Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung bzw. auf dem Gerät verwendet. Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Seite 4
• Kabel nur am Netzstecker aus der • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, • Als zusätzlichen Schutz wird die Installation müssen Sie diese Gebrauchsanleitung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mitgeben. mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Gefahr...
Gerätebeschreibung 6 7 8 Benennung Benennung Kunststoff-Kappe Taste zum Einschalten des Geräts Heizrohr mit Keramik-Beschichtung Griff Klammer mit Keramik-Beschichtung 360° Drehgelenk Hebel zum Öffnen der Klammer Knickschutz mit Aufhängeöse Temperaturregler Netzkabel Heizungs-Kontrollleuchte Aufstellbügel Taste zum Ausschalten des Geräts Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Bedienen Achtung • Entwirren Sie das Netzkabel [12] wenn es verdreht ist. • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [12] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. • Klemmen Sie das Netzkabel [12] nicht in z.
Temperatur einstellen Haare formen • Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstab verwenden. • Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein. • Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm um es zu entwirren. • Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von ca.
• Lassen Sie den Lockenstab für 8 bis 10 Nach dem Gebrauch Sekunden im Haar, um den gewünschten • Drücken Sie auf die Taste [7]. Die Heizung Lockeneffekt zu erzielen. im Lockenstab wird ausgeschaltet. • Öffnen Sie die Klammer [3] und ziehen Sie •...
Technische Daten Gewicht circa 330 g Spannungsversorgung 110-240 V ~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 30 W Temperaturbereich 90 bis 160°C Schutzklasse Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C Technische Änderungen vorbehalten. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes Die Garantie gilt nicht: von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der • Im Falle von Schäden, die auf Beurer GmbH unsachgemäßer Bedienung beruhen. Söflinger Straße 218 • Für Verschleißteile. 89077 Ulm, Germany •...
G English Contents Included in delivery 1 About the unit ........... 11 • Curling iron 2 Signs and symbols ........12 • This instruction manual 3 Intended use ..........12 4 Safety instructions for your health.... 12 5 Unit description ........14 6 Operation ..........
Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the unit. Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water (e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock! Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Seite 13
• Pull the cord out of the socket by the mains • Do not use the unit in the open air. plug only. • If you give the unit to a third party, you • For additional protection, we recommend must include these instructions for use.
Unit description 6 7 8 Item Description Item Description Plastic cap Button for switching on the unit Barrel with ceramic coating Handle Clip with ceramic coating 360° rotatable joint Lever for opening the clip Bend protection with hanging eyelet Temperature controller Mains cable Heat indicator lamp Stand...
Operation Important • Straighten the mains cable [12] if it becomes twisted. • Do not pull, twist or kink the mains cable [12]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces. • Do not clamp the mains cable [12], for example in drawers, doors or between the barrel [2] and clip [3].
Adjusting the temperature Shaping hair • Dry your hair completely before using the curling iron. • Your hair should be clean and free of styling products. • Comb your hair with a wide-toothed comb to untangle it. • Divide your hair into individual strands with a width of about 2 cm.
• Open the clip [3] and carefully pull the barrel After use [2] out of the curl. • Press the button [7]. The heating element in the curling iron is switched off. Note • Place the curling iron with the stand [13] onto a stable, horizontal and non- •...
Technical specifications Weight Approx. 330 g Power supply 110-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 30 W Temperature range 90 to 160 °C Safety class Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C Subject to technical modifications. Disposal In the interest of protecting the environment, If you have any questions, please contact the...
F Français Sommaire Volume de livraison 1 Familiarisation avec l'appareil ....19 • Fer à friser 2 Symboles utilisés ........20 • Le présent mode d'emploi 3 Utilisation conforme aux prescriptions ..20 4 Consignes de sécurité pour votre santé .. 20 5 Description de l'appareil ......
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi ou sur l'appareil. Danger L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau ou dans l'eau (p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d'électrocution ! Avertissement Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers pour votre santé.
