Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SF 10W-A22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SF 10W-A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 04
SF 10W-A22/
SF 8M-A22
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SF 10W-A22

  • Seite 1 SF 10W-A22/ SF 8M-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
  • Seite 2 Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 04...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Akku-Bohrschrauber SF 10W-A22 oder Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- SF 8M‑A22 mit eingerastetem Akku. mer beim Gerät auf.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Typ: Generation: 01 Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise HINWEIS d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.1 beinhalten alle all- den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten gemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten gemäß...
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, verwendet wird. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 8 Hand und Sie haben ausserdem den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- beide Hände zur Bedienung des Geräts frei. tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku b) Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum abgekühlt ist.
  • Seite 9: Beschreibung

    3 Beschreibung 3.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Die SF 10W-A22 und SF 8M-A22 sind handgeführte Akku-betriebene Bohrschrauber zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff. Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher.
  • Seite 10: Technische Daten

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschinformation gemäss EN 60745: Schallleistungspegel für SF 10W-A22, L 86 dB (A) Schallleistungspegel für SF 8M‑A22, L 88 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallleistungspegel,...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    5.5 Transport und Lagerung von Akkus stellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zuge- VORSICHT lassenen Hilti Akkus. Brandgefahr. Lagern oder transportieren Sie die Akkus niemals in loser Schüttung. Gefahr durch Kurzschluss. Schieben Sie das Akku von hinten in das Gerät bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet.
  • Seite 12: Pflege Und Instandhaltung

    Überprüfen Sie den sicheren Halt des Seitenhand- Drehen Sie den Einstellring für Drehmoment und griffs. Funktion auf das Symbol Bohren. Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter auf Rechtslauf. 6.3 Drehzahlwahl mit Viergangschalter 6 HINWEIS 6.8 Schrauben Mit dem mechanischen Viergangschalter kann die Dreh- zahl gewählt werden.
  • Seite 13: Pflege Der Li-Ionen Akkus

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. VORSICHT Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti.
  • Seite 14: Herstellergewährleistung Geräte

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Seite 15: General Information

    In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the SF 10W-A22 or SF 8M‑A22 cordless Always keep these operating instructions to- drill driver with battery fitted. gether with the power tool.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Symbols number on the side of the casing. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Rated speed Revolutions Direct Drilling...
  • Seite 17: Drill Safety Warnings

    2.1.4 Power tool use and care 2.2 Drill safety warnings a) Do not force the power tool. Use the correct a) Wear ear protectors when impact drilling. Expos- power tool for your application. The correct power ure to noise can cause hearing loss. tool will do the job better and safer at the rate for b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
  • Seite 18: Description

    3 Description 3.1 Use of the product as directed The SF 10W-A22 and SF 8M-A22 are hand-held, cordless drill / drivers designed for driving and releasing screws and drilling in steel, wood and plastic. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
  • Seite 19: Technical Data

    NOTE Approved accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 3.3 Charge state and overheating indicator display on the Li-ion battery When the lithium-ion battery is in use, the charge status can be indicated by gently pressing one of the battery release buttons (press until resistance is felt - do not release the battery).
  • Seite 20: Before Use

    Noise information in accordance with EN 60745: Sound power level for the SF 10W-A22, L 86 dB (A) Sound power level for the SF 8M‑A22, L...
  • Seite 21: Operation

    Pull the battery out of the locked position (working posi- Observe national and international transport regulations tion) and move it into the first latching position (transport when shipping batteries (transportation by road, rail, sea position). or air). 6 Operation CAUTION 6.4 Switching on / off Working on the material may cause it to splinter.
  • Seite 22: Care And Maintenance

    - If use continues, further battery discharge will be not use a spray, steam pressure cleaning equipment or stopped automatically before the battery cells suffer damage. - Charge the batteries using the specified and approved Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. 8 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The power tool doesn’t run.
  • Seite 23: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    11 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless drill / driver FL‑9494 Schaan Type: SF 10W-A22 / SF 8M- Generation: Year of design: 2012/2015 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
  • Seite 25: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Visseuse-perceuse sans fil 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer Vitesse Tours par Courant Perçage avec notre représentant ou agence Hilti. nominale à minute continu sans vide percussion Type : Génération : 01...
  • Seite 27: Sécurité Des Personnes

    d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 2.1.3 Sécurité des personnes de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas électroportatif.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Pour Visseuse

    cace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mo- 2.2 Indications de sécurité pour les perceuses bile adéquat. Le cas échéant, porter un masque a) Porter un casque antibruit lors du perçage à per- antipoussière adapté au type de poussière consi- cussion. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. dérée.
  • Seite 29: Description

    3 Description 3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Les SF 10W-A22 et SF 8M-A22 sont des visseuses-perceuses sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique. Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Données d'émissions acoustiques selon EN 60745 : Niveau de puissance acoustique pour SF 10W-A22, 86 dB (A) Niveau de puissance acoustique pour SF 8M‑A22, L...
  • Seite 31: Mise En Service

