aufhängeöse 4 Hebel zum Öffnen der Klammer 11 Netzkabel 5 Temperaturregler 12 Aufstellbügel 6 Heizungs-Kontrollleuchte 7 Taste zum Ein- / Ausschalten des Gerätes 6.
  • Seite 6: Temperatur Einstellen

    • Berühren Sie die Kunststoff-Kappe [1], das Heizrohr [2] und die Klammer [3] nicht. • Drücken Sie nur auf den Hebel [4] um die Klammer [3] zu Öffnen. • Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen Heizrohr [2] und Klammer [3]. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
  • Seite 7: Nach Dem Gebrauch

    • Schließen Sie die Klammer [3] um die Haar- Hinweis strähne zu fixieren. • Automatischer Ausschalter: • Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Lockenstab entsprechend nach außen Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät oder innen drehen, bevor Sie ihn über die nach 1 Stunde automatisch aus.
  • Seite 8: Technische Daten

    Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Die Garantie gilt nicht: Kaufdatum gegenüber der • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Beurer GmbH Bedienung beruhen. Söflinger Straße 218 • Für Verschleißteile. 89077 Ulm, Germany •...
  • Seite 9: About The Unit

    G enGLISh Contents 7 Cleaning and care of the unit ....14 8 Technical specifications ......14 1 About the unit ..........9 9 Disposal ........... 15 2 Signs and symbols........9 3 Intended use ..........10 4 Safety instructions for your health ... 10 Included in delivery 5 Unit description ........
  • Seite 10: Intended Use

    3. Intended use The curling iron must be used only for individu- Any improper use can be dangerous! al, private shaping of head hair into curls/waves! The unit carries the CE mark and complies with the following EU directives: • 2006/95/EC the Low Voltage Directive Warning •...
  • Seite 11 Before using the unit for the first time Danger Warning • Never use the unit in the vicinity of bathtubs, • Keep children away from packaging materials washbasins, showers or other vessels con- – risk of suffocation! taining water or other liquids – risk of electric •...
  • Seite 12: Unit Description

    5. Unit description 1 Plastic cap 8 Handle 2 Barrel with ceramic coating 9 360° rotatable joint 3 Clip with ceramic coating 10 Bend protection with hanging eyelet 4 Lever for opening the clip 11 Mains cable 5 Temperature controller 12 Stand 6 Heat indicator lamp 7 Button to switch the device on/off...
  • Seite 13: Adjusting The Temperature

    • Do not clamp any objects between the barrel [2] and clip [3]. • Switch the unit off immediately if it is defective or malfunctioning. • Fold out the stand [12]. The stand [12] pre- vents the barrel [2] from touching the surface while becoming hot.
  • Seite 14: After Use

    • You can shape the ends by twisting the cur- Note ling iron either outward or inward before you pull it out over the ends. • Automatic shutoff: • Do not remain at any one place for longer For your safety, the unit shuts off automati- than about 8 to 10 seconds.
  • Seite 15: Technical Specifications

    8. Technical specifications Weight Approx. 330 g Power supply 100-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 40 W Temperature range 90 to 180 °C Safety class Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C Subject to technical modifications.
  • Seite 16: Familiarisation Avec L'appareil

    F FRançaIS Sommaire Volume de livraison • Fer à friser 1 Familiarisation avec l‘appareil ....16 • Le présent mode d‘emploi 2 Symboles utilisés ........17 3 Utilisation conforme aux prescriptions ..17 4 Consignes de sécurité pour votre santé .. 17 5 Description de l‘appareil ......
  • Seite 17: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil. Danger L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau ou dans l'eau (p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d'électrocution ! Avertisse- Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dan- ment gers pour votre santé.
  • Seite 18 • Débranchez le câble de la prise de courant en tirant uniquement sur la fiche secteur. Danger • L‘installation d‘un dispositif à courant • N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à proximité différentiel résiduel DDR avec un courant de de baignoires, de lavabos, de douches ou déclenchement n‘excédant pas de 30 mA est d‘autres récipients qui contiennent de l‘eau ou recommandée dans le circuit électrique de la...
  • Seite 19: Description De L'appareil

