Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL ACCESS STEAM+ DT81 Serie Bedienungsanleitung

TEFAL ACCESS STEAM+ DT81 Serie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACCESS STEAM+ DT81 Serie:

Werbung

www.tefal.com
EN
FR
DE
ES
IT
PT
RU
UK
NL
FI
NO
SV
CS
TR
DA
BG
HR
PL
ET
LV
LT
EL
HU
RO
SR
SK
SL
TH
AR
DT81XX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL ACCESS STEAM+ DT81 Serie

  • Seite 1 DT81XX www.tefal.com...
  • Seite 2 DELICATE TURBO * EN Depending on model / FR selon le modèle / DE Abhängig vom Modell / ES Depende del modelo / IT A seconda del modello / PT Consoante o modelo / RU В зависимости от модели / UK Залежно...
  • Seite 3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT/ PRODUKTBESCHREIBUNG Control panel : On/off and Removable water tank steam level buttons Réservoir d’eau détachable Panneau de contrôle : Abnehmbarer Wassertank Bouton marche / arrêt et de niveau du flux de vapeur Cord exit Bedienfeld: Ein/Aus- und Dampfstufen-Tasten Sortie du câble...
  • Seite 4 BEFORE USE / AVANT / VOR GEBRAUCH Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Remove the water inlet stopper. Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung. Fill the water tank with untreated tap water.
  • Seite 5 Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé.
  • Seite 6 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
  • Seite 7 The crease attachment is used to remove stubborn creases easily. Put your fabric in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour.
  • Seite 8 Plug-in the appliance. Branchez le câble de l’appareil à une prise secteur Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Switch on the appliance. Mettez l’appareil en marche. DELICATE TURBO Schalten Sie das Gerät ein. Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds).
  • Seite 9 For optimal use, move the steam jets over your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, orientez les jets de vapeur vers votre vêtement en effectuant des mouvements de haut en bas. Bewegen Sie den Dampfkopf für optimale Ergebnisse auf dem Kleidungsstück von oben nach unten.
  • Seite 10 Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. 3 sec. Appuyez et maintenez le bouton marche/ DELICATE TURBO arrêt durant 3 seconde pour éteindre l’appareil. Halten Sie den Ein/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Unplug the appliance.
  • Seite 11 STANDBY MODE / MODE DE VEILLE / STANDBY-MODUS 1) For your safety, the steambrush is fitted with a standby monitoring system, which is activated automatically after approxi- mately 8 minutes without use. 2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to indicate that the appliance is on standby 3) To reactivate the steambrush : a.
  • Seite 12 AFTER USE / APRÈS / NACH DEM GEBRAUCH Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Empty the water tank completely. Videz complètement le réservoir d’eau . Entleeren Sie den Wassertank vollständig.
  • Seite 13 EASY DESCALING / PROCESSUS FAC / EINFACHES ENTKALKEN Do this operation in a vented room. Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum. Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab.
  • Seite 14 Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place et verrouillé.
  • Seite 15 Put the steam trigger in the locked position thanks to the locker. Place the product on a flat, stable, horizontal and heat resistant surface. Placez la gâchette à vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante à...
  • Seite 16 Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung und befüllen Sie den Wassertank mit reinem Leitungswasser.
  • Seite 17 Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter DELICATE TURBO (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu blinken DELICATE TURBO...
  • Seite 18 CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Only use a soft sponge with water to clean. Do not use any detergent product. Utilisez uniquement une éponge douce avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 19 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Panel de control: Botones Base de pie de encendido/apagado y de Base di supporto nivel de vapor Base Pannello di controllo: interruttore di accensione/ spegnimento e pulsanti di Depósito de agua extraíble regolazione del vapore Serbatoio dell'acqua Painel de controlo: On/Off...
  • Seite 20 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ / PRIMA DELL’USO / ANTES DA UTILIZAÇÃO Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Retirar el tapón de la entrada de agua. Rimuovere il tappo dal serbatoio.
  • Seite 21 Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato.
  • Seite 22 El cepillo para tejido abre los puntos de los tejidos para que el vapor penetre mejor. Antes de montar o desmontar el cepillo para vapor, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante una hora. La spazzola per tessuti apre la trama dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore.
  • Seite 23 El accesorio para marcar rayas se utiliza para marcar la raya de pantalón con facilidad o para eliminar arrugas muy marcadas. Coloque su tela en el espacio entre las dos piezas accesorias. Mueva el accesorio para marcar rayas con movimientos hacia abajo empezando desde arriba.
  • Seite 24 Enchufe el aparato. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ligue o aparelho à corrente. Encienda el aparato. Accendere l’apparecchio. DELICATE TURBO Ligue o aparelho. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos). Cuando la luz esté fija, el aparato estará listo para usarse.
  • Seite 25 Para conseguir un resultado óptimo, mueva el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Per un uso ottimale, passare i getti di vapore sul capo dall’alto verso il basso. Para uma utilização otimizada, direcione os jatos de vapor sobre a sua roupa de cima para baixo.
  • Seite 26 Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos para apagar el aparato. 3 sec. Tenere premuto l’interruttore di DELICATE TURBO accensione/spegnimento per 3 secondi per spegnere l’apparecchio. Prima o botão On/Off durante 3 segundos para desligar o aparelho. Desenchufe el aparato.
  • Seite 27 MODO EN ESPERA / MODALITÀ DI STANDBY / MODO POUPANÇA DE ENERGIA (STANDBY) 1) Por su seguridad, el cepillo de vapor está equipado con un sistema modo en espera, que se activa automáticamente después de aproximadamente 8 minutos sin uso. 2) El botón de “encendido/apagado” sólo parpadea lentamente para indicar que el aparato está...
  • Seite 28: Após A Utilização

    DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Vacíe completamente el depósito de agua. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua. Esvazie o depósito da água completamente.