    Tourner la poignée latérale dans la position souhai- sur la position médiane). Utiliser uniquement les ac- tée. cus Hilti homologués pour l'appareil. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée. Introduire l'accu dans l'appareil par l'arrière, jusqu'à...
  • Seite 32: Utilisation

    6 Utilisation ATTENTION 6.4 Mise en marche / Arrêt Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, travaux sur le support. Porter des lunettes de protec- la vitesse de rotation peut être réglée progressivement tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur jusqu'à...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. - Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Li‑ion. 8 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 34: Recyclage

    Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 35: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    11 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Visseuse-perceuse sans FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : SF 10W-A22 / SF 8M- Génération : Année de fabrication : 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Nous déclarons sous notre seule et unique responsa-...
  • Seite 36: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Trapano avvitatore a batteria SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine «l'apparecchio»...
  • Seite 37: Indicazioni Di Sicurezza

    Hilti o Generazione: 01 al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: Modello: 2 Indicazioni di sicurezza NOTA c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 2.1 con-...
  • Seite 38 e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di tenere una posizione stabile e di mantenere di incendio. sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi- b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni le batterie previste allo scopo.
  • Seite 39 In questo la batteria si è raffreddata contattare il Centro modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri- Riparazioni Hilti. spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
  • Seite 40: Utilizzo Conforme

    3 Descrizione 3.1 Utilizzo conforme SF 10W-A22 e SF 8M-A22 sono trapani avvitatori manuali alimentati a batteria per l'avvitamento e lo svitamento di viti e per la foratura in acciaio, legno e plastica. Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Informazioni sulla rumorosità secondo la norma EN 60745: Livello di potenza sonora per SF 10W-A22, L 86 dB (A) Livello di potenza sonora per SF 8M-A22, L...
  • Seite 42 (interruttore del senso di rotazione de- Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- strorso/sinistrorso in posizione centrale). Utilizzare derata. esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo tipo di attrezzo. che non possa ruotare. Verificare che l'impugnatura laterale sia fissata in Inserire la batteria dalla parte posteriore nell'at- modo sicuro.
  • Seite 43: Cura E Manutenzione

    modo che queste possano essere libere per utilizzare Verificare che l'impugnatura laterale sia fissata in l'attrezzo. modo sicuro. Ruotare l'anello di regolazione per la coppia e la 6.3 Selezione numero di giri con interruttore a funzione e posizionarlo sul simbolo di foratura. quattro velocità...
  • Seite 44: Problemi E Soluzioni

    - Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scarica- mento della batteria viene interrotto automaticamente, prima che le celle si danneggino. - Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omolo- gato per le batterie al litio. 8 Problemi e soluzioni...
  • Seite 45: Garanzia Del Costruttore

    Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 46: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Atornilladora de batería SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio.
  • Seite 47: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instrucciones y notifíquelos Número de Revolucio-...
  • Seite 48: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- siempre gafas de protección.
  • Seite 49: Seguridad De Personas

    Utilice exclusivamente las baterías Hilti previstas Existen determinados tipos de polvo, como puede para su herramienta. Si utiliza baterías no autori- ser el de roble o el de haya, catalogados como zadas o emplea la batería para otro fin no previsto,...
  • Seite 50: Uso Conforme A Las Prescripciones

    3 Descripción 3.1 Uso conforme a las prescripciones La SF 10W-A22 y la SF 8M-A22 son atornilladoras de batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en acero, madera y plástico. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos según EN 60745: Nivel de potencia acústica para SF 10W-A22, L 86 dB (A) Nivel de potencia acústica para SF 8M‑A22, L 88 dB (A) Incertidumbres para el nivel de potencia acústica men-...
  • Seite 52: Puesta En Servicio

    (interruptor de conmutación dere- seada. cha/izquierda en posición central). Utilice solo las Gire la empuñadura lateral para su fijación. baterías Hilti previstas para su herramienta. Compruebe que la empuñadura lateral quede fijada de forma segura. Introduzca la batería en la herramienta empujando desde atrás hasta que oiga un doble clic que le...
  • Seite 53 6 Manejo PRECAUCIÓN 6.4 Conexión y desconexión Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- Presionando lentamente el conmutador de control se rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla velocidad máxima.
  • Seite 54: Cuidado Y Mantenimiento

    No utilice pulverizadores, aparatos de chorro daños en las células. - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución...
  • Seite 55 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Seite 56: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti. 11 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Atornilladora de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SF 10W-A22 / SF 8M- delo: Generación: Año de fabricación: 2012/2015 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini...
  • Seite 57 MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bateria SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Seite 58: Normas De Segurança

    série figura no lado da carcaça. Anote estes dados no seu Tipo: manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para Geração: 01 a ferramenta. Número de série: 2 Normas de segurança NOTA água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de As Normas de segurança no capítulo 2.1 contêm todas as choque eléctrico.
  • Seite 59 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas- afastada de outros objectos de metal, como, por tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos, ou outros pequenos objectos metálicos que cabelos compridos podem ficar presos nas peças...
  • Seite 60: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Con- correctamente encaixados. tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois c) Acessórios grandes e pesados só podem ser de a bateria ter arrefecido.
  • Seite 61: Utilização Correcta

