Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SF 4-A22
Deutsch
1
English
18
Nederlands
34
Français
51
Español
68
Português
86
Italiano
104
Polski
121
Česky
139
Slovenčina
155
Magyar
171
Slovenščina
188
Hrvatski
204
Srpski
221
Български
237
Română
255
Ελληνικά
273
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
292

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SF 4-A22

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SF 4-A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SF 4-A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......18 Originele handleiding .
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Schrauben Bohren Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android- Plattformen kompatibel ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Li-Ionen Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 10 Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 11 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 12 ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 13 2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise für alle Arbeiten ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 14: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschä- digt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie...
  • Seite 15: Beschreibung

    Er ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Metall, Holz und Kunststoff bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Seite 16: Anzeige Des Li-Ionen Akkus

    Steuerschalters ist die Abfrage des Ladezustandes nicht mög- lich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. Technische Daten 4.1 Technische Daten SF 4-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 inklusive 2,4 kg Akku B22⁄8.0 Drehzahl 1.
  • Seite 17 SF 4-A22 Ø Bohrer (Hartholz) 1,5 mm … 14 mm Ø Bohrer (Metall) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃...
  • Seite 18: Bedienung

    3. Befestigen Sie den Gürtelhaken mit den zwei Schrauben. 4. Setzen Sie den Akku ein. → Seite 12 5.5 Hilti Bithalter montieren (optional) 1. Entfernen Sie den Akku. → Seite 12 2. Stecken Sie den Bithalter rechts oder links in die dafür vorgesehene Öffnung am Fuß...
  • Seite 19: Hilti Fallsicherung Montieren (Optional)

    ▶ Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 2,0 m (6 ft). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Fallsicherung ermöglicht Befestigung Haltesei- len/Haltebändern.
  • Seite 20: Pflege Und Instandhaltung

    5.10 Rechts-/Linkslauf einstellen Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor. In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre). ▶ Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter auf die gewünschte Dreh- richtung ein. 5.11 Bohren 1. Stellen Sie den Funktions-Einstellring auf die Funktion Bohren 2.
  • Seite 21: Transport Und Lagerung

    Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung 7.1 Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
  • Seite 22: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert...
  • Seite 23: Entsorgung

    ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Seite 24: Herstellergewährleistung

    Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation 1.1 About this documentation •...
  • Seite 25: Symbols In The Documentation

    Direct current (DC) Screwdriving Drilling The power tool supports near-field communication (NFC) technol- ogy, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery 2253604 English...
  • Seite 26: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Seite 27 ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Seite 28 ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 29: Drill Safety Warnings

    Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Seite 30 ▶ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. ▶ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.
  • Seite 31: Intended Use

    3.2 Intended use The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for driving and removing screws, for drilling in metal, wood and plastic. ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. 2253604 English...
  • Seite 32: Items Supplied

    ▶ Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group. 3.3 Items supplied Drill / driver, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group...
  • Seite 33: Technical Data

    Technical data 4.1 Technical data SF 4-A22 Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 2.4 kg 01 including B22⁄8.0 battery Speed 1st gear 0 /min … 610 /min 2nd gear 0 /min … 2,100 /min Torque range (15 settings) 1.5 Nm …...
  • Seite 34: Charging The Battery

    Noise emission values SF 4-A22 Emission sound pressure level (L 72 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K...
  • Seite 35 3. Secure the bit holder with the two screws. 4. Insert the battery. → page 28 5.6 Hilti Installing the retaining strap (optional) ATTENTION Damage to the product and / or the retaining leash. Incorrect handling can result in damage to the product and/or retaining leash.
  • Seite 36: Care And Maintenance

    5.7 Fitting the accessory tool 1. Open the keyless chuck. 2. Insert the accessory tool into the chuck. 3. Tighten the keyless chuck. 4. Check that the accessory tool is held securely. 5.8 Selecting the gear The gear selector switch can be operated only when the motor is not running.
  • Seite 37: Transport And Storage

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage 7.1 Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Seite 38 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Seite 39 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 40: Originele Handleiding

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie...
  • Seite 41: Symbolen In Afbeeldingen

    Schroeven Boren Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Li­ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
  • Seite 42: Conformiteitsverklaring

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Seite 43 Elektrische veiligheid ▶ De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden ver- anderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶...
  • Seite 44 ▶ Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elek- trisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
  • Seite 45 ▶ Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou- den snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft. ▶ Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden. 2.2 Veiligheidsinstructies voor boormachines Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden ▶...
  • Seite 47 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn.
  • Seite 48: Correct Gebruik

    Het is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven, voor het boren in metaal, hout en kunststof. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Als de LED's van de accuweergave knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. Technische gegevens 4.1 Technische gegevens SF 4-A22 Nominale spanning 21,6 V Gewicht volgens EPTA Procedure 01 inclusief 2,4 kg accu B22⁄8.0...
  • Seite 50 4.2 Toegestane diameter voor inzetgereedschap SF 4-A22 Spanbereik snelspanboorkop 1,5 mm … 13 mm Ø boor (zacht hout) 1,5 mm … 25 mm Ø boor (hardhout) 1,5 mm … 14 mm Ø boor (metaal) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Accu...
  • Seite 51: Accu Laden

    Totale trillingswaarden SF 4-A22 Trillingsemissiewaarde boren in metaal (a 2,6 m/s² Onzekerheid boren in metaal (K) 1,5 m/s² Bediening 5.1 Accu laden 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn.
  • Seite 52 2,0 m (6 ft)gebruiken. Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van touwen of banden mogelijk. Nationale richtlijnen voor het werken op grotere hoogten moeten tijdens het werken met het apparaat beslist in acht worden genomen.
  • Seite 53: Verzorging En Onderhoud

    5.9 Koppel instellen ▶ Stel het gewenste koppel in. Het koppel wordt alleen voor de functie schroeven begrensd. 5.10 Rechts-/linksloop instellen Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. In de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd (inschakel- blokkering).
  • Seite 54: Transport En Opslag

    Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedie- ningselementen op hun correcte werking. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. • Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermin- gen aan en controleer of deze goed werken.
  • Seite 55: Hulp Bij Storingen