  • Seite 29 DESCALCIFICACIÓN SENCILLA / RIMOZIONE DEL CALCARE / DESCALCIFICAÇÃO FÁCIL Realice esta operación en una habitación ventilada. Effettuare questa operazione in un ambiente ventilato. Faça esta operação numa divisão ventilada. Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua.
  • Seite 30 Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato.
  • Seite 31 Ponga el gatillo de vapor en la posición de bloqueo mediante el botón de bloqueo. Coloque el producto en una superficie plana, estable, horizontal y resistente al calor.. Bloccare il pulsante di uscita del vapore con l’Interruttore per vapore continuo. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile, orizzontale e resistente al calore.
  • Seite 32 Retire el tapón de entrada de agua y rellene el depósito de agua con agua del grifo sin tratar. Rimuovere il tappo dal serbatoio e riempire il serbatoio con acqua di rubinetto non trattata. Retire a tampa do depósito de água e encha o depósito da água com água da torneira.
  • Seite 33 Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos). Cuando la luz esté fija, el aparato estará listo para usar. Attendere che la spia luminosa smetta di lampeggiare (circa 40 secondi). Quando la DELICATE TURBO spia luminosa rimane accesa, l’apparecchio è...
  • Seite 34 LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Attendere che l’apparecchio si raffreddi per un’ora. Aguarde uma hora para arrefecer completamente. Utilice únicamente una esponja suave con agua para limpiarlo. No utilice ningún tipo de detergente. Usare esclusivamente una spugna umida per la pulizia.
  • Seite 35: Productbeschrijving

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / PRODUCTBESCHRIJVING Панель управления: Основание кнопки питания и уровня Підставка пара Basis Панель керування: кнопки ввімкнення/вимкнення та рівня пари Съемный резервуар для воды Bedieningspaneel: Aan/uit- en stoomniveauknop Знімний бачок для води Afneembaar waterreservoir Нагреваемая пластина Нагрівальна...
  • Seite 36 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR INGEBRUIKNAME / Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Откройте пробку отверстия для воды. Зніміть пробку отвору для заливання води. Haal de stop uit de waterinlaat. Заполните...
  • Seite 37 Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что резервуар правильно установлен и зафиксирован. Установіть бачок назад у прилад. Переконайтеся, що бачок для води повністю встановлено та заблоковано. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats wordt vastgezet. Повесьте...
  • Seite 38 Щетка для ткани раздвигает нити ткани для лучшего проникновения пара. Перед удалением или установкой паровой щетки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа. Щітка для тканини розкриває переплетення тканини для кращого проникнення пари. Перед зняттям або встановленням парової...
  • Seite 39 Насадка для складок позволяет легко создавать стрелки на брюках, а также устранять стойкие складки. Поместите ткань в пространство между двумя частями насадки. Перемещайте насадку для складок сверху вниз. Перед удалением или установкой насадки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа. Насадка...
  • Seite 40 Подключите устройство к электросети. Підключіть прилад до мережі. Steek de stekker in een stopcontact. Включите устройство. Увімкніть прилад. DELICATE TURBO Schakel het apparaat in. Подождите, пока индикатор перестанет мигать (около 40 секунд). Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство будет готово к DELICATE TURBO использованию.
  • Seite 41 Для получения оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Для оптимального використання обдайте струменем пари свій одяг зверху вниз. Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar onder aan op uw kledingstuk. Режим DELICATE: паровая струя малой мощности...
  • Seite 42 Нажмите кнопку питания и удерживайте ее в течение 3 секунд, чтобы выключить 3 sec. устройство. Натисніть і утримуйте кнопку вмикання/ DELICATE TURBO вимикання протягом 3 секунд, щоб вимкнути прилад. Druk en houd de Aan/Uit knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Отключите...
  • Seite 43: Standby-Modus

    РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ / STAND-BYMODUS 1) В целях безопасности устройство имеет режим ожидания, который автома- тически активируется после 8 минут бездействия. 2) В этом режиме кнопка питания медлен- но мигает. 3) Чтобы снова активировать устройство: a. Нажмите кнопку питания и подо- ждите, пока...
  • Seite 44 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Слейте всю воду из резервуара. Повністю спорожніть бачок для води. Maak het waterreservoir volledig leeg. Установите...
  • Seite 45: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / ЛЕГКЕ ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / EENVOUDIGE ONTKALKING Выполняйте процедуру в проветриваемом помещении. Виконуйте процедуру в провітрюваному приміщенні. Voer deze handeling uit in een kamer met voldoende ventilatie. Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het.
  • Seite 46 Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что резервуар правильно установлен и зафиксирован. Установіть бачок назад у прилад. Переконайтеся, що бачок для води повністю встановлено та заблоковано. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats zit. Подключите...
  • Seite 47 Заблокируйте курок подачи пара с помощью фиксатора. Установите устройство на ровной, прочной, горизонтальной и термоустойчивой поверхности. Установіть важіль подачі пари в зафіксоване положення за допомогою фіксатора. Поставте прилад на рівну горизонтальну жаростійку поверхню. Zet de stoomtrekker in de vergrendelde positie met behulp van de vergrendelingsschakelaar.
  • Seite 48 Откройте пробку отверстия для воды и заполните резервуар водопроводной водой. Вийміть пробку отвору для заливання води та заповніть бачок звичайною водопровідною водою. Verwijder de stop van de waterinlaat en vul het waterreservoir met onbehandeld leidingwater. Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что...
  • Seite 49 Подождите, пока индикатор перестанет мигать (около 40 секунд). Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство будет готово к использованию. DELICATE TURBO Дочекайтеся, доки індикатор не перестане блимати (приблизно 40 секунд). Коли він буде горіти постійно, прилад готовий до роботи. DELICATE TURBO Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 40 seconden).
  • Seite 50 ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING Подождите один час, чтобы устройство остыло. Зачекайте годину до повного охолодження. Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Для очистки используйте только мягкую влажную губку. Не используйте моющие средства. Для очищення використовуйте тільки м’яку губку з водою. Не використовуйте мийні...