    5. Description de l‘appareil 1 Capuchon en plastique 8 Poignée 2 Tube chauffant avec revêtement en 9 Articulation tournante à 360° céramique 10 Protection anti-brisure avec anneau de 3 Pince avec revêtement en céramique suspension 4 Levier pour l‘ouverture de la pince 11 Câble d‘alimentation 5 Régulateur de température 12 Etrier de relèvement...
  • Seite 20: Réglage De La Température

    Réglage de la température • Ne touchez pas le capuchon en plastique [1], ni le tube chauffant [2] ou la pince [3]. La température est réglable en continu. • Pressez uniquement le levier [4] pour ouvrir la • Le régulateur de température [5] permet pince [3].
  • Seite 21: Après L'utilisation

    Mise en forme des pointes des cheveux • Ouvrez la pince [3] et retirez avec précaution le tube chauffant [2] de la boucle. • Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauffant [2] et la pince [3]. •...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Poids env. 330 g Alimentation électrique 100-240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée 40 W Plage de température 90 à 180 °C Degré de protection Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur Plage de température admissible -10 à...
  • Seite 23: Índice 1 Introducción

    E eSpañoL Índice 7 Limpieza y cuidado del aparato ....28 8 Datos técnicos ........... 29 1 Introducción ..........23 9 Eliminación ..........29 2 Aclaración de los símbolos ....... 23 3 Uso previsto ..........24 4 Indicaciones de seguridad para su salud .. 24 Volumen de suministro 5 Descripción del aparato ......
  • Seite 24: Uso Previsto

    3. Uso previsto El rizador está destinado exclusivamente al Cualquier uso indebido puede resultar peligro- uso personal y privado para rizar y ondular el cabello. El aparato dispone del etiquetado CE y cumple con las siguientes directivas euro- peas: Advertencia •...
  • Seite 25: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Antes de la puesta en funcionamiento • No deje el aparato desatendido durante su uso. Advertencia • No utilice el aparato al aire libre. • Mantenga a los niños alejados de los materia- • Si entrega el aparato a otra persona, entrégu- les de embalaje.
  • Seite 26: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Caperuza de plástico 8 Mango 2 Tubo calentador con recubrimiento de 9 Junta giratoria de 360° cerámica 10 Protección contra doblado del cable con 3 Pinza con recubrimiento de cerámica anilla 4 Palanca para abrir la pinza 11 Cable de red 5 Regulador de temperatura 12 Asa abatible...
  • Seite 27: Ajustar La Temperatura

    • No toque la caperuza de plástico [1], el tubo calentador [2] ni la pinza [3]. • Para abrir la pinza [3], presione únicamente la palanca [4]. • No aprisione ningún objeto entre el tubo calentador [2] y la pinza [3]. •...
  • Seite 28: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    Dar forma a las puntas del cabello • Deje actuar el rizador durante 8-10 segundos para conseguir el efecto deseado. • Coloque los mechones con las puntas del • Abra la pinza [3] y retire con cuidado el tubo cabello entre el tubo calentador [2] y la pinza calentador [2] del rizo.
  • Seite 29: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Peso aprox. 330 g Alimentación de tensión 100-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de potencia 40 W Rango de temperatura 90 hasta 180 °C Clase de protección Condiciones del entorno Indicado exclusivamente para uso interior Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Seite 30: La Fornitura Comprende

    I ItaLIano Indice La fornitura comprende: 1 Informazioni sul prodotto ......30 • Ferro arricciacapelli 2 Significato dei simboli ......31 • Le presenti istruzioni per l‘uso 3 Utilizzo conforme alle disposizioni ... 31 4 Avvertenze di sicurezza per la salute ..31 5 Descrizione dell‘apparecchio ....
  • Seite 31: Significato Dei Simboli