    3 Descrição 3.1 Utilização correcta Os SF 10W-A22 e SF 8M-A22 são berbequins de percussão/aparafusadoras a bateria de utilização manual e destinam-se a apertar e desapertar parafusos e furar aço, madeira e plástico. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados.
  • Seite 62: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tensão nominal (contínua) 21,6 V 21,6 V Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Número de rotações 1.ª velocidade 0…310/min...
  • Seite 63: Antes De Iniciar A Utilização

    Aperte bem o punho auxiliar, rodando-o. posição central) activado. Use apenas as baterias Verifique se o punho auxiliar está bem apertado. Hilti aprovadas para a sua ferramenta. 5.5 Transporte e armazenamento de baterias Introduza a bateria na ferramenta a partir de trás até...
  • Seite 64: Conservação E Manutenção

    6.4 Ligar/desligar 6.8 Aparafusar Pressionando suavemente o interruptor on/off, pode se- 6.8.1 Inserir o porta-bits/ bit leccionar gradualmente a velocidade até alcançar a ve- Coloque comutador rotação para locidade máxima. direita/esquerda em posição central ou desligue a bateria da ferramenta. 6.5 Inserir a broca Abra o mandril de aperto rápido.
  • Seite 65: Avarias Possíveis

    Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias. CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem.
  • Seite 66: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 67 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de accu-schroefboormachine SF 10W-A22 of Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- SF 8M‑A22 met vergrendelde accu bedoeld.
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    Type: Generatie: 01 Serienr.: 2 Veiligheidsinstructies AANWIJZING elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. De veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 2.1 bevatten d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch ge- het elektrisch gereedschap te dragen of op te reedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld.
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    gereedschap in onverwachte situaties beter onder is, bestaat het risico van brand wanneer deze met controle houden. andere accu's wordt gebruikt. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- b) Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en in de elektrische gereedschappen.
  • Seite 70: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    Op afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service deze manier zit het beter vast dan met de hand, en als de accu afgekoeld is.
  • Seite 71: Beschrijving

    3 Beschrijving 3.1 Gebruik volgens de voorschriften De SF 10W-A22 en SF 8M-A22 zijn handbediende, accu-aangedreven schroefboormachines voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in staal, hout en kunststof. Gebruik de accu niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsinformatie volgens EN 60745: Geluidsvermogensniveau voor SF 10W-A22, L 86 dB (A) Geluidsvermogensniveau voor SF 8M‑A22, L...
  • Seite 73: Inbedrijfneming

    Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep stand). Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goed- te draaien. gekeurde Hilti accu's. Controleer of de zijhandgreep goed vast zit. Schuif de accu van achteraf in het apparaat tot 5.5 Transport en opslag van accu's...
  • Seite 74: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of - Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders stromend water voor het reinigen! De elektrische veilig- van Hilti voor Li‑ion accu's. heid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen.
  • Seite 75: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 76: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    10 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 11 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Accu- FL‑9494 Schaan...
  • Seite 77 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- γαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο πε- Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης ριστροφικό δράπανο SF 10W-A22 ή SF 8M‑A22 με το- πάντα στο εργαλείο. ποθετημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- Συνοπτική...
  • Seite 78: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Σύμβολα Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου αναγράφεται στην πινακίδα τύπου στο κάτω μέρος της βάσης του εργαλείου και ο αριθμός σειράς πάνω στο περίβλημα, στο πλάι. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα Ονομαστικός...
  • Seite 79 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- μοποιείτε...
  • Seite 80 αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης, όπως για ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό με πρόσθετες ουσίες επεξεργασίας ξύλου (χρωμάτια, υλικά 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα προστασίας...
  • Seite 81: Κατάλληλη Χρήση

    3 Περιγραφή 3.1 Κατάλληλη χρήση Τα SF 10W-A22 και SF 8M-A22 είναι επαναφορτιζόμενα περιστροφικά δράπανα που καθοδηγούνται με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται...
  • Seite 82: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κατάσταση εργαλείου LED 1, 2, 3, 4 Υπερφόρτωση ή υπερθέρ- μανση εργαλείου 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο SF 10W-A22 SF 8M-A22 21,6 V 21,6 V Ονομαστική τάση (συνεχής τάση) 2,7 kg 2,7 kg Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2003 0…310/min...
  • Seite 83: Θέση Σε Λειτουργία

    θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Πληροφορίες για θορύβους σύμφωνα με EN 60745: 86 dB (A) Στάθμη ηχητικής πίεσης για SF 10W-A22, L 88 dB (A) Στάθμη ηχητικής πίεσης για SF 8Μ-A22, L 3 dB (A) Ανακρίβεια...
  • Seite 84 Στερεώστε την πλαϊνή χειρολαβή περιστρέφοντάς Τραβήξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θέση την έτσι ώστε να μην μπορεί να περιστραφεί. ασφάλισης (θέση λειτουργίας) στην πρώτη θέση ασφάλι- Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η πλαϊνή χειρολαβή. σης (θέση μεταφοράς). Κατά την αποστολή επαναφορτιζόμενων μπαταριών (οδι- κώς, σιδηροδρομικώς, θαλασσίως...
  • Seite 85 ποιείτε συσκευή ψεκασμού, συσκευή εκτόξευσης δέσμης τερματίζεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! Με αυτόν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. - Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορ- τιστές της Hilti για μπαταρίες Li‑Ion.
  • Seite 86: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Προεξοχές ασφάλισης στην μπαταρία Καθαρίστε τις προεξοχές ασφάλισης σθητά κάνοντας "διπλό κλικ". λερωμένες. και κουμπώστε την μπαταρία. Επι- σκεφθείτε το σέρβις της Hilti σε περί- πτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Έντονη αύξηση θερμοκρασίας Ηλεκτρική βλάβη. Θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το...
  • Seite 87: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 88: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SF 10W-A22 / SF 8M-A22 akkus fúrócsavarozó 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében „a gép” kifejezés mindig a bepattintható...
  • Seite 89: Biztonsági Előírások

    A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán és lent a gép lábán, a sorozatszám a ház oldalán található. Ezen adatokat je- gyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél ér- deklődik. Névleges Fordulat Egyenáram...
  • Seite 90: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek...
  • Seite 91 éghető anyagoktól elegendő távolságba, A gép használójának és a közvetlen közelében ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kap- tartózkodóknak kötelező a használat során vé- csolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. dőszemüveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fül- védő és védőkesztyű használata.
  • Seite 92: Gép Leírása

    és vízcsövek, pl.: fémkeresővel. A 3 A gép leírása 3.1 Rendeltetésszerű géphasználat Az SF 10W-A22 és az SF 8M-A22 -A kézzel vezetett akkumulátorhajtású fúrócsavarozó csavarok becsavarásához és oldásához, valamint acél, fa és műanyag fúrásához. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. EN 60745 szerinti zajszint információ: Hangteljesítmény SF 10W-A22 esetén, L 86 dB (A) Hangteljesítmény SF 8W-A22 esetén, L 88 dB (A) A megadott hangteljesítmények bizonytalansága, K...
  • Seite 94: Üzembe Helyezés

    és a bekapcsolásgátló tokmányon keresztül a gép befogónyakára. aktivált-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló közép- Fordítsa a markolatot a kívánt pozícióba. állásban). Csak az Ön gépéhez engedélyezett Hilti A markolat elfordításával rögzítse az oldalmarkolatot akkukat használja. elfordulásbiztosan.
  • Seite 95: Ápolás És Karbantartás

    - További használat esetén a lemerítés automatikusan bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! zett töltőivel.
  • Seite 96: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési...
  • Seite 97: Gépek Gyártói Garanciája

    HILTI partneréhez. 11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: akkus fúrócsavarozó FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: SF 10W-A22 / SF 8M- Generáció: Konstrukciós év: 2012/2015 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Paolo Luccini Tassilo Deinzer ez a termék megfelel a következő irányelveknek és...
  • Seite 98: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza zawsze akumulatorową wkrętarko-wiertarkę...
  • Seite 99: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio- nowej pod spodem urządzenia, a numer serii z boku na obudowie. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu Znamionowa Obroty na Prąd stały Wiercenie...
  • Seite 100 wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze- do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre ryzyko obrażeń...
  • Seite 101: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ochronnego, nosić ochraniacze słuchu, rękawice 2.3 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji ochronne i lekką maskę przeciwpyłową. wkrętarki Podczas wykonywania prac, w trakcie których wkręt 2.4.2 Prawidłowe obchodzenie się może natrafić na ukryte przewody elektryczne, z elektronarzędziami trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane a) Zabezpieczyć...
  • Seite 102: Bezpieczeństwo Elektryczne

    3 Opis 3.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem SF 10W-A22 i SF 8M-A22 to ręczne akumulatorowe wkrętarko-wiertarki służące do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w stali, drewnie i tworzywach sztucznych. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, niewyszczególnionych urządzeń odbiorczych.
  • Seite 103: Dane Techniczne

    środki bezpieczeństwa, np. konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacja o hałasie zgodnie z EN 60745: Poziom mocy akustycznej SF 10W-A22, L 86 dB (A) Poziom mocy akustycznej SF 8M‑A22, L...
  • Seite 104: Przygotowanie Do Pracy