  • Seite 51 TUOTEKUVAUS / PRODUKTBESKRIVELSV / PRODUKTBESKRIVNING Käyttöpaneeli: Virtapainike Irrotettava vesisäiliö ja höyrytasopainikkeet Avtakbar vanntank Betjeningspanel: På-/av- og Löstagbar vattenbehållare dampnivåknapper Kontrollpanel: På/av-knapp Virtajohto och ångnivåknapp Ledningsutgang Kuumeneva pohjalevy Sladdfäste Varmet strykesåle Tekstiiliharja Värmeplatta Stoffbørste Vesisäiliön lukitsin Textilborste Vannbeholderlås 10*. FI Höyrysuojus Låsknapp till vattenbehållaren Dampdeksel...
  • Seite 52 ENNEN KÄYTTÖÄ / FØR BRUK / FÖRE ANVÄNDNING/ Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Poista vesisäiliön täyttökorkki. Fjern vanninntakspluggen. Dra ur pluggen till vattenbehållaren. Täytä vesisäiliö käsittelemättömällä vesijohtovedellä. Fyll vanntanken med ubehandlet vann fra springen.
  • Seite 53 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla kiinni ja lukittu. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet. Kontroller at vanntanken er helt på plass og låst. Sätt vattenbehållaren på plats igen. Kontrollera att vattenbehållaren är korrekt placerad och fastlåst. Ripusta vaate vaateripustimeen.
  • Seite 54 Tekstiiliharja avaa kankaiden kuidut, jotta höyry pääsee vaikuttamaan paremmin. Ennen vaateharjan irrottamista tai kiinnit- tämistä irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä yhden tunnin ajan. Tekstilbørsten åpner stoffets vev for bedre dampinntrenging. Før du fjerner eller fester dampbørsten, trekk ut støpselet fra apparatet og la den avkjøles i en time.
  • Seite 55 Prässäysosaa käytetään helpottamaan housujen prässäystä tai poistamaan itsepintaisia ryppyjä. Aseta vaate kahden lisävarusteen väliseen tilaan. Liikuta prässäysosaa alaspäin suuntautuvin liikkein ylhäältä aloittaen. Ennen lisävarusteen irrottamista tai kiinnit- tämistä irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä yhden tunnin ajan. Foldetilbehøret brukes til å lage buk- sefolder enkelt eller å...
  • Seite 56 Yhdistä pistoke pistorasiaan. Koble til produktet. Sätt i kontakten i ett eluttag. Kytke laite päälle. Slå på produktet. DELICATE TURBO Sätt på apparaten. Odota kunnes valo lakkaa vilkkumasta (noin 40 sekuntia). Kun valo palaa vilkkumatta, laite on käyttövalmis. DELICATE TURBO Vent til lampen slutter å...
  • Seite 57 Saat parhaan tuloksen siirtämällä höyrypää- tä vaatteella ylhäältä alaspäin. Før dampdysene over plagget, fra øverst til nederst. För borsten i en rörelse uppifrån och ned längs klädesplagget för bästa resultat. Herkkä tila: vähemmän höyryä aroille vaatteille. Finvask-modus: en lavere dampmengde DELICATE TURBO for fint tøy.
  • Seite 58 Kytke laite pois päältä painamalla ja pitämällä virtapainiketta 3 sekunnin ajan. 3 sec. Trykk og hold nede På-/Av-knappen i DELICATE TURBO omtrent 3 sekunder for å slå av apparatet. Håll på/av-knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av klädångaren. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
  • Seite 59 VALMIUSTILA / STANDBYMODUS / STANDBYLÄGE 1) Turvallisuutesi takia höyryharjassa on valmiustilavalvontajärjestelmä, joka aktivoituu noin 8 minuutin käyttämättö- myyden jälkeen. 2) Vain virtapainike vilkkuu hitaasti ilmaisten laitteen olevan valmiustilassa 3) Aktivoi höyryharja uudelleen: a. Paina virtapainiketta ja odota, kunnes painikkeen valo lakkaa vilkkumasta b.
  • Seite 60 KÄYTÖN JÄLKEEN / ETTER BRUK / EFTER ANVÄNDNING Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Tyhjennä vesisäiliö täysin tyhjäksi. Tøm vanntanken fullstendig. Töm vattenbehållaren helt. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet.
  • Seite 61 HELPPO KALKINPOISTO / ENKEL AVKALKNING / ENKEL AVKALKNING Tee tämä ilmastoidussa tilassa. Utfør denne operasjonen i et ventilert rom. Gör detta i ett ventilerat rum. Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Poista vesisäiliön täyttökorkki.
  • Seite 62 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla kiinni ja lukittu. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet. Kontroller at vanntanken er helt på plass og låst. Sätt vattenbehållaren på plats igen. Kontrollera att vattenbehållaren är korrekt placerad och fastlåst. Yhdistä...
  • Seite 63 Aseta höytyliipaisin lukittuun asentoon lukitsimen avulla. Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle ja lämpöä kestävälle alustalle. Sett damputløseren i låst posisjon med låsen. Plasser produktet på en flat, stabil, horison- tal og varmebestandig overflate. Lås ångknappen med spärren. Ställ klädångaren på en plan, stadig, horisontell och värmetålig yta.
  • Seite 64 Irrota vesisäiliön täyttökorkki ja täytä vesi- säiliö käsittelemättömällä vesijohtovedellä. Fjern vanninntakspluggen og fyll vanntan- ken med ubehandlet vann fra springen. Dra ur pluggen och fyll vattenbehållaren med vanligt kranvatten. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet.
  • Seite 65 Odota kunnes valo lakkaa vilkkumasta (noin 40 sekuntia). Kun valo palaa vilkkumatta, laite on valmis. Vent til lampen slutter å blinke (ca. 40 DELICATE TURBO sekunder). Apparatet er klart når lampen lyser stabilt. Vänta tills lampan slutar blinka (efter DELICATE TURBO ungefär 40 sekunder).