    2. Significato dei simboli I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio. Pericolo L'apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova vicino all'acqua o nell'acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di scossa elettrica! Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
  • Seite 32 • Estrarre il cavo dalla presa afferrandolo semp- re per la spina. Pericolo • Come ulteriore misura protettiva, si raccoman- • Non utilizzare mai l‘apparecchio in vicinanza da l‘installazione nel circuito elettrico della di vasche da bagno, lavandini, docce o altri stanza da bagno di un dispositivo differenziale recipienti contenenti acqua o altri liquidi –...
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell‘apparecchio 1 Cappuccio di plastica 8 Impugnatura 2 Tubo elettrico con rivestimento in ceramica 9 Rotazione a 360° 3 Pinza con rivestimento in ceramica 10 Rinforzo antipiegamento con occhiello per appendere 4 Leva per aprire la pinza. 11 Cavo di alimentazione 5 Regolatore di temperatura 12 Supporto per appoggiare il ferro 6 Spia di controllo della temperatura...
  • Seite 34: Regolazione Della Temperatura

    • Premere la leva [4] esclusivamente per aprire la pinza [3]. • Non chiudere oggetti tra il tubo elettrico [2] e la pinza [3]. • Spegnere subito l‘apparecchio nel caso in cui fosse difettoso o si verificassero anomalie nel funzionamento. •...
  • Seite 35: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    • Si possono modellare le punte dei capelli Nota ruotando il ferro arricciacapelli verso l‘esterno o l‘interno prima di lasciar andare la ciocca. • Spegnimento automatico: • Non lasciare una ciocca inserita per più di ca. per motivi di sicurezza l‘apparecchio si speg- 8 - 10 secondi.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Peso circa 330 g Tensione di alimentazione 100-240 V ~, 50/60 Hz Potenza assorbita 40 W Range di temperatura da 90 fino a 180 °C Classe di protezione Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi Intervallo di temperatura da -10 fino a +40 °C consentito...
  • Seite 37: İçindekiler 1 Ürün Özellikleri

    T tüRKçe İçindekiler Teslimat kapsamı 1 Ürün Özellikleri ......... 37 • Saç maşası 2 İşaretlerin açıklaması ........ 38 • Bu kullanım kılavuzu 3 Amacına uygun kullanım ......38 4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları ... 38 5 Cihaz açıklaması ........40 6 Kullanım ...........
  • Seite 38: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır. Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi! Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not.
  • Seite 39: Kullanımdan Önce

    çak akımını ölçen elektrik koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye edilmektedir. Daha fazla Tehlike bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği başvurunuz. küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya içeren yerlerde kullanmayın.
  • Seite 40: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1 Plastik kapak 8 Kol 2 Seramik kaplamalı ısı borusu 9 360° dönen mafsal 3 Seramik kaplamalı kıskaç 10 Kulplu bükülme koruyucusu 4 Kıskacı açmak için kaldıraç 11 Elektrik kablosu 5 Isı regülatörü 12 Yüzeyi yakmasını engelleyen sistem 6 Isıtma kontrol ışığı...
  • Seite 41 • Kıskacı [3] açmak için sadece kaldıraca [4] bastırın. • Isı borusu [2] ve kıskacın [3] arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayın. • Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. • Yüzeyi yakmasını engelleyen sistemi [12] açınız. Yüzeyi yakmasını engelleyen sistem [12], ısınan ısı...
  • Seite 42: Kullanımdan Sonra

    • Saç uçlarınızı aşağı doğru çekmeden önce saç maşasını istediğiniz biçimde içe veya dışa doğru çevirerek saç uçlarınıza şekil verebilirsi- • Otomatik kapama şalteri: niz. Güvenlik nedeniyle cihaz kendini 1 saat sonra • Saçın üstünde aynı yerde maşayı 8 ila 10 otomatik kapatır.
  • Seite 43: Teknik Veriler

    8. Teknik veriler Ağırlık yaklaşık 330 gr. Gerilim beslemesi 100-240 V ~, 50/60 Hz Güç 40 W Sıcaklık aralıkları 90 - 180H Koruma Sınıfı Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur. 9.
  • Seite 44: Объем Поставки

    r РусскИй Оглавление Объем поставки 1 Для ознакомления ......... 44 • щипцы 2 Пояснения к символам ......45 • Данная инструкция по применению 3 Использование по назначению .... 45 4 Указания по технике безопасности ..45 5 Описание прибора ........ 47 6 Применение...
  • Seite 45: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) – опасность удара током! Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для...
  • Seite 46 ванной комнате, чтобы в опасной ситуации или умственных способностей или в силу неопытности или незнания не могут сетевой штекер был в зоне досягаемости. безопасно пользоваться прибором, • Никогда не оставляйте прибор во время должны применять его только под использования без внимания. надзором...
  • Seite 47: Описание Прибора