Seite 21
• L'installation d'un dispositif à courant • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. différentiel résiduel DDR avec un courant • Si vous transmettez l'appareil à une tierce de déclenchement n'excédant pas de personne, veuillez également lui remettre 30 mA est recommandée dans le circuit le présent mode d'emploi.
Description de l'appareil 6 7 8 Rep. Désignation Rep. Désignation Capuchon en plastique Touche pour mise en marche de l'appareil Tube chauffant avec revêtement en céramique Poignée Pince avec revêtement en céramique Articulation tournante à 360° Levier pour l'ouverture de la pince Protection anti-brisure avec anneau de suspension Régulateur de température...
Utilisation Attention • Démêlez le câble d'alimentation [12] s'il est vrillé. • Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le câble d'alimentation [12], ne le tirez pas ou ne le posez pas par-dessus / sur des objets tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Seite 24
Réglage de la température Mise en forme des cheveux • Séchez entièrement vos cheveux avant d'utiliser le fer à friser. • Les cheveux devraient être propres et exempts de produits de styling. • Coiffez vos cheveux avec un peigne grossier afin de les démêler. •...
• Laissez le fer à friser dans les cheveux Après l'utilisation pendant 8 à 10 secondes pour obtenir l'effet • Pressez la touche [7]. Le chauffage du fer à de boucle souhaité. friser est désactivé. • Ouvrez la pince [3] et retirez avec •...
Caractéristiques techniques Poids env. 330 g Alimentation électrique 110-240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée 30 W Plage de température 90 à 160 °C Degré de protection Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur Plage de température admissible -10 à +40 °C Sous réserve de modifications techniques.
E Español Índice Volumen de suministro 1 Introducción ..........27 • Rizador 2 Aclaración de los símbolos ...... 28 • Estas instrucciones de uso 3 Uso previsto ..........28 4 Indicaciones de seguridad para su salud 28 5 Descripción del aparato ......30 6 Manejo .............
Aclaración de los símbolos Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato. Peligro No debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución! Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para su salud.
Seite 29
• Para extraer el cable de la toma de • No utilice el aparato al aire libre. corriente, hágalo tirando del enchufe. • Si entrega el aparato a otra persona, • Como protección adicional, se recomienda entréguele también las instrucciones de la instalación de un dispositivo protector de uso.
Descripción del aparato 6 7 8 Nombre Nombre Caperuza de plástico Botón de conexión del aparato Tubo calentador con recubrimiento Mango de cerámica Junta giratoria de 360° Pinza con recubrimiento de Protección contra doblado del cable cerámica con anilla Palanca para abrir la pinza Cable de red Regulador de temperatura Asa abatible...
Manejo Atención • Desenrede el cable de red [12] si está retorcido. • No enrede, doble o tire del cable de red [12] ni lo coloque encima de objetos punzantes o afilados o superficies calientes. • No aprisione el cable de red [12] con cajones, puertas o entre el tubo calentador [2] y la pinza [3].
Ajustar la temperatura Dar forma al cabello • Séquese bien el cabello antes utilizar el rizador. • El cabello debe estar limpio y no llevar ningún producto de estilismo. • Cepíllese el cabello con un cepillo de cerdas gruesas para desenredarlo. •...
• Deje actuar el rizador durante 8-10 Después del uso segundos para conseguir el efecto • Pulse el botón [7]. Se apagará el elemento deseado. calefactor del rizador. • Abra la pinza [3] y retire con cuidado el • Deje enfriar el rizador con el asa abatible tubo calentador [2] del rizo.
Datos técnicos Peso aprox. 330 g Alimentación de tensión 110-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de potencia 30 W Rango de temperatura 90 hasta 160 °C Clase de protección Condiciones del entorno Indicado exclusivamente para uso interior Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
I Italiano Indice La fornitura comprende: 1 Informazioni sul prodotto ......35 • Ferro arricciacapelli 2 Significato dei simboli ......36 • Le presenti istruzioni per l'uso 3 Utilizzo conforme alle disposizioni ... 36 4 Avvertenze di sicurezza per la salute ..36 5 Descrizione dell'apparecchio ....