    ▶ Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op beschadigingen. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
  • Seite 56: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Seite 57: Mode D'emploi Original

    Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Seite 58: Symboles Sur Le Produit

    Perçage L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Seite 59: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Seite 60 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à...
  • Seite 61 l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • Seite 62 ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à...
  • Seite 63: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
  • Seite 64 ▶ Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque antibruit. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶...
  • Seite 65: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les batteries li-ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SF 4-A22 Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Seite 67 SF 4-A22 Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Diamètre admissible pour outils amovibles SF 4-A22 Plage de serrage du mandrin à serrage rapide 1,5 mm … 13 mm Ø...
  • Seite 68 Valeurs d'émissions sonores SF 4-A22 Niveau de pression acoustique d'émission 72 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acous- 3 dB(A) tique (K Niveau de puissance acoustique (L 83 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acous- 3 dB(A) tique (K...
  • Seite 69 3. Fixer le porte-embout avec les deux vis. 4. Mettre l'accu en place. → Page 62 5.6 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
  • Seite 70 5.7 Mise en place de l'outil amovible 1. Ouvrir le mandrin à serrage rapide. 2. Insérer l'outil amovible dans le porte-outil. 3. Serrer le mandrin à serrage rapide. 4. Vérifier que l'outil amovible tient bien. 5.8 Sélection de vitesse Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est arrêté.
  • Seite 71: Nettoyage Et Entretien

    • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonc- tionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Seite 72: Transport Et Stockage

    Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage 7.1 Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Seite 73: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne fonc- L'accu n'est pas com- ▶ Encliqueter l'accu tionne pas.
  • Seite 74: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Seite 75: Explicación De Símbolos

    • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶...
  • Seite 76: Símbolos En El Producto

    Taladrado La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Seite 77: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Seite 78 El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Seite 79 ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
  • Seite 80 herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
  • Seite 81 2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción o los tornillos pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
  • Seite 82 En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.
  • Seite 83: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Sirve para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en metal, madera y plástico. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Seite 84: Datos Técnicos

    Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio- nes del capítulo «Ayuda en caso de averías». Datos técnicos 4.1 Datos técnicos SF 4-A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según EPTA Procedure 01, incluida la 2,4 kg batería B22⁄8.0...
  • Seite 85 SF 4-A22 Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Diámetro permitido para útiles de inserción SF 4-A22 Capacidad de sujeción del portabrocas de 1,5 mm … 13 mm sujeción rápida Ø...
  • Seite 86: Carga De La Batería

    Valores de emisión de ruidos SF 4-A22 Nivel de presión acústica de emisiones (L 72 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 83 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica 3 dB(A) Valores de vibración totales SF 4-A22 Valor de emisión de vibraciones al taladrar en...
  • Seite 87 3. Fije el soporte para puntas con los dos tornillos. 4. Coloque la batería. → página 80 5.6 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda.
  • Seite 88 4. Coloque la batería. → página 80 5.7 Colocación del útil de inserción 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Introduzca el útil de inserción en el portaútiles. 3. Apriete el portabrocas de sujeción rápida. 4. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 5.8 Selección de la velocidad El interruptor selector de velocidad solo puede accionarse con el motor parado.
  • Seite 89: Cuidado Y Mantenimiento

    Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Seite 90: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento 7.1 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Seite 91 Si audible. el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte la herra- ratura considerable trico. mienta de inmediato, de la herramienta o extraiga la batería,...
  • Seite 92: Garantía Del Fabricante

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Seite 93: Explicação Dos Símbolos

    • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶...
  • Seite 94: Símbolos No Produto

    Perfurar A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Seite 95: Segurança

    As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está...
  • Seite 96 ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
  • Seite 97 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já...
  • Seite 98 chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água.
  • Seite 99 mente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. ▶ Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a ferimentos. 2.3 Normas de segurança adicionais ▶...
  • Seite 100 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Descrição 3.1 Vista geral do produto Mandril de aperto rápido...
  • Seite 101: Incluído No Fornecimento

    Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar metal, madeira e plástico. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas bate- rias.
  • Seite 102: Características Técnicas

    Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. Características técnicas 4.1 Características técnicas SF 4-A22 Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 2,4 kg incluindo bateria B22⁄8.0...
  • Seite 103: Carregar A Bateria

    Valores de emissão de ruído SF 4-A22 Nível de pressão da emissão sonora (L 72 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão...
  • Seite 104: Colocar A Bateria

    3. Fixe o gancho de cinto com os dois parafusos. 4. Coloque a bateria. → Página 98 5.5 Montar o suporte de bit Hilti (opcional) 1. Retire a bateria. → Página 98 2. Insira o suporte de bit à direita ou à esquerda na abertura prevista para o efeito na base do produto.
  • Seite 105 2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segu- rança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação.
  • Seite 106: Conservação E Manutenção

    5.10 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispo- sitivo de bloqueio). ▶ Ajuste o comutador de rotação para a direita/esquerda conforme o sentido de rotação pretendido.
  • Seite 107: Transporte E Armazenamento

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento 7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e bate-...
  • Seite 108 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Seite 109 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Seite 110: Garantia Do Fabricante

    Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Istruzioni originali Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione •...
  • Seite 111 Foratura L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piatta- forme iOS e Android. Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni ripor- tate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria agli ioni di litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Seite 112: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 113 ▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri in- fiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'at- trezzo elettrico.
  • Seite 114 acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'at- trezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Com- portamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
  • Seite 115 ▶ Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfetta- mente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
  • Seite 116 ▶ Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio.
  • Seite 117 le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione. ▶ Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione coperte! ▶ Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni! ▶...
  • Seite 118: Utilizzo Conforme

    ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare solo caricabatterie omologati Hilti. Ulteriori informazioni disponibili presso il vostro Hilti Store o su www.hilti.group.
  • Seite 119: Dati Tecnici