    5. Описание прибора 1 Пластмассовый колпачок 8 Ручка 2 Нагревательная трубка с керамическим 9 Шарнирное соединение 360° покрытием 10 Защита от надлома, с проушиной 3 Зажим с керамическим покрытием 11 Сетевой кабель 4 Рычаг для открытия зажима 12 Подставка 5 Регулятор температуры 6 Контрольная...
  • Seite 48 • Не касайтесь пластмассового колпачка [1], нагревательной трубки [2] и зажима [3]. • Чтобы открыть зажим [3], нажимайте только на рычаг [4]. • Не зажимайте никаких предметов между нагревательной трубкой [2] и зажимом [3]. • В случае дефектов или неполадок в работе немедленно...
  • Seite 49 Придание формы концам волос указание • Уложите конец пряди между • Автоматическое выключение: нагревательной трубкой [2] и зажимом [3]. для Вашей безопасности по истечении • Опустите зажим [3], чтобы зафиксировать 1 часа произойдет автоматическое прядь волос. выключение прибора. • Придать форму концам волос можно, поворачивая...
  • Seite 50: Очистка Прибора И Уход За Ним

    7. Очистка прибора и уход за ним указания • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! • Ваш прибор не требует технического • Не мойте прибор в посудомоечной машине! обслуживания. • Не используйте острых, заостренных, • Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. абразивных...
  • Seite 51: Гарантия

    10. Гарантия Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Seite 52: Zawartość Opakowania

    Q poLSKI Spis treści Zawartość opakowania 1 Zaznajomienie się z urządzeniem .... 52 • Lokówka 2 Objaśnienie symboli ......... 53 • Niniejsza instrukcja obsługi 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .. 53 4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia............. 53 5 Opis urządzenia ........55 6 Obsługa ............
  • Seite 53: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli. Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesi- enia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się...
  • Seite 54 • Wyjmując kabel sieciowy zawsze należy trzymać za wtyczkę. Niebezpieczeństwo • Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się • Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu zainstalować w obwodzie łazienki bezpi- wanien, umywalek, natrysków ani innych ecznik ochronny różnicowoprądowy RCD zbiorników wypełnionych wodą lub innymi z obliczeniowym prądem wyzwalającym cieczami —...
  • Seite 55: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia Nasadka z tworzywa sztucznego Uchwyt Rura grzewcza z powłoką ceramiczną Kabel obrotowy 360° Klamra z powłoką ceramiczną 10 Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawieszenia Dźwignia do otwierania klamry 11 Kabel zasilania Regulator temperatury 12 Podpórka Lampka kontrolna ogrzewania 7 Przycisk do włączania/wyłączania urządzenia 6.
  • Seite 56: Ustawianie Temperatury

    • Nacisnąć dźwignię [4], aby otworzyć klamrę [3]. • Nie umieszczać żadnych przedmiotów między rurą grzewczą [2] a klamrą [3]. • W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania natychmiast wyłączyć urządzenie. • Rozłożyć podpórkę [12]. Podpórka [12] spra- wia, że rura grzewcza [2] nie dotyka podłoża. Zalecamy następujące wartości temperatury: Stopień...
  • Seite 57: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie

    • Końcówki włosów można modelować, Wskazówka obracając je odpowiednio lokówką na zewnątrz lub do wewnątrz, a następnie • Wyłącznik automatyczny: ściągając lokówkę po końcówkach. dla bezpieczeństwa po upływie 1 godziny • Przytrzymywać nie dłużej niż ok. 8 do 10 se- urządzenie wyłącza się...
  • Seite 58: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Waga około 330 g Napięcie zasilania 100-240 V ~, 50/60 Hz Pobór mocy 40 W Zakres temperatury 90 do 180°C Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomiesz- czeniach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40°C Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
  • Seite 59: Ter Kennismaking