Significato dei simboli I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l'uso o sull'apparecchio. Pericolo L'apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova vicino all'acqua o nell'acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di scossa elettrica! Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
Seite 37
• Estrarre il cavo dalla presa afferrandolo • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito sempre per la spina. durante l'uso. • Come ulteriore misura protettiva, si • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. raccomanda l'installazione nel circuito • Se si consegna l'apparecchio a un'altra elettrico della stanza da bagno di un persona, allegare le presenti istruzioni per dispositivo differenziale con taratura della...
Descrizione dell'apparecchio 6 7 8 Pos. Descrizione Pos. Descrizione Cappuccio di plastica Tasto di accensione dell'apparecchio Tubo elettrico con rivestimento in Impugnatura ceramica Rotazione a 360° Pinza con rivestimento in ceramica Rinforzo antipiegamento con Leva per aprire la pinza. occhiello per appendere Regolatore di temperatura Cavo di alimentazione Spia di controllo della temperatura...
Funzionamento Attenzione • Districare il cavo di alimentazione [12] se è attorcigliato. • Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimentazione [12], e non tirarlo o appoggiarlo su oggetti appuntiti o taglienti, oppure su superfici calde. • Non piegare il cavo di alimentazione [12] ad es.
Regolazione della temperatura Come modellare i capelli • Asciugare i capelli in modo accurato prima di utilizzare il ferro arricciacapelli. • I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per lo styling. • Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
• Aprire la pinza [3] ed estrarre con cautela il Dopo l'utilizzo tubo elettrico [2] dai capelli. • Premere il tasto [7]. Si interrompe il riscaldamento del ferro arricciatutto. Nota • Utilizzando il supporto [13], posizionare il ferro arricciacapelli su una superficie •...
Dati tecnici Peso circa 330 g Tensione di alimentazione 110-240 V ~, 50/60 Hz Potenza assorbita 30 W Range di temperatura da 90 fino a 160 °C Classe di protezione Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C Con riserva di modifiche tecniche.
T Türkçe İçindekiler Teslimat kapsamı 1 Ürün Özellikleri ......... 43 • Saç maşası 2 İşaretlerin açıklaması ....... 44 • Bu kullanım kılavuzu 3 Amacına uygun kullanım ......44 4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları ..44 5 Cihaz açıklaması ........46 6 Kullanım ...........
İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır. Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi! Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not.
edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine Tehlike başvurunuz. • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik kullanmayın.
Kullanım Dikkat • Şebeke kablosu [12] büküldüyse düzeltiniz. • Şebeke kablosunu [12] çekmeyin ve bükmeyiniz. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayınız. • Şebeke kablosunu [12] örneğin çekmecelere kapılara veya ısı borusunun [2] ve kıskacın [3] arasına sıkıştırmayınız. Uyarı...
Seite 48
Isıyı ayarlamak Saçları şekillendirmek • Saç maşasını kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutunuz. • Saç temiz ve herhangi şekillendirici üründen arınmış olmalıdır. • Saçlarınızı çözmek için büyük dişli tarakla tarayınız. • Saçlarınızı yaklaşık 2 santimetre genişliğinde tutamlara ayırınız. Saç tutamını gergin tutun. •...
• Kıskacı [3] açınız ve ısı borusunu [2] Kullanımdan sonra dikkatlice bukleden dışarıya doğru çekin.. • Tuşa [7] basınız. Saç maşasının ısıtması kapanacaktır. • Saç maşasını soğuması için yüzeyi yakmasını engelleyen sistem [13] ile • Otomatik kapama şalteri: sağlam, düz ve yanmayan bir yüzeye koyun Güvenlik nedeniyle cihaz kendini 1 saat veya elinizde tutun.