  • Seite 66 PUHDISTAMINEN  / RENGJØRING / RENGÖRING Vent en time på fullstendig nedkjøling. Odota jäähtymistä tunti. Vänta en timme tills apparaten svalnat helt. Apparatet skal bare rengjøres med en myk, fuktig svamp. Ikke bruk vaskemiddel. Käytä puhdistamiseen pehmeää sientä ja vettä. Älä käytä puhdistusaineita. Tvätta av den med en mjuk tvättsvamp och vatten.
  • Seite 67 POPIS VÝROBKU / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVELSE Ovládací panel: Tlačítko Stojan zapnutí/vypnutí a nastavení Ayakta durma tabanı intenzity páry Stående fod Kontrol paneli : Açma/ kapatma ve buhar seviyesi düğmeleri Odnímatelná nádržka na vodu Betjeningspanel: Tænd/sluk Çıkarılabilir su deposu og dampindstillingsknapper Aftagelig vandbeholder Vyhřívaná...
  • Seite 68 PŘED POUŽITÍM / KULLANMADAN ÖNCE / INDEN BRUG / Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af. Otevřete zátku nádržky na vodu. Su giriş tıpasını çıkarın. Tag proppen af vandbeholderen. Naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu.
  • Seite 69 Vraťte nádržku na vodu na místo. Zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá a zajištěná. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin. Su haznesinin yerine tamamen oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun. Sæt vandbeholderen på plads i apparatet. Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på plads, og er låst fast. Zavěste oděv na věšák.
  • Seite 70 Kartáč na textilie otevírá vazby tkaniny pro lepší pronikání páry. Než vyjmete nebo připojíte kartáček, odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout po dobu jedné hodiny. Kumaş fırçası buharın daha iyi nüfuz etmesi için kumaşın dokusunu açar. Buhar fırçasını takmadan veya çıkarmadan önce, cihazın fişini çekin ve bir saat kadar soğumasına izin verin.
  • Seite 71 Nástavec pro žehlení puků se používá pro snadné nažehlení puků na kalhotách nebo nepoddajných záhybů. Látku vložte mezi dvě části příslušenství. Nástavcem pro žehlení puků pohybujte směrem shora dolů. Než vyjmete nebo nasadíte nástavec, odpojte spotřebiče a nechte jej vychladnout po dobu jedné hodiny. Kat aksesuarı...
  • Seite 72 Zapojte spotřebič do zásuvky. Cihazın fişini prize takın. Tilslut apparatet. Zapněte spotřebič. Cihazı çalıştırın. DELICATE TURBO Tænd for apparatet. Počkejte, než kontrolka přestane blikat (přibližně 40 sekund). Když kontrolka nepřetržitě svítí, váš přístroj je připraven k použití. DELICATE TURBO Işık yanıp sönmeyi durduruncaya kadar bekleyin (yaklaşık 40 saniye).
  • Seite 73 Pohybujte parními tryskami po oděvu shora dolů. En uygun kullanım şekli için, buharı elbisenize yukarıdan aşağı doğru tutarak hareket ettirin. For optimal brug, skal du føre dampdyserne over tøjet fra oven og nedad. Režim pro jemné tkaniny: slabší proud páry pro nejjemnější...
  • Seite 74 Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund. 3 sec. Cihazı kapatmak için açma/kapama DELICATE TURBO düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Hold tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder, for at slukke for apparatet. Odpojte spotřebič ze zásuvky. Cihazın fişini prizden çekin. Træk apparatets stik ud af stikkontakten.
  • Seite 75 POHOTOVOSTNÍ REŽIM / BEKLEME MODU / STANDBYFUNKTION 1) Pro vaši bezpečnost je parní kartáč vybaven pohotovostním monitorovacím systémem, který se aktivuje automaticky po cca 8 minutách bez používání. 2) Tlačítko zapnutí/vypnutí pomalým blikáním signalizuje, že je spotřebič v pohotovostním režimu 3) Aktivace parního kartáče: a.
  • Seite 76 PO POUŽITÍ / KULLANIMDAN SONRA / EFTER BRUG Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af. Nádržku na vodu zcela vyprázdněte. Su haznesini tamamen boşaltın. Tøm vandbeholderen helt. Vraťte nádržku na vodu na místo. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin.
  • Seite 77 JEDNODUCHÉ ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE / KOLAY KİREÇ ÇÖZDÜRME / NEM AFKALDNING Provádějte tuto činnost v odvětrávané místnosti. Bu işlemi havalandırılmış bir odada yapın. Gør dette i et udluftet lokale. Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af.
  • Seite 78 Vraťte nádržku na vodu na místo. Ujistěte se, že nádržka na vodu je na svém místě a zajištěná. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin. Su haznesinin yerine tamamen oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun. Sæt vandbeholderen på plads i apparatet. Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på...
  • Seite 79 Zajistěte proud páry stlačením pojistky. Spotřebič postavte na rovný, stabilní, vodorovný a tepelně odolný povrch. Buhar tetiğini kilitleyici sayesinde kilitli konuma getirin. Ürünü düz, sabit, yatay ve ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. Løs dampudløseren. Placer produktet på en flad, stabil, vandret og varmebestandig overflade.
  • Seite 80 Otevřete zátku a naplňte nádržku vodou z vodovodu. Su giriş tıpasını çıkarın ve su haznesini işlenmemiş musluk suyu ile doldurun. Tag proppen af, og fyld vandbeholderen med ubehandlet vand fra vandhanen. Vraťte nádržku na vodu na místo a zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá.
  • Seite 81 Počkejte, než kontrolka přestane blikat (přibližně 40 sekund). Když kontrolka svítí nepřetržitě, váš přístroj je připraven k použití. Işık yanıp sönmeyi durduruncaya kadar DELICATE TURBO bekleyin (yaklaşık 40 saniye). Işık sabit olduğunda: cihaz hazırdır. Vent, indtil lysindikatoren holder op med at DELICATE TURBO blinke (ca.