    O neDeRLanDS Inhoud Meegeleverd 1 Ter kennismaking ........59 • Krultang 2 Symboolverklaring ........60 • Deze gebruikershandleiding 3 Voorgeschreven gebruik ......60 4 Veiligheidsinstructies ......... 60 5 Beschrijving ..........62 6 Bediening ..........62 7 Onderhoud en reinigen van het apparaat .. 64 8 Technische gegevens ........
  • Seite 60: Symboolverklaring

    2. Symboolverklaring In deze gebruikserhandleiding worden de volgende symbolen gebruikt met betrekking tot het apparaat: Gevaar Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in verband met het risico op stroomstoten! Waarschu- Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar...
  • Seite 61 • Kinderen mogen het apparaat alleen ge- bruiken onder toezicht van een volwassene. Gevaar • Ontkoppel de stroomkabel alleen van het • Gebruik dit apparaat niet in de buurt van lichtnet door de stekker uit het stopcontact te ligbaden, wastafels, in de douche of andere trekken.
  • Seite 62: Beschrijving

    5. Beschrijving 1 Kunststof dop 8 Handgreep 2 Verwarmingselement met keramische laag 9 Draaischarnier met draaicirkel van 360° 3 Klem met keramische laag 10 Knikbeveiliging met ophangoog 4 Hendel voor openen van de klem 11 Stroomkabel 5 Temperatuurregeling 12 Opzetbeugel 6 Controlelampje warmteregeling 7 Toets voor het in-/uitschakelen van het apparaat...
  • Seite 63: De Temperatuur Instellen

    De temperatuur instellen • Raak de kunststofdop [1], het verwarmings- element [2] en de klem [3] niet aan. De temperatuur is traploos instelbaar. • Open de klem [3] uitsluitend door op de hen- • Met de temperatuurregeling [5] kunt u de del [4] te drukken.
  • Seite 64: Onderhoud En Reinigen Van Het Apparaat

    Haarpunten stylen • Open de klem [3] en trek het verwarmingsele- ment [2] voorzichtig uit het haar. • Klem de uiteinden/punten van de haarstreng tussen het verwarmingselement [2] en de klem [3]. Aanwijzing • Sluit de klem [3] om de haarstreng te fixeren. •...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Gewicht circa 330 g Stroomvoorziening 100-240 V ~, 50/60 Hz Energieverbruik 40 W Temperatuurbereik 90 tot 180°C Beschermingsniveau Omgevingsvereisten Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40°C Technische wijzigingen voorbehouden. 9. Verwijdering Met het oog op het milieu mag het apparaat aan Als u vragen heeft, neemt u contact op met de het einde van zijn levensduur niet met het gewo- verantwoordelijke voor afvalverwijdering in uw...
  • Seite 66: Material Fornecido

    P poRtUGUêS Índice Material fornecido 1 Apresentação ..........66 • Modelador de caracóis 2 Explicação de símbolos ......67 • Estas instruções de utilização 3 Utilização de acordo com as disposições legais ............67 4 Instruções de segurança para a sua saúde ..........68 5 Descrição do aparelho ......
  • Seite 67: Explicação De Símbolos

    2. Explicação de símbolos Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções de utilização ou no aparelho. Perigo O aparelho não pode ser utilizado perto da água ou na água (p. ex., lavatório, chuveiro, banheira) – perigo de choque eléctrico! Advertência Indicação de advertência relativa a riscos de lesões ou perigos para a sua saúde.
  • Seite 68: Instruções De Segurança Para A Sua Saúde

    4. Instruções de segurança para a sua saúde • Nunca deve abrir nem reparar o aparelho, dado que deixa de ser garantido um funcionamento Advertência correcto. O não-cumprimento anula a garantia. Para evitar problemas de saúde, nos casos • No caso de avaria ou danos, mande reparar o que se seguem, desaconselha-se expressa- aparelho por uma oficina especializada.
  • Seite 69: Descrição Do Aparelho