    è possibile richiamare il livello di carica della batteria. Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indi- cazioni riportate nel capitolo Supporto in caso di anomalie. Dati tecnici 4.1 Dati tecnici SF 4-A22 Tensione nominale 21,6 V Peso secondo EPTA Procedure 01, compren- 2,4 kg sivo di batteria B22⁄8.0...
  • Seite 120 SF 4-A22 Numero di giri 2ª velocità 0 giri/min … 2.100 giri/min Impostazione della coppia di serraggio (15 1,5 Nm … 10 Nm posizioni) Coppia di serraggio (avvitamento in materiale ≤ 36 Nm tenero) Temperatura ambiente durante il funziona- −17 ℃ … 60 ℃...
  • Seite 121: Carica Della Batteria

    Valori relativi all'emissione di rumori SF 4-A22 Livello di pressione acustica d'emissione (L 72 dB(A) Incertezza livello di pressione sonora (K 3 dB(A) Livello di potenza sonora (L...
  • Seite 122 3. Fissare il porta-inserti con le due viti. 4. Inserire la batteria. → Pagina 115 5.6 Montaggio dispositivo di sicurezza contro l'azionamento invo- lontario in caso di caduta Hilti (optional) ATTENZIONE Danni al prodotto e/o alla fune di sicurezza. Un utilizzo improprio può...
  • Seite 123 4. Inserire la batteria. → Pagina 115 5.7 Inserimento dell'utensile 1. Aprire il mandrino autoserrante. 2. Guidare l'utensile nel porta-utensile. 3. Serrare il mandrino a serraggio rapido. 4. Verificare che l'utensile sia fissato in modo sicuro. 5.8 Selezione della velocità Il selettore della velocità...
  • Seite 124: Cura E Manutenzione

    Se una batteria è stata eccessivamente bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Evitare che la polvere o la sporcizia si accumulino inutilmente nella batteria. Pulire la batteria con una spazzola asciutta e morbida o con un panno pulito e asciutto.
  • Seite 125: Trasporto E Magazzinaggio

    Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Trasporto e magazzinaggio 7.1 Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batte-...
  • Seite 126: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione L'attrezzo non fun- Batteria non completa- ▶...
  • Seite 127: Smaltimento

    ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con- dizione essenziale per il riciclaggio è...
  • Seite 128: Objaśnienie Symboli

    • Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie prze- kazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. 1.2 Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obcho- dzeniu się z produktem. Zastosowano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do cięż- kich obrażeń...
  • Seite 129: Informacje O Produkcie

    Wkręcanie Wiercenie Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Akumulator Li­Ion Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
  • Seite 130: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Seite 131 ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prą- dem. ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przezna- czeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub rucho- mych części.
  • Seite 132 części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wy- łapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i pra- widłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się...
  • Seite 133 Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi ▶ Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zaleca- nych przez producenta. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ładowania innych akumulatorów, może dojść...
  • Seite 134: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wiertarek Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas wykonywania wszel- kich prac ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzędzie lub śruby może natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać elek- tronarzędzie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić...
  • Seite 135 ▶ Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materia-...
  • Seite 136: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 22. ▶ Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group. 3.3 Zakres dostawy Wkrętarko-wiertarka, instrukcja obsługi.
  • Seite 137: Dane Techniczne

    Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału Pomoc w przypadku awarii. Dane techniczne 4.1 Dane techniczne SF 4-A22 Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 wraz z 2,4 kg akumulatorem B22⁄8.0...
  • Seite 138 SF 4-A22 Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Dopuszczalna średnica narzędzi roboczych SF 4-A22 Rozwartość szybkozaciskowego uchwytu 1,5 mm … 13 mm wiertarskiego Ø wiertło (miękkie drewno) 1,5 mm … 25 mm Ø...
  • Seite 139: Ładowanie Akumulatora

    SF 4-A22 Poziom mocy akustycznej (L 83 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej 3 dB(A) Łączna wartość drgań SF 4-A22 Wartość emisji wibracji wiercenia w metalu 2,6 m/s² Nieoznaczoność podczas wiercenia w metalu 1,5 m/s² Obsługa 5.1 Ładowanie akumulatora 1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi prostownika.
  • Seite 140 3. Ponownie zamocować zaczep do paska za pomocą dwóch śrub. 4. Założyć akumulator. → Strona 133 5.5 Montaż uchwytu do bitów Hilti (opcjonalnie) 1. Wyjąć akumulator. → Strona 133 2. Włożyć uchwyt na bity z prawej lub lewej strony w przewidziany w tym celu otwór, znajdujący się...
  • Seite 141 3. Zamocować zabezpieczenie przed upadkiem za pomocą dołączonych śrub. 4. Założyć akumulator. → Strona 133 5.7 Wkładanie narzędzia roboczego 1. Poluzować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. 2. Umieścić narzędzie robocze w uchwycie narzędzia. 3. Dokręcić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. 4. Sprawdzić stabilność zamocowania narzędzia roboczego. 5.8 Wybór biegu Przełącznika zmiany biegów można używać...
  • Seite 142 • Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać pro- duktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. 136 Polski 2253604 *2253604*...
  • Seite 143: Transport I Przechowywanie

    W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie 7.1 Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i aku-...
  • Seite 144 ▶ Wyczyścić zaczepy trzaskuje się ze sły- akumulatora. i zatrzasnąć akumu- szalnym kliknięciem. lator. Jeśli problem nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. Silne nagrzewanie Usterka elektryczna. ▶ Natychmiast wyłączyć się urządzenia lub urządzenie, zdjąć akumulatora. akumulator, obser- wować, co się z nim dzieje, pozostawić...
  • Seite 145: Originální Návod K Obsluze

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby unik- nąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się...
  • Seite 146: Vysvětlení Značek

    • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. 1.2 Vysvětlení značek 1.2.1 Varovná upozornění Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova: NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ ! ▶...
  • Seite 147: Symboly Na Výrobku

    Šroubování Vrtání Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který...
  • Seite 148: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Seite 149 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když...
  • Seite 150 vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. ▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Ne- dovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají...
  • Seite 151: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odbor- ným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že nářadí bude i po opravě bezpečné. ▶ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický...
  • Seite 152 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. 146 Česky 2253604...
  • Seite 153: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    šroubů, k vrtání kovu, dřeva a plastu. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 3.3 Obsah dodávky Vrtací...
  • Seite 154: Technické Údaje