Teknik veriler Ağırlık yaklaşık 330 gr. Gerilim beslemesi 110-240 V ~, 50/60 Hz Güç 30 W Sıcaklık aralıkları 90 - 160H Koruma Sınıfı Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur. Elden çıkarma Çevreyi koruma adına kullanım ömrü...
r Русский Оглавление Объем поставки 1 Для ознакомления ........51 • щипцы 2 Пояснения к символам ......52 • Данная инструкция по применению 3 Использование по назначению ..... 52 4 Указания по технике безопасности ..52 5 Описание прибора ......... 54 6 Применение...
Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) – опасность удара током! Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для...
• Извлекать кабель из розетки только за • Никогда не оставляйте прибор во время штекер. использования без внимания. • В качестве дополнительной защиты • Не используйте прибор на свежем рекомендуется установка автомата воздухе. защитного отключения тока • При передаче прибора третьему лицу повреждения...
Описание прибора 6 7 8 Поз. Наименование Поз. Наименование Пластмассовый колпачок Кнопка для включения прибора Нагревательная трубка Ручка с керамическим покрытием Шарнирное соединение 360° Зажим с керамическим покрытием Защита от надлома, с проушиной Рычаг для открытия зажима Сетевой кабель Регулятор температуры Подставка...
Применение Внимание • Распрямите сетевой кабель [12], если он запутан. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель [12] или не тяните и не кладите его поверх острых предметов или горячих поверхностей. • Не зажимайте сетевой кабель [12], например, выдвижными...
Seite 56
Установка температуры Придание формы волосам • Полностью высушите волосы, прежде чем использовать щипцы. • Волосы должны быть чистыми и не должны содержать остатков продуктов, используемых для стайлинга. • Расчешите волосы расческой с крупными зубьями. • Распределите волосы на отдельные пряди шириной примерно 2 сантиметра. Держите...
• Оставьте щипцы на волосах 8 – 10 После применения секунд, чтобы добиться желаемого • Нажмите на кнопку [7]. Нагрев прибора эффекта локона. выключится. • Откройте зажим [3] и осторожно • Для охлаждения установите щипцы извлеките нагревательную трубку [2] из с...
Технические характеристики Вес около 330 г Источник питания 110-240 В ~, 50/60 Гц Потребляемая мощность 30 Вт Температурный диапазон от 90 до 160°C Класс защиты Окружающие условия Только для внутренних помещений Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C Возможны технические изменения. Утилизация...
Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
Q Polski Spis treści Zawartość opakowania 1 Zaznajomienie się z urządzeniem .... 60 • Lokówka 2 Objaśnienie symboli ......... 61 • Niniejsza instrukcja obsługi 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .. 61 4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia ............. 61 5 Opis urządzenia ........63 6 Obsługa ............
Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli. Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się...
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się • Przekazując urządzenie innym osobom zainstalować w obwodzie łazienki należy również przekazać niniejszą bezpiecznik ochronny różnicowoprądowy instrukcję obsługi. RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Niebezpieczeństwo Informacje na ten temat można uzyskać w miejscowych warsztatach elektrycznych.
Opis urządzenia 6 7 8 Poz. Nazwa Poz. Nazwa Nasadka z tworzywa sztucznego Przycisk włączający urządzenie Rura grzewcza z powłoką Uchwyt ceramiczną Kabel obrotowy 360° Klamra z powłoką ceramiczną Zabezpieczenie przed zgięciem z Dźwignia do otwierania klamry pętlą do zawieszenia Regulator temperatury Kabel zasilania Lampka kontrolna ogrzewania...
Obsługa Uwaga • Rozprostować kabel sieciowy [12], jeżeli jest skręcony. • Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [12], jak również nie przeciągać go i nie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących powierzchniach. • Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [12] np.
Ustawianie temperatury Modelowanie włosów • Przed użyciem lokówki należy dokładnie wysuszyć włosy. • Włosy muszą być czyste i wolne od środków do modelowania włosów. • Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozprostować. • Podzielić włosy na kosmyki o szerokości ok. 2 cm.