  • Seite 82 ČIŠTĚNÍ / TEMİZLİK/ RENGØRING Počkejte hodinu do úplného vychlazení. Tamamen soğuması için bir saat bekleyin. Vent en time, indtil apparatet er kølet helt ned. K čištění používejte pouze měkkou houbičku s vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky. Temizlemek için sadece nemli yumuşak bir sünger kullanın.
  • Seite 83: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU Контролен панел: бутони Основа за поставяне за Вкл./Изкл. и за сила на Postolje парата Podstawa stojaka Upravljačka ploča: Tipka za uključivanje/isključivanje i tipka za paru Подвижен резервоар за вода Panel sterowania: Włącznik/ wyłącznik i przyciski Odvojivi spremnik vode poziomu pary...
  • Seite 84: Преди Употреба

    ПРЕДИ УПОТРЕБА/ PRIJE UPORABE/ PRZED UŻYCIEM / Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę. Отстранете стопера на входа за вода. Uklonite čep ulaznog otvora za vodu. Zdejmij zatyczkę wlewu wody. Напълнете...
  • Seite 85 Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си и е застопорен. Vratite spremnik vode u njegovo ležište na uređaju. Uvjerite se da spremnik vode potpuno naliježe u ležište i da je blokiran. Włóż...
  • Seite 86 Четката за тъкани разресва нишките на тъканите за по-добро проникване на парата. Преди отстраняване или прикачане на четката с пара изключете уреда от контакта и го оставете да изстине един час. Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje prodiranje pare. Prije uklanjanja ili postavljanja četke za glavu za paru odspojite uređaj od strujnog napajanja i pričekajte sat vremena da se...
  • Seite 87 Приставката за ръбове се използва за по-лесно оформяне на ръб върху панталоните или за отстраняване на упорити гънки. Поставете дрехата между двете части на аксесоара. Движете приставката надолу като започнете от горния край. Преди отстраняване или прикачане на аксесоара изключете уреда от контакта и го...
  • Seite 88 Поставете щепсела на уреда в контакта. Priključite uređaj na strujno napajanje. Podłącz urządzenie do zasilania. Включете уреда. Uključite uređaj. DELICATE TURBO Włącz urządzenie. Изчакайте лампичката да спре да мига (приблизително 40 секунди). Когато лампичката свети постоянно, уредът е DELICATE TURBO готов...
  • Seite 89 За оптимални резултати движете парните струи по дрехата отгоре надолу. Za optimalnu uporabu mlazovima pare prelazite po odjeći od vrha prema dolje. Aby maksymalnie skutecznie korzystać z urządzenia, strumień pary należy przesuwać po odzieży z góry na dół. Деликатен режим: по-слаба струя на парата...
  • Seite 90 Задръжте натиснат бутона Вкл./Изкл. за 3 секунди, за да изключите уреда. 3 sec. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i držite ga DELICATE TURBO pritisnutim 3 sekunde. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik/ wyłącznik i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Изключете уреда от контакта. Odspojite uređaj od strujnog napajanja.
  • Seite 91 РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / NAČIN RADA PRIPRAVNOSTI / TRYB GOTOWOŚCI 1) За вашата безопасност четката за пара е оборудвана със система за мониторинг на режима на готовност, който се активира, ако уредът не се използва около 8 минути. 2) Само бутонът „Вкл./Изкл.“ мига бавно, за...
  • Seite 92: След Употреба

    СЛЕД УПОТРЕБА / NAKON UPORABE / PO UŻYCIU Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę. Изпразнете напълно резервоара за вода. Potpuno ispraznite spremnik vode. Opróżnij całkowicie zbiornik na wodę. Върнете резервоара за вода на мястото му...
  • Seite 93 ЛЕСНО ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК / JEDNOSTAVNO UKLANJANJE KAMENCA / ŁATWE USUWANIE KAMIENIA Извършвайте операцията в проветриво помещение. Ovaj postupak obavljajte u prozračenoj prostoriji. Wykonaj tę czynność w wentylowanym pomieszczeniu. Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę.
  • Seite 94 Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си и е заключен. Vratite spremnik vode u njegovo ležište na uređaju. Uvjerite se da spremnik vode potpuno naliježe u ležište i da je blokiran. Włóż...
  • Seite 95 Поставете спусъка за пара в заключено положение с помощта на заключващия механизъм. Поставете продукта върху равна, стабилна, хоризонтална и топлоустойчива повърхност. Stavite okidač za paru u blokirani položaj pomoću prekidača za blokadu. Stavite proizvod na ravnu, stabilnu i vodoravnu površinu otpornu na toplinu. Używając blokady, ustaw spust pary w pozycji zablokowanej.
  • Seite 96 Отстранете стопера на входа за вода и напълнете резервоара за вода с чиста вода от чешмата. Uklonite čep ulaznog otvora za vodu i napunite spremnik vode netretiranom vodom iz slavine. Wyjmij zatyczkę wlewu wody w zbiorniku i nalej wody bez żadnych dodatków. Върнете...
  • Seite 97 Изчакайте лампичката да спре да мига (приблизително 40 секунди). Когато лампичката свети постоянно, уредът е готов. Pričekajte da svjetlosni indikator prestane DELICATE TURBO treperiti (otprilike 40 sekundi). Kad svjetlosni indikator počne stalno svijetliti, uređaj je spreman za uporabu. Odczekaj, aż kontrolka przestanie migać DELICATE TURBO (około 40 sekund).
  • Seite 98 ПОЧИСТВАНЕ / ČIŠĆENJE / CZYSZCZENIE 1 ч. Изчакайте един час уредът да изстине. Pričekajte sat vremena da se uređaj potpuno ohladi. Odczekaj godzinę do całkowitego ostygnięcia. За почистване използвайте само мека гъба, напоена с вода. Не използвайте почистващ препарат. Za čišćenje koristite samo mekanu spužvu i vodu.