    Při stisknutém ovládacím spínači a až 5 sekund po uvolnění ovládacího spínače nelze stav nabití zjistit. Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Technické údaje 4.1 Technické údaje SF 4-A22 Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle EPTA Procedure 01 včetně 2,4 kg akumulátoru B22⁄8.0 Otáčky...
  • Seite 155: Nabíjení Akumulátoru

    Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Hodnoty emitovaného hluku SF 4-A22 Hladina emitovaného akustického tlaku (L 72 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 156: Nasazení Akumulátoru

    2. Nasaďte hák na opasek do určeného otvoru v patě výrobku. 3. Upevněte hák na opasek dvěma šrouby. 4. Nasaďte akumulátor. → Strana 150 5.5 Montáž držáku bitů Hilti (volitelné) 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 150 2. Nasaďte držák bitů vpravo nebo vlevo do určeného otvoru v patě...
  • Seite 157 Abyste zabránili poškození, doporučujeme při práci ve vyvýšené poloze používat pojistný pásek Hilti. Pojistný pásek umožňuje upevnění přídržného lana/pásu. Při práci s výrobkem se musí bezpodmínečně dodržovat národní před- pisy pro práce ve vyvýšené poloze. 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 150 2.
  • Seite 158: Péče A Údržba

    částí. Údržba • Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte výrobek neprodleně opravit v servisu Hilti. 152 Česky 2253604 *2253604*...
  • Seite 159: Pomoc Při Poruchách

    Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování 7.1 Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumulátorů...
  • Seite 160 ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů.
  • Seite 161: Originálny Návod Na Obsluhu

    Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných lá- tek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r10563878.
  • Seite 162 Jednosmerný prúd Skrutkovanie Vŕtanie Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systé- mami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor 156 Slovenčina 2253604 *2253604*...
  • Seite 163: Informácie O Výrobku

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
  • Seite 164 Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. ▶ Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické...
  • Seite 165 prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického nára- dia), znižuje riziko poranení. ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred ucho- pením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní...
  • Seite 166 časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím. ▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. ▶ Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi.
  • Seite 167 ▶ Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených akumulátorov. Akúkoľvek údržbu môže vykonávať len výrobca alebo autorizované servisné stre- disko. 2.2 Bezpečnostné upozornenia pre vŕtačky Bezpečnostné upozornenia pre všetky práce ▶ Elektrické náradie držte za izolované úchopové plochy, najmä ak vykonávate práce, pri ktorých môže pracovný nástroj alebo skrutky prísť...
  • Seite 168 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený.
  • Seite 169: Používanie V Súlade S Určením

    Opísaný výrobok je ručne vedený akumulátorový vŕtací skrutkovač. Je určený na uťahovanie a povoľovanie skrutiek, na vŕtanie do kovu, dreva a plastu. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typo- vého radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie informácie nájdete v Hilti Store alebo na: www.hilti.group.
  • Seite 170 Pri blikajúcich LED indikátora akumulátora venujte, prosím, pozornosť upozorneniam v kapitole o pomoci v prípade porúch. Technické údaje 4.1 Technické údaje SF 4-A22 Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 vrátane 2,4 kg akumulátora B22⁄8.0...
  • Seite 171: Nabíjanie Akumulátora

    údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku SF 4-A22 Hladina emisií akustického tlaku (L 72 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 3 dB(A) Úroveň...
  • Seite 172: Vloženie Akumulátora

    2. Vsuňte držiak hrotov vpravo alebo vľavo do pripraveného otvoru v päte výrobku. 3. Upevnite držiak hrotov dvomi skrutkami. 4. Vložte akumulátor. → strana 166 5.6 Hilti Montáž poistky proti pádu (voliteľný doplnok) POZOR Poškodenie výrobku a/alebo poistného lanka. Nevhodnou manipuláciou môže dôjsť k poškodeniu výrobku a/alebo poistného lanka.
  • Seite 173 Aby sa zabránilo škodám, pri práci vo vyššej polohe odporúčame používať poistku proti pádu Hilti. Poistka proti pádu umožňuje upevnenie prídržného lana/prídržného pásu. Pri práci s výrobkom bezpodmienečne dodržiavajte národné smernice pre prácu vo vyššej polohe. 1. Odstráňte akumulátor. → strana 166 2.
  • Seite 174: Starostlivosť A Údržba

    Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. • Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovoľte, aby sa na akumulátore zbytočne nahromadil prach a špina.
  • Seite 175: Preprava A Skladovanie

    Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náh- radné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie 7.1 Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumuláto-...
  • Seite 176 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie nefunguje. Akumulátor nie je úplne ▶ Nechajte akumulátor zasunutý.
  • Seite 177: Záruka Výrobcu

    ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na prí- slušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov.
  • Seite 178: Szimbólumok A Terméken

    1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! ▶ Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 179: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2253604 Magyar 173 *2253604*...
  • Seite 180 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt- romos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
  • Seite 181 ▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítóká- belt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszer- szám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló...
  • Seite 182 ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
  • Seite 183 ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulá- tort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. ▶ Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulá- tor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Seite 184 fordulatszámon nem érintkezik a munkadarabbal, hanem szabadon forog, akkor enyhén elhajolhat, és balesetet okozhat. ▶ A gépet csak a fúrószárhoz képest hosszanti irányban nyomja a munkadarabhoz, de soha ne túlzott mértékben. A fúrószár meg- hajolhat, ami a fúrószár töréséhez vagy a szerszám feletti felügyelet elvesztéséhez vezethet, és sérülést okozhat.
  • Seite 185: Rendeltetésszerű Használat

    Övkampó (opcionális) 3.2 Rendeltetésszerű használat A leírt termék egy kézi vezetésű, akkumulátoros fúrócsavarozó. Csavarok behajtására és kihajtására, valamint fúrásra alkalmas fémben, fában és műanyagban. ▶ Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. 2253604 Magyar 179 *2253604*...
  • Seite 186: Szállítási Terjedelem