Po użyciu Wskazówka • Nacisnąć przycisk [7]. Nagrzewanie w lokówce zostanie wyłączone. • Wyłącznik automatyczny: dla bezpieczeństwa po upływie 1 godziny • Ustawić lokówkę z podpórką [13] na urządzenie wyłącza się automatycznie. stabilnym, poziomym i niepalnym podłożu lub trzymać lokówkę w ręce, aby ostygła. •...
Dane techniczne Waga około 330 g Napięcie zasilania 110-240 V ~, 50/60 Hz Pobór mocy 30 W Zakres temperatury 90 do 160°C Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40°C Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. Utylizacja Ze względu na ochronę...
Symboolverklaring In deze gebruikserhandleiding worden de volgende symbolen gebruikt met betrekking tot het apparaat: Gevaar Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in verband met het risico op stroomstoten! Waarschuwing Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor uw gezondheid.
apparaat alleen gebruiken onder toezicht of • Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, onder begeleiding van een verantwoordelijk zodat u in noodgevallen de netstekker snel kunt bereiken en verwijderen. persoon. • Laat het apparaat tijdens gebruik nooit • Kinderen mogen het apparaat alleen ge- onbeheerd achter.
Beschrijving 6 7 8 Positie Benaming Positie Benaming Kunststof dop Aan-knop van het apparaat Verwarmingselement met Handgreep keramische laag Draaischarnier met draaicirkel van Klem met keramische laag 360° Hendel voor openen van de klem Knikbeveiliging met ophangoog Temperatuurregeling Stroomkabel Controlelampje warmteregeling Opzetbeugel Uit-knop van het apparaat Downloaded from...
Bediening Opgepast • Ontwar eerst de stroomkabel [12] als deze gedraaid is. • Trek daarbij niet te hard aan de stroomkabel [12] en verdraai of knik deze ook niet. Vermijd scherpe en puntige oppervlakken en leg de kabal niet op hete oppervlakken.
De temperatuur instellen Haren stylen • Zorg dat uw haar volledig droog is voordat u de krultang gebruikt. • Zorg er ook voor dat het haar schoon is en dat u geen stylingproducten hebt gebruikt. • Zorg dat uw haar vrij is van klitten door het te kammen met een grofgetande kam.
• Houd het haar ongeveer 8 tot 10 seconden Na gebruik in opgedraaide toestand om de gewenste • Druk nu op de toets [7]. Het krulling te bereiken. verwarmingselement van de krultang wordt • Open de klem [3] en trek het uitgeschakeld.
Technische gegevens Gewicht circa 330 g Stroomvoorziening 110-240 V ~, 50/60 Hz Energieverbruik 30 W Temperatuurbereik 90 tot 160°C Beschermingsniveau Omgevingsvereisten Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40°C Technische wijzigingen voorbehouden. Verwijdering Met het oog op het milieu mag het apparaat Als u vragen heeft, neemt u contact op met de aan het einde van zijn levensduur niet met het verantwoordelijke voor afvalverwijdering in uw...
P Português Índice Material fornecido 1 Apresentação ........... 76 • Modelador de caracóis 2 Explicação de símbolos ......77 • Estas instruções de utilização 3 Utilização de acordo com as disposições legais ............77 4 Instruções de segurança para a sua saúde ..........77 5 Descrição do aparelho ......
Explicação de símbolos Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções de utilização ou no aparelho. Perigo O aparelho não pode ser utilizado perto da água ou na água (p. ex., lavatório, chuveiro, banheira) – perigo de choque eléctrico! Advertência Indicação de advertência relativa a riscos de lesões ou perigos para a sua saúde.
• Retirar o cabo da tomada apenas pela • Durante a utilização, o aparelho nunca ficha. deve ser deixado sem vigilância. • Como protecção adicional, recomenda-se • Não utilize o aparelho ao ar livre. a instalação de um disjuntor de corrente de •...