    (przełącznik P/L w położeniu środ- 5.5 Transport i magazynowanie akumulatorów kowym). Stosować wyłącznie dopuszczone dla da- OSTROŻNIE nego urządzenia akumulatory Hilti. Zagrożenie pożarowe! Nigdy nie przechowywać ani nie transportować akumulatorów luzem. Niebezpieczeństwo Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie, aż zasko- powodowane przez zwarcia.
  • Seite 105 Wyciągnąć narzędzie z uchwytu. 6.1 Nastawianie biegu w prawo lub w lewo 4 WSKAZÓWKA 6.7 Wiercenie Za pomocą przełącznika kierunku obrotów w prawo/lewo można zmieniać kierunek obrotu wrzeciona narzędzio- OSTROŻNIE wego. Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie Do zamocowania obrabianego przedmiotu stosować kierunku w czasie pracy silnika.
  • Seite 106: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może dojdzie do zniszczenia ogniw. - Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczo- nych prostowników Hilti przeznaczonych do akumula- torów Li‑Ion. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 107: Utylizacja

    Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Seite 108: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa FL‑9494 Schaan wkrętarko-wiertarka Oznaczenie typu: SF 10W-A22 / SF 8M- Generacja: Rok konstrukcji: 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi...
  • Seite 109: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает аккумуляторную дрель- плуатации рядом с инструментом. шуруповерт SF 10W-A22 или SF 8M‑A22 с присоеди- няемым аккумулятором. При смене владельца обязательно пере- дайте руководство по эксплуатации вместе...
  • Seite 110: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Типовое обозначение указано на заводской табличке внизу инструмента, а серийный номер сбоку на кор- пусе. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном об- Номиналь- Оборотов в Постоянный Сверление служивании...
  • Seite 111 мента. Эта мера предосторожности предотвра- под действием наркотиков, алкоголя или ме- дикаментов. Незначительная ошибка при невни- щает случайное включение электроинструмента. мательной работе с электроинструментом может d) Храните неиспользуемые электроинструменты стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте b) Применяйте...
  • Seite 112: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    использующему только оригинальные тона/кирпичной и каменной кладки с частицами запчасти. Этим обеспечивается поддержание кварца, минералов, а также металла может пред- электроинструмента в безопасном и исправном ставлять опасность для здоровья. Вдыхание ча- состоянии. стиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной...
  • Seite 113: Электрическая Безопасность

    Руководство по эксплуатации Крючковый ключ (SF 8M‑A22) УКАЗАНИЕ Допущенные к эксплуатации принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. на www.hilti.com. 3.3 Индикатор уровня заряда и перегрева литий-ионного аккумулятора При использовании литий-ионных аккумуляторов индикация уровня их заряда отображается после легкого...
  • Seite 114: Технические Характеристики

    мигании светодиодов индикатора уровня заряда аккумулятора следуйте указаниям из главы «Поиск и устранение неисправностей». 3.4 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36. 3.5 Индикатор перегрузки и перегрева инструмента...
  • Seite 115: Подготовка К Работе

    щего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме согласно EN 60745: Уровень звуковой мощности SF 10W-A22, L 86 дБ (А) Уровень звуковой мощности SF 8M‑A22, L 88 дБ (А) Погрешность...
  • Seite 116: Эксплуатация

    Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув ее. ковки (бестарным способом). Опасность короткого замыкания! Проверьте надежность фиксации боковой руко- ятки. Установите аккумулятор из положения блокировки (рабочее положение) в первое фиксированное поло- 5.5 Транспортировка и хранение аккумулятора жение (положение для транспортировки). ОСТОРОЖНО При пересылке аккумуляторных блоков (автомобиль- Опасность...
  • Seite 117: Уход И Техническое Обслуживание

    годаря чему удается избежать повреждения его влажной тканью. Запрещается использовать водяной элементов. распылитель, парогенератор или струю воды! По- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью сле чистки такими средствами электробезопасность допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- инструмента не обеспечивается. ных устройств.
  • Seite 118: Поиск И Устранение Неисправностей

    Очистите элементы фиксации и пе- не слышно характерного мулятора. реустановите аккумулятор. Если (двойного) щелчка. неисправность не устранена, обра- титесь в сервисный центр Hilti. Инструмент или аккумулятор Электрическая неисправность. Немедленно выключите инструмент, перегреваются. извлеките аккумулятор из инстру- мента и свяжитесь с сервисной...
  • Seite 119: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 120: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový vrtací šroubovák SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Seite 121: Bezpečnostní Pokyny

    Typ: Generace: 01 Sériové číslo: 2 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ strčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, ostrých hran a po- Bezpečnostní pokyny v kapitole 2.1 obsahují veškeré hyblivých dílů nářadí/zařízení/přístroje, zamezte všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, styku s olejem.
  • Seite 122: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, 2.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni 2.2 Bezpečnostní pokyny pro vrtačky určeno.
  • Seite 123: Pečlivé Zacházení S Elektrickým Nářadím A Jeho Používání

    3 Popis 3.1 Používání v souladu s určeným účelem SF 10W-A22 a SF 8M-A22 jsou ručně vedené akumulátorové vrtací šroubováky pro zašroubovávání a vyšroubovávání šroubů a vrtání do oceli, dřeva a plastu. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče.
  • Seite 124: Technické Údaje