    ▶ Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 3.3 Szállítási terjedelem Fúrócsavarozó, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group 3.4 ATC...
  • Seite 187: Műszaki Adatok

    5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. Az akkumulátor töltöttségi állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. Műszaki adatok 4.1 Műszaki adatok SF 4-A22 Névleges feszültség 21,6 V Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg B22⁄8.0 2,4 kg akkuval Fordulatszám...
  • Seite 188: Az Akku Töltése

    Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SF 4-A22 Kibocsátási hangnyomásszint (L 72 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangteljesítményszint (L...
  • Seite 189 3. Rögzítse a bittartót a két csavarral. 4. Helyezze be az akkut. → Oldal 182 5.6 A Hilti leesés elleni biztosítás felszerelése (opcionális) FIGYELEM A termék és/vagy a biztosítókötél sérülése. Szakszerűtlen kezelés miatt a termék és/vagy a biztosítókötél megsérülhet.
  • Seite 190 2. Vezesse be a leesés elleni biztosítás két fülét a készüléktalp két oldalán található résbe. 3. Rögzítse a leesés elleni biztosítót a hozzá tartozó csavarokkal. 4. Helyezze be az akkut. → Oldal 182 5.7 A betétszerszám behelyezése 1. Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt. 2.
  • Seite 191: Ápolás És Karbantartás

    (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja kint az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor úgy kezelje, mintha megsérült volna. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa idegen olajoktól és zsíroktól mentes állapotban. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
  • Seite 192: Segítség Zavarok Esetén

    ▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A gép nem működik.
  • Seite 193 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 194: Originalna Navodila Za Uporabo

    A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partne- réhez. Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
  • Seite 195: Simboli Na Izdelku

    Vijačenje Vrtanje Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumu- latorske baterije, ki je bila podvržena udarcem ali je kako drugače...
  • Seite 196: Informacije O Izdelku

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Seite 197 ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Električna varnost ▶ Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitenim ozemljenim električnim orodjem ni dovoljena.
  • Seite 198 ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja.
  • Seite 199 ▶ Ročaji in njihove površine morajo biti suhi, čisti ter brez olja in maščobe. Če so ročaji in njihove površine spolzki, z orodjem ni mogoče varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdržati pod nadzorom. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ▶...
  • Seite 200: Dodatna Varnostna Opozorila

    za izolirane prijemalne površine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroči električni udar. Varnostna opozorila pri uporabi daljših svedrov ▶ Pri delu s svedrom ne sme število vrtljajev nikoli preseči najvišjega dovoljenega števila vrtljajev za uporabljeni sveder.
  • Seite 201: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Seite 202: Namenska Uporaba

    ▶ Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije iz vrste modelov B 22 podjetja Hilti. ▶ Te akumulatorske baterije uporabite samo s polnilniki, ki jih je odobrilo podjetje Hilti. Dodatne informacije najdete v vaši trgovini Hilti Store ali na strani www.hilti.group. 3.3 Obseg dobave Vrtalni vijačnik, navodila za uporabo.
  • Seite 203: Tehnični Podatki

    Pri utripajočih LED-diodah indikatorja akumulatorske baterije upošte- vajte navodila v poglavju Iskanje napak. Tehnični podatki 4.1 Tehnični podatki SF 4-A22 Nazivna napetost 21,6 V Teža v skladu z EPTA Procedure 01 vključno z 2,4 kg akumulatorsko baterijo B22⁄8.0...
  • Seite 204: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa SF 4-A22 Raven emisije zvočnega tlaka (L 72 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) Raven zvočne moči (L...
  • Seite 205: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    2. Držalo nastavkov vstavite levo ali desno v za to predvideno odprtino na podnožju izdelka. 3. Pritrdite držalo nastavkov z dvema vijakoma. 4. Vstavite akumulatorsko baterijo. → stran 198 5.6 Namestite napravo za varovanje pred padcem Hilti (dodatna oprema) POZOR Poškodbe izdelka in/ali varnostne vrvi.
  • Seite 206 1. Odstranite akumulatorsko baterijo. → stran 199 2. Oba jezička priprave za zaščito pred padcem vtaknite v reži na obeh straneh podnožja naprave. 3. S pripadajočimi vijaki pritrdite pripravo za zaščito pred padcem. 4. Vstavite akumulatorsko baterijo. → stran 198 5.7 Vstavljanje nastavkov 1.
  • Seite 207: Nega In Vzdrževanje

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 2253604 Slovenščina 201...
  • Seite 208: Transport In Skladiščenje

    ▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 202 Slovenščina 2253604 *2253604*...
  • Seite 209 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite more- biten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. 2253604 Slovenščina 203...
  • Seite 210: Originalne Upute Za Uporabu

    Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 211: Simboli Na Proizvodu

    UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. 1.2.2 Simboli u dokumentaciji U ovoj dokumentaciji koriste se sljedeći simboli: Prije uporabe pročitajte uputu za uporabu...
  • Seite 212: Izjava O Sukladnosti

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Seite 213 Sigurnost na radnom mjestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno područje rada mogu dovesti do nezgoda. ▶ S električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
  • Seite 214 akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je uređaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve.
  • Seite 215 električnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih može dovesti do opasnih situacija. ▶ Ručke i rukohvate držite suhim, čistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske ručke i rukohvati ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶...
  • Seite 216: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    2.2 Sigurnosne napomene za bušilice Sigurnosne napomene za sve radove ▶ Električni alat uhvatite samo za izolirane ručke kada izvodite radove kod kojih nastavak ili vijak može pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt s vodom pod naponom može staviti i metalne dijelove uređaja pod napon te dovesti do električnog udara.
  • Seite 217 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 218: Namjenska Uporaba

    ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na www.hilti.group. 3.3 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, upute za uporabu.
  • Seite 219: Tehnički Podaci