  • Seite 99 TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS / GAMINIO APRAŠYMAS Juhtpaneel : Toite- ja auru Tugialus taseme nupud Pamatne Vadības panelis: Pastatymo pagrindas Ieslēgšanas/izslēgšanas un tvaika līmeņa regulēšanas pogas Eemaldatav veepaak Valdymo skydelis: įjungimo Izņemama ūdens tvertne (išjungimo) ir garinimo Nuimamas vandens bakelis intensyvumo mygtukai Juhtme väljundava Kuumutatav plaat...
  • Seite 100 ENNE KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS / PRIEŠ NAUDOJIMĄ / Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Eemaldage vee sissevoolu stopper. Noņemiet ūdens iepildīšanas atverei aizbāzni. Nuimkite vandens įpylimo angos kamštelį. Täitke veepaak töötlemata kraaniveega. Iepildiet ūdens tvertnē...
  • Seite 101 Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas ja lukustatud. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Ūdens tvertnei ierīcē ir jābūt ievietotai līdz galam un nofiksētai. Vėl įstatykite vandens bakelį į savo vietą prietaise. Patikrinkite, ar vandens bakelis įsistatė...
  • Seite 102 Riidehari avab kanga kiud, et aur paremini läbi pääseks. Enne aurutaja harja eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda. Auduma suka atver auduma faktūru, tādējādi ļaujot tvaikam labāk iekļūt apģērbā. Pirms noņemat vai uzliekat tvaika suku, atvienojiet ierīci no strāvas padeves un ļaujiet tai atdzist vienu stundu.
  • Seite 103 Viikimise tarvikut kasutatakse pükstele viikide tegemiseks või kangekaelsete kortsude eemaldamiseks. Pange kangas kahe tarvikuosa vahele. Liigutage viikimise tarvikut ülalt alla. Enne tarviku eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda. Ar uzliktni locījuma vīļu iegludināšanai var vieglāk iegludināt bikšu vīles, vai arī...
  • Seite 104 Ühendage seade vooluvõrku. Iespraudiet ierīces vadu kontaktligzdā. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Lülitage seade sisse. Ieslēdziet ierīci. DELICATE TURBO Įjunkite prietaisą. Oodake kuni märgutuli lõpetab vilkumise (umbes 40 sekundi pärast). Seade on kasutamiseks valmis kui märgutuli jääb põlema. DELICATE TURBO Uzgaidiet, līdz pārstāj mirgot indikators (apmēram 40 sekundes).
  • Seite 105 Optimaalseks kasutamiseks liigutage aurujuga mööda riiet ülalt alla. Optimālai izmantošanai padodiet tvaika strūklu apģērbam no augšas uz leju. Rekomenduojame drabužį garinti vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. Õrn režiim : väiksem auru väljalase kõige õrnemast kangast riiete jaoks. Režīms delikātiem audumiem: ierīce padod DELICATE TURBO zemāku tvaika plūsmu, kas ir piemērota...
  • Seite 106 Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu 3 sekundi jooksul all. 3 sec. Ierīci izslēdz, turot nospiestu ieslēgšanas / DELICATE TURBO izslēgšanas pogu 3 sekundes. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo (išjungimo) mygtuką, kad prietaisas išsijungtų. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Izvelciet ierīces vadu no kontaktligzdas.
  • Seite 107 OOTEREŽIIM / GAIDĪŠANAS REŽĪMS / PARENGTIES REŽIMAS 1) Ohutuse huvides on aurutaja hari varustatud ooterežiimi süsteemiga, mis aktiveerub automaatselt, kui seadet ei ole umbes 8 minuti jooksul kasutatud. 2) Seadme ooterežiimile viitab ainult see, et toitenupp vilgub aeglaselt. 3) Aurutaja harja taasaktiveerimiseks: a.
  • Seite 108 PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS / PO NAUDOJIMO Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Tühjendage veepaak täielikult. Izlejiet no tvertnes visu ūdeni. Išpilkite iš vandens bakelio visą vandenį. Pange veepaak oma kohale. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ...
  • Seite 109 LIHTNE KATLAKIVIEEMALDUS / VIENKĀRŠA ATKAĻĶOŠANA / LENGVAS KALKIŲ ŠALINIMAS Teostage neid toiminguid hästi ventileeritud ruumis. Dariet to vēdināmā telpā. Šią procedūrą vykdykite gerai vėdinamoje patalpoje. Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Eemaldage vee sissevoolu stopper.
  • Seite 110 Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas ja lukustatud. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Ūdens tvertnei ierīcē jābūt ievietotai līdz galam un nofiksētai. Vėl įstatykite vandens bakelį į savo vietą prietaise. Patikrinkite, ar vandens bakelis įsistatė...
  • Seite 111 Pange auru päästik lukusti abil lukustatud asendisse. Asetage toode tasasele, stabiilsele, horisontaalsele ja kuumuskindlale pinnale. Pārslēdziet tvaika padeves slēdzi fiksētā stāvoklī. Nolieciet ierīci uz līdzenas, stabilas, horizontālas un karstumizturīgas virsmas. Užfiksuokite garų jungiklį srauto fiksatoriumi. Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus, horizontalaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
  • Seite 112 Eemaldage vee sissevoolu stopper ja täitke veepaak töötlemata kraaniveega. Noņemiet ūdens ieplūdes atverei aizbāzni un iepildiet ūdens tvertnē neapstrādātu krāna ūdeni. Nuimkite vandens įpylimo angos kamštelį ir užpildykite bakelį vandeniu iš čiaupo. Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ...
  • Seite 113 Oodake kuni märgutuli lõpetab vilkumise (umbes 40 sekundi pärast). Seade on valmis kui märgutuli jääb põlema. Uzgaidiet, līdz pārstāj mirgot indikators DELICATE TURBO (apmēram 40 sekundes). Kad ierīces gaismiņa sāk degt nepārtraukti, tas liecina, ka ierīce ir gatava lietošanai. Palaukite, kol lemputė nustos mirkčioti (apie DELICATE TURBO 40 sekundžių).