    LED bliká Stav nářadí LED 1, 2, 3, 4 Přetížené nebo přehřáté ná- řadí 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí SF 10W-A22 SF 8M-A22 Napětí (stejnosměrné napětí) 21,6 V 21,6 V Hmotnosti podle standardu EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg 0…310/min...
  • Seite 125: Uvedení Do Provozu

    údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Informace o hlučnosti podle EN 60745: Hladina akustického výkonu pro SF 10W-A22, L 86 dB(A) Hladina akustického výkonu pro SF 8M‑A22, L 88 dB(A) Nejistota při uvedené...
  • Seite 126: Obsluha

    6 Obsluha POZOR Vložte nástroj do uchycení a rychloupínací sklíčidlo utáhněte, až uslyšíte několik mechanických cvak- Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materiálu. Používejte ochranné brýle, ochranné rukavice nutí. a jestliže nepoužíváte odsávání prachu, lehkou Zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje. ochranu dýchacích cest.
  • Seite 127: Čistění A Údržba

    Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně - Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 8 Odstraňování závad Porucha Možná...
  • Seite 128: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 129: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový vŕtací skrutkovač SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie"...
  • Seite 130: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly Umiestnenie identifikačných údajov na náradí Typové označenie je umiestnené na typovom štítku v dol- nej časti náradia a sériové číslo na boku krytu. Tieto údaje si poznačte do svojho návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek požadujete informácie od nášho zastú- penia alebo servisného strediska.
  • Seite 131: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie ná- pripojením elektrického náradia siete stroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. a/alebo vložením akumulátora, pred uchopením Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vyko- náradia/zariadenia/prístroja alebo jeho návanú činnosť. Používanie elektrického náradia na prenášaním sa uistite, že je vypnuté.
  • Seite 132: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Po vychladnutí akumulátora kontaktujte ser- 2.4.2 Starostlivé zaobchádzanie a používanie vis Hilti. elektrického náradia a) Obrobok pri práci zaistite. Na zaistenie pevnej po- 2.4.4 Elektrická bezpečnosť...
  • Seite 133: Opis

    3 Opis 3.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie SF 10W-A22 a SF 8M-A22 je ručne vedený vŕtací skrutkovač, ktorý je napájaný akumulátorom a slúži na uťahovanie a povoľovanie skrutiek a na vŕtanie do ocele, dreva a plastu. Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče.
  • Seite 134: Technické Údaje

    údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu. Informácia o hlučnosti podľa EN 60745: Hladina akustického výkonu pre SF 10W-A22, L 86 dB(A) Hladina akustického výkonu pre SF 8M‑A22, L 88 dB(A) Neistota pre uvedené...
  • Seite 135: Pred Použitím

    Prídavnú rukoväť natočte do požadovanej polohy. smeru otáčania je v stredovej pozícii). Používajte iba Prídavnú rukoväť otáčaním rúčky zaistite proti po- akumulátory Hilti, schválené pre vaše náradie. otočeniu. Skontrolujte bezpečné upevnenie prídavnej rukoväti. Akumulátor zasuňte zdola do zariadenia až na doraz, pokým počuteľne nezapadne.
  • Seite 136: Údržba A Ošetrovanie

    Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra náradia. výrazne poklesne. Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou UPOZORNENIE utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný - Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. - Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové akumulátory.
  • Seite 137: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 138: Záruka Výrobcu Náradia

    11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Akumulátorový vŕtací FL‑9494 Schaan skrutkovač Typové označenie: SF 10W-A22 / SF 8M- Generácia: Rok výroby: 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
  • Seite 139: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Zavrtač-bušilica na akumulatorski pogon SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ »alat« uvijek označava akumulatorsku bušilicu-izvijač...
  • Seite 140: Sigurnosne Napomene

    Simboli Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Tipska oznaka je smještena na označnoj pločici ispod podnožja alata, a serijski broj bočno na kućištu. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Dimenzioni- Okretaja u Istosmjerna...
  • Seite 141: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    d) Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske održavajte ravnotežu. Na taj način možete alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s ili nakit.
  • Seite 142: Opis

    To predstavlja ozbiljnu opasnost od električnog udara. 3 Opis 3.1 Namjenska uporaba SF 10W-A22 i SF 8M-A22 su ručne akumulatorske bušilice-izvijači namijenjene za uvrtanje i otpuštanje vijaka te za bušenje u čeliku, drvu i plastici. Akumulatorske pakete ne upotrebljavajte kao izvor energije za druga nespecificirana trošila.
  • Seite 143: Tehnički Podatci

    NAPOMENA Dopušteni pribor ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online na www.hilti.com. 3.3 Indikator stanja napunjenosti i preopterećenja litij-ionske aku-baterije Pri uporabi litij-ionske aku-baterije stanje napunjenosti se može prikazati laganim pritiskom na jednu od tipki za deblokadu (ne deblokirajte dok osjećate otpor). Stražnji pokazatelj na aku-bateriji daje sljedeće informacije: LED-diode trajno svijetle LED-diode treptajuće...
  • Seite 144: Prije Stavljanja U Pogon

    Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacija o buci sukladno EN 60745: Razina snage zvuka za SF 10W-A22, L 86 dB (A) Razina snage zvuka za SF 8M‑A22, L...
  • Seite 145: Posluživanje

    5.5 Transport i skladištenje akumulatorskih paketa Povucite akumulatorski paket iz položaja blokiranja (radni položaj) u prvo ležište (položaj za transport). OPREZ Prilikom slanja akumulatorskih paketa (cestovnim, že- Opasnost od požara. Nikada ne skladištite ili transporti- ljezničkim, brodskim ili zračnim transportom) poštujte rajte aku-baterije u raspakiranom stanju.
  • Seite 146: Čišćenje I Održavanje

    čišćenje. Za čišćenje ne upotre- - Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. - Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za Li‑Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. 8 Traženje kvara Kvar Mogući uzrok Popravak Alat ne radi.
  • Seite 147: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite Hiltiju. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 148: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    11 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Zavrtač-bušilica na aku- FL‑9494 Schaan mulatorski pogon Tipska oznaka: SF 10W-A22 / SF 8M- Generacija: Godina konstrukcije: 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj...
  • Seite 149 IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski vrtalni vijačnik SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. Beseda »orodje« v besedilu teh navodil za uporabo vedno označuje akumulatorski vrtalni vijačnik SF 10W-A22 ali...
  • Seite 150: Varnostna Opozorila

    vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega Generacija: 01 zastopnika ali servis. Serijska št.: Tip: 2 Varnostna opozorila NASVET zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavo- Varnostna opozorila v poglavju 2.1 vključujejo vsa splo- zlan kabel povečuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 151: Dodatna Varnostna Navodila

    2.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 2.1.6 Servis a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo a) Električno orodje lahko popravlja samo usposo- električno orodje, ki je predvideno za opravljanje bljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem nadomestnimi deli.
  • Seite 152: Opis

    3 Opis 3.1 Uporaba v skladu z namembnostjo SF 10W-A22 in SF 8M-A22 sta ročna akumulatorska vrtalna vijačnika za privijanje in odvijanje vijakov ter za vrtanje v jeklo, les in plastiko. Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene.
  • Seite 153: Indikator Stanja Napolnjenosti In Pregrevanja Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    NASVET Pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. 3.3 Indikator stanja napolnjenosti in pregrevanja litij-ionske akumulatorske baterije Med uporabo litij-ionske akumulatorske baterije si lahko stanje napolnjenosti pogledate z rahlim pritiskom na gumb za sprostitev (dokler ne začutite odpora – ne sprostite baterije!). Prikaz na zadnji strani akumulatorske baterije daje...
  • Seite 154: Akumulatorska Baterija

    Uporabljajte samo akumulator- Odprite držalo stranskega ročaja tako, da ročaj za- ske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. vrtite. Zatezni trak stranskega ročaja nataknite na vpe- Akumulatorsko baterijo potisnite od zadaj v orodje, njalno grlo orodja preko vpenjalne glave.
  • Seite 155: Uporaba

    Stranski ročaj zavrtite v želeni položaj. Povlecite akumulatorsko baterijo iz položaja zaklepa (de- Stranski ročaj z vrtenjem pritrdite tako, da se ne bo lovni položaj) v prvi zaskočni položaj (nastavitev za tran- obračal med delom. sport). Preverite, ali je stranski ročaj zanesljivo pritrjen. Pri pošiljanju (cestni, železniški, pomorski ali zračni tran- sport) akumulatorskih baterij upoštevajte veljavne dr- žavne in mednarodne predpise o transportu.
  • Seite 156: Nega In Vzdrževanje

    6.8 Vijačenje 6.8.3 Odstranjevanje nastavka/adapterja za nastavek 6.8.1 Vstavljanje adapterja za nastavek/nastavka Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo z orodja.
  • Seite 157: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 158: Garancija Proizvajalca Orodja

    11 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorski vrtalni vi- FL‑9494 Schaan jačnik Tipska oznaka: SF 10W-A22 / SF 8M- Generacija: Leto konstrukcije: 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza...
  • Seite 159 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоа- указанията...
  • Seite 160: Указания За Безопасност

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката долу на стойката на уреда, а серийният номер – от- страни на корпуса. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въп- роси...
  • Seite 161 нотокова защита намалява риска от електрически b) Не използвайте електроинструмент, чийто удар. ключ е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по 2.1.3 Безопасен начин на работа предвидения от производителя начин, е опасен и a) Бъдете концентрирани, следете внимателно трябва...
  • Seite 162: Допълнителни Указания За Безопасност

    d) При неправилно използване на акумулаторната g) Прахове от материали, като съдържаща олово батерия от нея може да изтече електролит. боя, някои видове дървесина, бетон / зидария / Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това скала, които съдържат кварц и минерали, както и на...
  • Seite 163: Употреба По Предназначение