    5. Descrição do aparelho 1 Tampa de plástico 8 Punho 2 Tubo de aquecimento com revestimento 9 Articulação giratória em 360° em cerâmica 10 Protecção contra vincos com olhal de 3 Pinça com revestimento em cerâmica suspensão 4 Alavanca para abertura da pinça 11 Cabo de ligação à...
  • Seite 70 Regular a temperatura • Dependendo da regulação da temperatura e do tempo de utilização, o aparelho pode A temperatura pode ser regulada de forma ficar muito quente. Quando o aparelho estiver progressiva. quente, segure-o apenas pelo punho [9] – perigo de queimaduras e de incêndio! •...
  • Seite 71: Após A Utilização

    • Divida o cabelo em madeixas individuais com Indicação uma largura de aprox. 2 centímetros. Manten- ha as madeixas esticadas. • Dispositivo de desactivação automático: • Pressione a alavanca [4] para abrir a pinça [3]. Para sua segurança, o aparelho desliga-se automaticamente após 1 hora.
  • Seite 72: Dados Técnicos

    8. Dados técnicos Peso aprox. 330 g Alimentação de tensão 100-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de energia 40 W Faixa de temperatura 90 a 180 °C Classe de protecção Condições ambientais Autorizado apenas para espaços interiores Faixa de temperatura permitida -10 a +40 °C Reservado o direito a alterações técnicas.
  • Seite 73: Περιεχόμενα 1 Γνωριμία Με Τη Συσκευή

    K Ελληνικά Περιεχόμενα Παραδοτέα 1 Γνωριμία με τη συσκευή......73 • Σίδερο για μπούκλες 2 Επεξήγηση συμβόλων ........ 74 • Οι παρούσες οδηγίες χρήσης 3 Ενδεδειγμένη χρήση ........74 4 Υποδείξεις ασφαλείας για την υγεία σας ... 74 5 Περιγραφή συσκευής ......... 76 6 Χειρισμός...
  • Seite 74: Επεξήγηση Συμβόλων

    2. Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα. κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε νερό (π.χ. νιπτήρας, ντους, μπανιέρα). Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προσοχή...
  • Seite 75 τη συσκευή με ασφάλεια, δεν επιτρέπεται • Αν παραδώσετε τη συσκευή σε τρίτους πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή χωρίς να παραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης. επίβλεψη ή οδηγίες ενός υπεύθυνου προσώπου. κίνδυνος • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν •...
  • Seite 76: Περιγραφή Συσκευής

    5. Περιγραφή συσκευής 1 Πλαστικό καπάκι 8 Λαβή 2 Σωλήνας θέρμανσης με κεραμική 9 Περιστροφική άρθρωση 360° επίστρωση 10 Προστασία έναντι λυγίσματος με οπή 3 Σφιγκτήρας θέρμανσης με κεραμική ανάρτησης επίστρωση 11 Καλώδιο ρεύματος 4 Μοχλός για το άνοιγμα του σφιγκτήρα 12 Άγκιστρο...
  • Seite 77: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Ρύθμιση θερμοκρασίας • Μην αγγίζετε το πλαστικό καπάκι [1], το σωλήνα θέρμανσης [2] και το σφιγκτήρα [3]. • Πιέζετε μόνο στο μοχλό [4] για να ανοίξετε το σφιγκτήρα [3]. • Μη σφηνώνετε αντικείμενα ανάμεσα στο σωλήνα θέρμανσης [2] και το σφιγκτήρα [3]. •...
  • Seite 78: Μετά Τη Χρήση

    • Χωρίστε τα μαλλιά σε μεμονωμένες τούφες 10 δευτερόλεπτα στα μαλλιά για να έχετε πλάτους περίπου 2 εκατοστών. Κρατήστε την το επιθυμητό αποτέλεσμα δημιουργίας τούφα τεντωμένη. μπουκλών. • Πιέστε το μοχλό [4] για να ανοίξετε το • Ανοίξτε το σφιγκτήρα [3] και τραβήξτε σφιγκτήρα...
  • Seite 79: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος περίπου 330 g Τροφοδοσία τάσης 100-240 V ~, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 40 W Εύρος τιμών θερμοκρασίας 90 έως 180°C Κατηγορία προστασίας Περιβαλλοντικές συνθήκες Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους Επιτρεπόμενη περιοχή -10 έως +40°C θερμοκρασιών...

Inhaltsverzeichnis