  • Seite 114 PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA / VALYMAS Oodake umbes üks tund kuni seade on jahtunud. Uzgaidiet vienu stundu, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi. Palaukite vieną valandą, kad prietaisas visiškai atauštų. Puhastamiseks kasutage ainult veega niisutatud pehmet švammi. Ärge kasutage puhastusvahendeid. Tīrīšanai izmantojiet tikai ūdenī samitrinātu mīkstu sūkli.
  • Seite 115: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / TERMÉKISMERTETŐ / DESCRIEREA PRODUSULUI Πίνακας ελέγχου: Κουμπί Αποσπώμενο δοχείο νερού On/off και κουμπί Kivehető víztartály ποσότητας ατμού Rezervor de apă detașabil Vezérlőpanel: Be/Kikapcsoló gomb és gőzfokozatgombok Έξοδος καλωδίου Panou de comandă: Butoanele de pornire/oprire Vezetékkimenet și nivel de abur Ieșire cordon de alimentare Θερμαινόμενη...
  • Seite 116 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT ELŐTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE / Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă. Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού. Vegye le a vízbemeneti nyílásról a kupakot. Scoateți dopul de admisie a apei.
  • Seite 117 Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. Helyezze vissza tartályt a készülékbe. Győződjön meg arról, hogy a tartály megfelelően rögzült a helyére. Readuceți rezervorul de apă în locașul său pe aparat.
  • Seite 118 Η βούρτσα ανοίγει την ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί καλύτερα ο ατμός. Πριν αφαιρέσετε και πριν τοποθετήσετε τη βούρτσα ατμού, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για μία ώρα. A szövetkefe szétnyitja a redőket az anyagokon a gőz jobb behatolása érdekében.
  • Seite 119 Το εξάρτημα για πιέτες χρησιμοποιείται για να στρώνετε εύκολα τις πιέτες στα παντελόνια ή για τις επίμονες ζάρες. Περάστε το ύφασμα στο διάκενο ανάμεσα στα δύο τμήματα του εξαρτήματος. Σύρετε το εξάρτημα για τις πιέτες προς τα κάτω, ξεκινώντας από πάνω. Πριν...
  • Seite 120 Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. Conectați aparatul la priză. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Kapcsolja be a készüléket. DELICATE TURBO Porniți aparatul. Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη...
  • Seite 121 Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς τα κάτω. Az optimális használat érdekében felülről lefelé mozgassa a gőztisztító készüléket a ruhán. Pentru utilizare optimă, deplasați jetul de abur pe articolul de îmbrăcăminte de la partea superioară spre partea inferioară. ειτουργία...
  • Seite 122 Για να σβήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί On/Off για 3 δευτερόλεπτα. 3 sec. A készülék kikapcsolásához nyomja meg és DELICATE TURBO 3 másodpercig tartsa lenyomva az On/Off (be-/kikapcsoló) gombot. Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire/ oprire timp de 3 secunde pentru a opri aparatul.
  • Seite 123 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ / KÉSZENLÉTI MÓD / MODUL ÎN AȘTEPTARE 1) Για την ασφάλειά σας, η βούρτσα ατμού διαθέτει σύστημα αναμονής, που ενεργοποιείται αυτόματα αν περάσουν περίπου 8 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται η συσκευή. 2) Το κουμπί On-Off αναβοσβήνει αργά για να δείξει ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση...
  • Seite 124 ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT UTÁN / DUPĂ UTILIZARE Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă. Αδειάστε τελείως το δοχείο νερού. Ürítse ki a tartályt. Goliți complet rezervorul de apă. Ξανατοποθετήστε...
  • Seite 125 ΕΥΚΟΛΗ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ / KÖNNYŰ VÍZKŐTELENÍTÉS / CURĂȚAREA UȘOARĂ A CALCARULUI Πραγματοποιήστε αυτή την εργασία σε χώρο που εξαερίζεται. A tisztítást jól szellőző helyiségben végezze. Efectuați această operație într-o cameră ventilată. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă.
  • Seite 126 Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. Helyezze vissza tartályt a készülékbe. Győződjön meg arról, hogy a tartály megfelelően rögzült a helyére. Readuceți rezervorul de apă în locașul său pe aparat.
  • Seite 127 Κλειδώστε το διακόπτη ατμού με την ασφάλεια. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. A rögzítőkapcsolóval reteszelje a gőzkioldót. Helyezze a készüléket egy sima, stabil, vízszintes és hőálló felületre. Puneți declanșatorul de abur în poziția blocat cu ajutorul comutatorului de blocare.
  • Seite 128 Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού και γεμίστε το δοχείο με μη επεξεργασμένο νερό βρύσης. Távolítsa el a vízbemeneti nyílás kupakját, és töltse fel a víztartályt tiszta csapvízzel. Scoateți dopul de admisie a apei și umpleți rezervorul de apă cu apă netratată de la robinet.
  • Seite 129 Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη. DELICATE TURBO Várja meg, amíg a jelzőfény abbahagyja a villogást (kb. 40 másodperc). Amikor a fény folyamatosan világít, a készülék használatra kész.
  • Seite 130 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ / TISZTÍTÁS / CURĂȚARE Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen kihűljön. Așteptați timp de o oră pentru răcirea completă a aparatului. Καθαρίστε μόνο με σφουγγάρι και νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό προϊόν. A készüléket kizárólag egy puha szivaccsal szabad tisztítani.
  • Seite 131 OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU / OPIS IZDELKA Kontrolna tabla: Tasteri za Baza uključivanje/isključivanje i Stojan nivo pare Podstavek Ovládací panel: Vypínač a tlačidlo ovládania úrovne pary Demontažni rezervoar za vodu Nadzorna plošča: Gumbi za Odnímateľná nádržka na vodu vkl./izkl. in stopnjo pare Snemljiva posoda za vodo Izlaz kabla Grejna ploča...