    U slučaju treperećih LED dioda indikatora akumulatorske baterije, mo- limo poštujte upute u poglavlju Pomoć u slučaju smetnji. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci SF 4-A22 Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući 2,4 kg akumulatorsku bateriju B22⁄8.0...
  • Seite 220: Akumulatorska Baterija

    4.2 Dopušteni promjer za nastavke SF 4-A22 Raspon stezanja brzostezne glave 1,5 mm … 13 mm Ø svrdla (mekano drvo) 1,5 mm … 25 mm Ø svrdla (tvrdo drvo) 1,5 mm … 14 mm Ø svrdla (metal) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Akumulatorska baterija...
  • Seite 221 3. Pojasnu kuku pričvrstite pomoću dva vijka. 4. Umetnite akumulatorsku bateriju. → stranica 215 5.5 Montaža Hilti držača bitova (opcionalno) 1. Izvadite akumulatorsku bateriju. → stranica 215 2. Utaknite držač bitova s desne ili lijeve strane u za to predviđeni otvor na postolju proizvoda.
  • Seite 222 ▶ Ne upotrebljavajte metalne lance kao sigurnosnu uzicu. Ne upotreblja- vajte sigurnosne uzice duljine veće od 2,0 m (6 ft). Radi sprječavanja oštećenja preporučuje se uporaba Hilti zaštite od pada kod radova na povišenom položaju. Zaštita od pada omogućuje pričvršćivanje pridržne užadi/pridržnih traka.
  • Seite 223: Čišćenje I Održavanje

    5.10 Podešavanje desnog/lijevog hoda Blokada sprječava preklapanje tijekom rada motora. U srednjem položaju je upravljačka sklopka blokirana (blokada uključi- vanja). ▶ Podesite preklopnik na okretanje na desno/lijevo u željenom smjeru okretanja. 5.11 Bušenje 1. Postavite prsten za namještanje funkcije na funkciju bušenje 2.
  • Seite 224: Transport I Skladištenje

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje 7.1 Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih...
  • Seite 225: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi.
  • Seite 226: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Seite 227: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokal- nom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje.
  • Seite 228 Bušenje Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i An- droid platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
  • Seite 229: Izjava O Usklađenosti

    Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva,...
  • Seite 230 ▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶...
  • Seite 231 iako ste nakon dužeg rada dobro upoznati sa radom sa električnom alatom. Neodgovornim rukovanjem moguće je za samo nekoliko sekundi zadobiti teške povrede. Upotreba i rukovanje električnim alatom ▶ Ne preopterećujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predviđen električni alat.
  • Seite 232: Dodatne Sigurnosne Napomene

    isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, dodatno potražite pomoć doktora. Tečnost koja iscuri iz akumulatora, može dovesti do nadražaja kože ili opekotina. ▶ Nemojte da koristite oštećene ili modifikovane akumulatore. Ošte- ćeni ili modifikovani akumulatori mogu biti veoma nepredvidljivi i da dovedu do nastanka požara, eksplozije i povređivanja.
  • Seite 233 proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako oštete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu. ▶ Držite proreze za ventilaciju uvek slobodnim. Opasnost od opekotina zbog prekrivenih proreza za ventilaciju! ▶ Nemojte da dodirujete rotirajuće delove - Opasnost od povređivanja! ▶...
  • Seite 234: Namenska Upotreba

    U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija suviše vruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je neispravna.
  • Seite 235 Kada trepere LED diode prikaza akumulatorske baterije, obratite pažnju na napomene u poglavlju „Pomoć u slučaju smetnji“. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci SF 4-A22 Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući 2,4 kg akumulatorsku bateriju B22⁄8.0...
  • Seite 236 SF 4-A22 Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Dozvoljeni prečnik za električne alate SF 4-A22 Raspon stezanja brzostezne glave 1,5 mm … 13 mm Ø burgija (meko drvo) 1,5 mm … 25 mm Ø...
  • Seite 237 Ukupne vrednosti vibracija SF 4-A22 Vrednost emisije vibracije za bušenje u metalu 2,6 m/s² h, D Nepouzdanost bušenja u metalu (K) 1,5 m/s² Rukovanje 5.1 Punjenje akumulatorske baterije 1. Pre punjenja pročitajte uputstvo za rukovanje punjačem. 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti.
  • Seite 238 5.5 Hilti Montiranje držača bitova (opciono) 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. → Strana 231 2. Umetnite držač bitova desno ili levo u za to predviđeni otvor na stopi proizvoda. 3. Pričvrstite držač bitova pomoću dva zavrtnja. 4. Umetnite akumulatorsku bateriju. → Strana 231 5.6 Hilti Osigurač...
  • Seite 239: Nega I Održavanje

    (npr. pota- panjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. 2253604 Srpski 233 *2253604*...
  • Seite 240 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje 7.1 Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih...
  • Seite 241 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Seite 242 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala.
  • Seite 243: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в нас- тоящата документация и върху продукта. •...
  • Seite 244: Символи Върху Продукта

    Завинтване Пробиване Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм. Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който...
  • Seite 245: Декларация За Съответствие

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 246 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
  • Seite 247 включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да доведе до наранявания. ▶...
  • Seite 248 рат безупречно и не заклинват, дали има счупени или повре- дени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
  • Seite 249: Допълнителни Указания За Безопасност

    ▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен обх- ват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
  • Seite 250 метални части на продукта могат да предизвикат електрически удар или експлозия, ако сте повредили електрически кабел, газо- или водопроводна тръба. ▶ Винаги оставяйте вентилационните отвори свободни. Опасност от изгаряния поради покрити вентилационни отвори! ▶ Избягвайте допира до въртящи се части - опасност от нараняване! ▶...
  • Seite 251: Употреба По Предназначение

    винтове, за пробиване в метал, дърво и пластмаси. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на www.hilti.group.
  • Seite 252: Обем На Доставката

    3.3 Обем на доставката Пробивен винтоверт, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 3.4 ATC Уредът е оборудван с електронно аварийно изключване ATC (Active Torque Control). Ако сменяемият инструмент блокира или се заклещи, уредът внезапно...
  • Seite 253: Технически Данни