    3 Описание 3.1 Употреба по предназначение Уредите SF 10W-A22 и SF 8M-A22 представляват ръчни акумулаторни пробивни и винтонавивни машини за завиване и развиване на винтове и за пробиване в стомана, дърво и пластмаса. Не използвайте акумулаторите като източник за захранване на други неспецифицирани потребители.
  • Seite 164: Технически Данни

    Състояние на уреда Уредът е претоварен или Светодиод 1, 2, 3, 4 прегрял 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SF 10W-A22 SF 8M-A22 Номинално напрежение (постоянно напрежение) 21,6 V 21,6 V Тегло съгласно EPTA‑Procedure 01/2003 2,7 кг...
  • Seite 165: Въвеждане В Експлоатация

    работещия срещу въздействието на звука и/или трептенията, като например: Поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работни процеси. Информация за шумови емисии съгласно EN 60745: Типово ниво на звуковата мощност за SF 10W-A22, 86 dB (A) Типово ниво на звуковата мощност за SF 8M‑A22, 88 dB (A) Отклонение...
  • Seite 166 5.5 Транспортиране и съхранение на Издърпайте акумулатора от заключващата позиция акумулатори (работна позиция) в първата фиксирана позиция (тран- спортно положение). ВНИМАНИЕ При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- Опасност от пожар. Никога не съхранявайте или зопътен, морски или въздушен транспорт) съблюда- транспортирайте...
  • Seite 167 Завъртете регулировъчния пръстен за въртящия Чрез ключа дясно/ляво въртене изберете жела- момент и за функциите върху символа Проби- ната посока на въртене. ване. 6.8.3 Изваждане на накрайници/адаптер за Поставете ключа дясно/ляво въртене в положе- накрайници ние дясно. Поставете ключа за дясно/ляво въртене в средно положение...
  • Seite 168: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира и Уредът е претоварен за кратко. Отпуснете командния ключ и го на- всички 4 светодиода мигат тиснете отново. Защита срещу прегряване. Оставете уреда да се охлади. Почистете отворите за вентилация. Уредът не функционира и све- Акумулаторът...
  • Seite 169: Гаранция От Производителя За Уредите

    обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна пробивна FL‑9494 Schaan и винтонавивна машина SF 10W-A22 / SF 8M- Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2012/2015 ство: Paolo Luccini...
  • Seite 170: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare.
  • Seite 171: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri de serie pe carcasă în lateral. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de Service. Tip: Turaţia Rotaţii pe Curent Găurire fără nominală de minut continuu percuţie mers în gol Generaţia: 01 Poziţiile datelor de identificare pe aparat...
  • Seite 172: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ care urmează...
  • Seite 173 2.4.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a unde poate fi ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se sculelor electrice răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti a) Asiguraţi piesa care se prelucrează. Folosiţi dis- după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Seite 174: Descriere

    3.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşinile SF 10W-A22 şi SF 8M-A22 sunt maşini de găurit şi înşurubat cu dirijare manuală, cu alimentare de la acumulatori, pentru introducerea prin rotaţie şi desfacerea şuruburilor şi pentru găurire în oţel, lemn şi material plastic.
  • Seite 175: Date Tehnice

    şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Datele privind zgomotul în conformitate cu EN 60745: Nivelul puterii acustice pentru SF 10W-A22, L 86 dB (A) Nivelul puterii acustice pentru SF 8M‑A22, L 88 dB (A) Insecuritatea pentru nivelul menţionat al puterii acus-...
  • Seite 176: Punerea În Funcţiune

    în poziţie centrală). Utilizaţi prin rotirea mânerului. numai acumulatorii Hilti avizaţi pentru maşina Verificaţi stabilitatea mânerului lateral. dumneavoastră. 5.5 Transportul şi depozitarea acumulatorilor Introduceţi prin glisare acumulatorul din spate în maşină până când acesta se cuplează cu un zgomot AVERTISMENT de dublu clic la opritor.
  • Seite 177 acţiune a maşinii), maşina va fi reglată pe rotaţie spre suplimentar, aveţi ambele mâini libere pentru mane- dreapta. vrarea maşinii. Rotiţi inelul de reglare pentru cuplul de rotaţie şi 6.2 Reglarea mânerului lateral 5 funcţie pe simbolul Găurire. Deschideţi suportul mânerului lateral prin rotire de Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga pe la mâner.
  • Seite 178: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aceste procedee pot pune în pericol securita- - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti tea electrică a aparatului. pentru acumulatori Li‑Ion.
  • Seite 179: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 180: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    11 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşină de găurit şi înşu- FL‑9494 Schaan rubat cu acumulatori Indicativ de model: SF 10W-A22 / SF 8M- Generaţia: Anul fabricaţiei: 2012/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Declarăm pe propria răspundere că acest produs...
  • Seite 181 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150401 Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 04...

Diese Anleitung auch für:

Sf 8m-a22

Inhaltsverzeichnis