Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Throwing Water On Heated Stones; Aufguss - Harvia V45XE Gebrauchs- Und Montageanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Figure 3b.
Settings menu structure, additional settings
Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen

1.9. Throwing Water on Heated Stones

The air in the sauna room becomes dry when warmed
up. Therefore, it is necessary to throw water on the
heated stones to reach a suitable level of humidity in
the sauna. The effect of heat and steam on people
varies – by experimenting, you can find the levels of
temperature and humidity that suit you best.
You can adjust the nature of the heat from soft to
sharp by throwing water either to the front of the
heater or straight on top of the stones.
The maximum volume of the ladle is 0.2 litres.
If an excessive amount of water is poured on
the stones, only part of it will evaporate and the rest
may splash as boiling hot water on the bathers. Never
throw water on the stones when there are people near
the heater, because hot steam may burn their skin.
The water to be thrown on the heated stones
should meet the requirements of clean household
water (table 1). Only special aromas designed for
sauna water may be used. Follow the instructions
given on the package.
Water properties
Wassereigenschaft
Humus concentration
Humusgehalt
Iron concentration
Eisengehalt
Manganese (Mn) concentration
Mangangehalt (Mn)
Hardness: most important substances are
manganese (Mn) and calcium (Ca)
Wasserhärte: Die wichtigsten Stoffe sind
Mangan (Mn) und Kalzium (Ca)
Chloride (Cl) containing water
Chloridhaltiges (Cl) Wasser
Chlorinated water
Gechlortes Wasser
Seawater
Salzwasser
Arsenic and radon concentration
Arsen- und Radonkonzentration
Table 1.
Water quality requirements
Tabelle 1.
Anforderungen an die Wasserqualität
28
Memory for power failures
The memory for power failures can be
turned ON or OFF *).
When turned on, the system will start
again after a break in electricity.
When turned off, the break will shut
the system down. I/O button must be
pressed to restart.
The safety regulations for memory
usage vary from region to region.
Press the MENU button. The heater
switches to standby-mode.
Effect
Wirkung
Colour, taste, precipitates
Farbe, Geschmack, Ablagerungen
Colour, odour, taste, precipitates
Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen
Colour, odour, taste, precipitates
Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen
Precipitates
Ablagerungen
Corrosion
Korrosion
Health risk
Gesundheitsschädlich
Rapid corrosion
Rasche Korrosion
Health risk
Gesundheitsschädlich
DE
Einstellung für Stromausfälle
Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)).
Durch das Einschalten wird das System
nach einem Stromausfall neu gestartet.
Durch das Abschalten wird das System
heruntergefahren. Für einen Neustart muss
die I/O-Taste gedrückt werden.
Die Sicherheitsvorschriften für die
Verwendung des Speichers können je nach
Region variieren.
Drücken Sie die MENU-Taste. Der Saunaofen
schaltet in den Standby-Modus.

1.9. Aufguss

Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte
zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf
die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen
werden. Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind
von Mensch zu Mensch unterschiedlich – durch Aus-
probieren finden Sie die Temperatur- und Luftfeuchtig-
keitswerte, die für Sie am besten geeignet sind.
Die Art der Hitze können Sie von weich bis scharf
selbst bestimmen, indem Sie Wasser entweder auf
die Vorderseite des Ofens oder direkt auf die Steine
werfen.
Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens
0,2 l betragen. Auf die Steine sollten keine
größeren Wassermengen auf einmal gegossen wer-
den, da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was-
ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie
auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine
gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet.
Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet
werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts-
wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen
nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe
verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Packung.
*) Factory setting
*) Werkseinstellung
Recommendation
Empfehlung
<12 mg/l
<0,2 mg/l
<0,10 mg/l
Mg: <100 mg/l
Ca: <100 mg/l
Cl: <100 mg/l
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

V60xeV80xe

Inhaltsverzeichnis