    зареждане става невъзможно. При мигащи светодиоди на индикатора на акумулатора, моля, съб- людавайте указанията в Раздел Помощ при наличие на смущения. Технически данни 4.1 Технически данни SF 4-A22 Номинално напрежение 21,6 В Тегло съгласно EPTA Procedure 01 включи- 2,4 кг...
  • Seite 254 тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии SF 4-A22 Емисионно ниво на звуково налягане (L 72 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане...
  • Seite 255 продукта. 3. Затегнете куката за колан с двата винта. 4. Поставете акумулатора. → страница 249 5.5 Hilti Монтаж на държач за накрайници (опционално) 1. Отстранете акумулатора. → страница 249 2. Пъхнете държача за накрайници вдясно или вляво в предвидения за...
  • Seite 256 Не използвайте въжета за привързване с дължина повече от 2,0 m (6 ft). За да избегнете повреди, препоръчваме да използвате защитата срещу падане на Hilti, когато работите в повдигнато положение. Защитата срещу падане позволява закрепване на поддържащи въжета/поддържащи ленти. По време на работа с продукта непременно трябва да се съблюда- ват...
  • Seite 257: Обслужване И Поддръжка

    5.10 Настройка за дясно/ляво въртене Заключващ механизъм предотвратява превключването при рабо- тещ двигател. В средно положение ключът за управление е блокиран (блокировка срещу включване). ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната по- сока на въртене. 5.11 Пробиване 1. Поставете регулиращия пръстен за функция на функция Пробиване 2.
  • Seite 258: Транспорт И Съхранение

    а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
  • Seite 259 наличие на повреди, също преди и след продължително съхранение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Seite 260: Третиране На Отпадъци

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Seite 261: Manual De Utilizare Original

    употребявани уреди обратно за рециклиране. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски консултант. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Таблица с опасни...
  • Seite 262 ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶ Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaţie În această...
  • Seite 263: Informaţii Despre Produs

    Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Acumulator Li-Ion Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Seite 264 zută această sculă electrică. Neglijenţele în respectarea următoarelor in- strucţiuni pot provoca electrocutări, incendii şi/ sau accidentări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă...
  • Seite 265 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Seite 266 ▶ Scoateţi fişa din priză şi/ sau înlăturaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Această măsură de precauţie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. ▶ Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizaţi.
  • Seite 267 ▶ Nu folosiţi acumulatori deterioraţi sau modificaţi. Acumulatorii deteri- oraţi sau modificaţi se pot comporta imprevizibil şi pot provoca incendii, explozii sau pericol de accidentări. ▶ Nu expuneţi un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de peste 130 °C (265 °F) pot provoca o explozie. ▶...
  • Seite 268 2.3 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii ▶ Folosiţi produsul şi accesoriile numai în stare tehnică impecabilă. ▶ Nu efectuaţi niciodată intervenţii neautorizate sau modificări asupra produsului sau accesoriilor. ▶ Verificaţi înainte de începerea lucrului dacă în zona de lucru există conductori electrici, conducte de gaz şi ţevi de apă...
  • Seite 269: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Produsul descris este o maşină de găurit şi înşurubat cu dirijare manuală şi cu alimentare de la acumulatori. El este destinat introducerii prin rotaţie şi desfacerii şuruburilor, găuririi în metal, lemn şi material plastic. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. 2253604 Română...
  • Seite 270: Setul De Livrare

    ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti. Informaţii suplimentare găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la www.hilti.group. 3.3 Setul de livrare Maşină de găurit şi înşurubat, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Seite 271: Date Tehnice

    Dacă LED-urile indicatorului acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul Asistenţă în caz de avarii. Date tehnice 4.1 Date tehnice SF 4-A22 Tensiunea nominală 21,6 V Greutate conform EPTA Procedure 01 inclusiv 2,4 kg acumulator B22⁄8.0...
  • Seite 272: Încărcarea Acumulatorului

    şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Valorile emisiei de zgomot SF 4-A22 Nivelul presiunii acustice emise (L 72 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice...
  • Seite 273: Introducerea Acumulatorului

    3. Fixaţi agăţătoarea de centură cu cele două şuruburi. 4. Introduceţi acumulatorul. → Pagina 267 5.5 Hilti Montarea suportului de capete (opţional) 1. Îndepărtaţi acumulatorul. → Pagina 267 2. Introduceţi suportul de capete în dreapta sau stânga în deschiderea prevăzută...
  • Seite 274 ▶ Nu utilizaţi lanţuri metalice pe post de coardă. Nu utilizaţi corzi cu o lungime mai mare de 2,0 m (6 ft). Pentru evitarea deteriorărilor, se recomandă ca, în cazul lucrărilor în poziţie înaltă, să utilizaţi siguranţa în caz de cădere Hilti. Siguranţa în caz de cădere permite fixarea cablurilor/benzilor de susţi- nere.
  • Seite 275: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    5.10 Reglarea rotaţiei spre dreapta/ stânga Un sistem de blocare împiedică inversarea când motorul este în func- ţiune. În poziţia centrală, comutatorul de comandă este blocat (siguranţa împotriva conectării). ▶ Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga pe sensul de rotaţie dorit.
  • Seite 276: Transportul Şi Depozitarea

    Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea 7.1 Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator şi...
  • Seite 277 şi după aceasta, dacă produsul şi acumulatorii prezintă deteriorări. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie Maşina nu funcţio-...
  • Seite 278: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
  • Seite 279: Μετάφραση Πρωτότυπων Οδηγιών Χρήσης

    QR. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 280: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Βίδωμα Διάτρηση Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό εργαλείο.
  • Seite 281: Πληροφορίες Προϊόντος