Descrição do aparelho 6 7 8 Pos. Designação Pos. Designação Tampa de plástico Botão para ligar o aparelho Tubo de aquecimento com Punho revestimento em cerâmica Articulação giratória em 360° Pinça com revestimento em Protecção contra vincos com olhal cerâmica de suspensão Alavanca para abertura da pinça Cabo de ligação à...
Operar Atenção • Desemaranhe o cabo de ligação à rede [12] caso esteja torcido. • Não puxe, torça ou vinque o cabo de ligação à rede [12], nem o puxe ou coloque sobre/em objectos afiados, pontiagudos ou superfícies quentes. • Não entale o cabo de ligação à rede [12], por ex., em gavetas, portas ou entre o tubo de aquecimento [2] e a pinça [3].
Regular a temperatura Modelar o cabelo • Seque completamente o cabelo antes de utilizar o modelador de caracóis. • O cabelo deve estar limpo e sem produtos de modelação. • Penteie o cabelo com um pente de dentes largos para o desembaraçar. •...
• Deixe o modelador de caracóis no cabelo 8 Após a utilização a 10 segundos para alcançar o efeito • Prima o botão [7]. O aquecimento no pretendido. modelador de caracóis é desligado. • Abra a pinça [3] e retire cuidadosamente o •...
Dados técnicos Peso aprox. 330 g Alimentação de tensão 110-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de energia 30 W Faixa de temperatura 90 a 160 °C Classe de protecção Condições ambientais Autorizado apenas para espaços interiores Faixa de temperatura permitida -10 a +40 °C Reservado o direito a alterações técnicas.
Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα. Κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε νερό (π.χ. νιπτήρας, ντους, μπανιέρα). Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προσοχή...
Seite 86
επίβλεψη ή οδηγίες ενός υπεύθυνου ανάγκης να μπορέσετε να φθάσετε γρήγορα στο βύσμα. προσώπου. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης. χρησιμοποιούν τη συσκευή. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο •...
Περιγραφή συσκευής 6 7 8 Α/Α Ονομασία Α/Α Ονομασία Πλαστικό καπάκι Πλήκτρο για την ενεργοποίηση της συσκευής Σωλήνας θέρμανσης με κεραμική επίστρωση Λαβή Σφιγκτήρας θέρμανσης με κεραμική Περιστροφική άρθρωση 360° επίστρωση Προστασία έναντι λυγίσματος με οπή Μοχλός για το άνοιγμα του ανάρτησης...
Χειρισμός Προσοχή • Λύνετε το καλώδιο ρεύματος [12] όταν έχει περιστραφεί. • Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε το καλώδιο ρεύματος [12] και μην το τραβάτε ή τοποθετείτε πάνω από/σε κοφτερά, μυτερά αντικείμενα ή καυτές επιφάνειες. • Μη σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος [12] π.χ.
Ρύθμιση θερμοκρασίας Φορμάρισμα μαλλιών • Στεγνώστε εντελώς τα μαλλιά σας πριν χρησιμοποιήσετε το σίδερο για μπούκλες. • Τα μαλλιά πρέπει να είναι καθαρά και χωρίς προϊόντα στυλιζαρίσματος. • Χτενίστε τα μαλλιά σας με χτένα με χοντρά δόντια για να τα ξεμπλέξετε. •...
επιθυμητό αποτέλεσμα δημιουργίας Μετά τη χρήση μπουκλών. • Πιέστε το πλήκτρο [7]. Η θέρμανση στο • Ανοίξτε το σφιγκτήρα [3] και τραβήξτε σίδερο για μπούκλες απενεργοποιείται. προσεκτικά το σωλήνα θέρμανσης [2] από • Τοποθετήστε το σίδερο για μπούκλες για να τη...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος περίπου 330 g Τροφοδοσία τάσης 110-240 V ~, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 30 W Εύρος τιμών θερμοκρασίας 90 έως 160°C Κατηγορία προστασίας Περιβαλλοντικές συνθήκες Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους Επιτρεπόμενη περιοχή θερμοκρασιών -10 έως +40°C ∆ιατηρούμε...
Seite 92
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...