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Seite 282 εργαλεία που λειτουργούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας). Ασφάλεια χώρου εργασίας ▶ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. ▶ Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για...
  • Seite 283 φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευ- τικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προ- στατευτικό...
  • Seite 284 ▶ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια απο- σπώμενη μπαταρία πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αντικα- ταστήσετε κάποιο αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
  • Seite 285 ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια σας, επισκεφθείτε επιπρόσθετα ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς ή εγκαύ- ματα στο δέρμα. ▶ Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν υποστεί...
  • Seite 286 τρυπάνι, όταν μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς επαφή με το κατεργαζόμενο αντικείμενο και να προκληθούν τραυματισμοί. ▶ Μην ασκείτε υπερβολική πίεση και μόνο σε διαμήκη κατεύθυνση προς το τρυπάνι. Τα τρυπάνια μπορούν να λυγίσουν και επομένως να σπάσουν ή να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου και τραυματισμούς. 2.3 Πρόσθετες...
  • Seite 287: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    που έχουν χτυπηθεί, έχουν πέσει από ύψος μεγαλύτερο του ενός μέτρου ή έχουν υποστεί άλλου είδους ζημιά. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε την μπαταρία σε ένα σημείο στο οποίο...
  • Seite 288: Κατάλληλη Χρήση

    δωμα βιδών, για διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο και πλαστικό. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορ- τιστές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε...
  • Seite 289: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κατάστασης φόρτισης. Όταν αναβοσβήνουν τα LED της ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά SF 4-A22 Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος κατά EPTA Procedure 01 συμπερ. επα- 2,4 kg ναφορτιζόμενης μπαταρίας B22⁄8.0 Αριθμός...
  • Seite 290: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    4.2 Επιτρεπόμενη διάμετρος για εξαρτήματα SF 4-A22 Εύρος έκτασης ταχυτσόκ 1,5 mm … 13 mm Ø τρυπανιού (μαλακό ξύλο) 1,5 mm … 25 mm Ø τρυπανιού (σκληρό ξύλο) 1,5 mm … 14 mm Ø τρυπανιού (μέταλλο) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 291: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    Συνολικές τιμές κραδασμών SF 4-A22 Τιμή κραδασμών Διάτρηση σε μέταλλο (a 2,6 m/s² Ανακρίβεια Διάτρηση σε μέταλλο (K) 1,5 m/s² Χειρισμός 5.1 Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του...
  • Seite 292 3. Στερεώστε το άγκιστρο ζώνης με τις δύο βίδες. 4. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 285 5.5 Τοποθέτηση υποδοχής για μύτες Hilti (προαιρετικά) 1. Απομακρύνετε την μπαταρία. → σελίδα 285 2. Τοποθετήστε την υποδοχή για μύτες δεξιά ή αριστερά στην προβλε- πόμενη...
  • Seite 293: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ▶ Επιλέξτε την ταχύτητα. 5.9 Ρύθμιση ροπής στρέψης ▶ Ρυθμίστε την επιθυμητή ροπή στρέψης. Η ροπή περιορίζεται μόνο στη λειτουργία βιδώματος . 5.10 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης).
  • Seite 294 συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 288 Ελληνικά...
  • Seite 295: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Μεταφορά και αποθήκευση 7.1 Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Ακούσια ενεργοποίηση κατά τη μεταφορά ! ▶ Μεταφέρετε τα προϊόντα σας πάντα χωρίς τις μπαταρίες τοποθετη- μένες! ▶ Αφαιρέστε την/τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ▶ Μην μεταφέρετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ποτέ χύδην. Κατά τη μεταφορά...
  • Seite 296 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το εργαλείο δεν Η μπαταρία δεν έχει ▶ Κουμπώστε την μπα- λειτουργεί.
  • Seite 297: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Seite 298: ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Seite 299 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ן י י‬ ‫צ ל‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ SF 4-A22 ‫: ם‬ ‫ג ד‬ ‫: ר‬ ‫ו ד‬ ‫: י ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ס‬ ‫' ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬...
  • Seite 300 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Seite 301 ‫. ת‬ ‫ו פ‬ ‫ו ר‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ל ו‬ ‫ה ו‬ ‫כ ל‬ ‫א‬ ‫, ם‬ ‫י מ‬ ‫ס‬ ‫י ל‬ ‫כ ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ן מ‬ ‫ז ב‬ ‫ב ל‬ ‫- ת‬ ‫מ‬ ‫ו...
  • Seite 302 ‫ה‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫ן‬ ‫כ ו‬ ‫ם‬ ‫י פ‬ ‫ס‬ ‫ו נ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫, י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ד‬...
  • Seite 303 ‫ה ו‬ ‫ב ג‬ ‫ד‬ ‫" ל‬ ‫ס‬ ‫ב‬ ‫ח‬ ‫ו ד‬ ‫י ק‬ ‫. ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ע‬ ‫ג‬ ‫ו נ‬ ‫ח‬ ‫ד‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫, ך‬ ‫ו מ‬ ‫נ‬...
  • Seite 304 ‫ו ס‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ◀ www.hilti.group ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫א‬ ‫ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬...
  • Seite 305 ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ SF 4-A22 ‫ט‬ ‫ל ו ו‬ 21.6 ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬...
  • Seite 306 ‫ת‬ ‫ן ו ג‬ ‫ר א‬ ‫, ת‬ ‫ו מ‬ ‫ח‬ ‫ם י‬ ‫י ד י‬ ‫ש‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫י‬ ‫כ ר‬ ‫ע‬ SF 4-A22 dB(A) ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ dB(A) ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬...
  • Seite 307 ‫. ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫י ל‬ ‫נ ו‬ ‫י צ‬ ‫פ ו‬ ) ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י ט‬ ‫י ב‬ ‫ק‬ ‫י ז‬ ‫ח‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬...
  • Seite 308 ‫. ה‬ ‫ב ו‬ ‫ג ב‬ ‫ם י‬ ‫ד ב‬ ‫ו ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ו צ‬ ‫ר ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬...
  • Seite 309 ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Seite 310 ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫ה נ‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ ‫ו ר‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י ס‬ ‫ה‬ ‫ל‬...
  • Seite 311 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫ן ת‬...
  • Seite 312 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2253604 2253604...
  • Seite 316 *2253604* 2253604 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211013...

Inhaltsverzeichnis