  • Seite 132 PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM / PRED UPORABO / Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Uvoľnite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Uklonite čep ulaza za vodu. Odstráňte uzáver prívodu vody. Odstranite zamašek dotoka za vodo. Napunite rezervoar za vodu neobrađenom vodom iz česme.
  • Seite 133 Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu. Vodite računa da rezervoar za vodu bude potpuno postavljen na svoje mesto i zaključan. Vráťte nádržku na vodu na miesto. Uistite sa, že je nádržka na vodu plne nastavená a zaistená. Posodo za vodo namestite nazaj na aparat.
  • Seite 134 Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje prodiranje pare. Pre skidanja ili stavljanja četke, isključite aparat iz utičnice i ostavite ga da se hladi sat vremena. Kefka na textílie otvára väzby tkaniny pre lepšie preniknutie pary. Pred vybratím alebo pripojením parnej kefy odpojte spotrebič...
  • Seite 135 Dodatak za nabore se koristi za lako pravljenje nabora na pantalonama ili za uklanjanje upornih nabora. Stavite tkaninu u prostor između dva dela dodatka. Pomerajte dodatak za nabore odozgo naniže. Pre skidanja ili stavljanja dodatka, isključite aparat iz utičnice i ostavite ga da se hladi sat vremena.
  • Seite 136 Uključite aparat u utičnicu. Spotrebič zapojte do zásuvky. Aparat priklopite v električno vtičnico. Uključite aparat. Zapnite spotrebič. DELICATE TURBO Vključite aparat. Sačekajte da lampica prestane da treperi (približno 40 sekundi). Kad lampica ravnomerno svetli, aparat je spreman za upotrebu. DELICATE TURBO Počkajte, kým kontrolka prestane blikať...
  • Seite 137 Za optimalnu upotrebu, pomerajte mlaznice za paru od gornjeg ka donjem delu odeće. Pre optimálne používanie pohybujte parnými tryskami po oblečení zhora nadol. Za optimalno uporabo curke pare po oblačilu premikajte od zgoraj navzdol. Program za osetljive tkanine: manji izlaz pare za najosetljiviju odeću.
  • Seite 138 Pritisnite i držite taster za uključivanje/ isključivanje 3 sekunde kako biste isključili 3 sec. aparat. Spotrebič vypnete podržaním vypínača na DELICATE TURBO 3 sekundy. Pritisnite gumb za vkl./izkl. in ga držite 3 sekunde, da izklopite aparat. Isključite aparat iz strujnog napajanja. Odpojte spotrebič.
  • Seite 139 “STANDBY” REŽIM / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / STANJE PRIPRAVLJENOSTI 1) Zbog vaše bezbednosti, parna četka je opremljena sistemom za nadzor prip- ravnosti koji se automatski aktivira posle približno 8 minuta bez upotrebe. 2) Samo taster "On-Off" polako treperi da ukaže da je aparat u “standby” režimu 3) Za ponovno aktiviranje parne četke: a.
  • Seite 140 NAKON UPOTREBE / PO POUŽITÍ / PO UPORABI Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Odistite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Potpuno ispraznite rezervoar za vodu. Vylejte obsah nádržky na vodu. Posodo za vodo v celoti spraznite. Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu.
  • Seite 141 JEDNOSTAVNO UKLANJANJE KAMENCA / ĽAHKÉ ODVÁPENIE / PREPROSTO ODSTRANJEVANJE KAMNA Ovu operaciju radite u provetrenoj prostoriji. Vykonávajte túto činnosť vo vetranej miestnosti. To delajte v odprtem prostoru. Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Odistite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Uklonite čep ulaza za vodu.
  • Seite 142 Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu. Vodite računa da rezervoar za vodu bude potpuno postavljen na svoje mesto i zaključan. Vráťte nádržku na vodu na miesto. Uistite sa, že nádržka na vodu je celkom na mieste a zaistená. Posodo za vodo namestite nazaj na aparat.
  • Seite 143 Stavite taster za paru u zaključan položaj zahvaljujući bravi. Stavite proizvod na ravnu, stabilnu, vodoravnu površinu otpornu na toplotu. Uveďte spúšť do zamknutej polohy pomocou uzamykacieho mechanizmu. Položte produkt na rovný, stabilný, vodorovný a teplovzdorný povrch. Sprožilo za paro s stikalom premaknite v zaklenjeni položaj.
  • Seite 144 Uklonite čep ulaza za vodu i napunite rezervoar za vodu neobrađenom vodom iz česme. Odstráňte uzáver prívodu vody a naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu. Odstranite zamašek dotoka za vodo in napolnite posodo za vodo z neobdelano vodo iz pipe. Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu.
  • Seite 145 Sačekajte da lampica prestane da treperi (približno 40 sekundi). Kad lampica ravnomerno svetli, aparat je spreman. Počkajte, kým kontrolka prestane blikať DELICATE TURBO (približne 40 sekúnd). Keď kontrolka nepretržite svieti svieti, je prístroj pripravený. Počakajte, da lučka neha utripati (približno DELICATE TURBO 40 sekund).
  • Seite 146 ČIŠĆENJE / ČISTENIE / ČIŠČENJE Sačekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Počkajte hodinu do úplného vychladenia. Počakajte eno uro, da se povsem ohladi. Za čišćenje koristite samo meki sunđer i vodu. Ne koristite nikakve deterdžente. Na čistenie používajte iba mäkkú špongiu namočenú...
  • Seite 147 รายละเอี ย ดผลิ ต ภั ณ ฑ์ แผงควบคุ ม : ปุ่ มเปิ ด /ปิ ด และระดั บ ไอน� ้ ำ หน ้ำเตำรี ด ท� ำ ควำมร ้อน ต ั ว ล ็ อ กถ ั ง น � ้ ำ สวิ...
  • Seite 148 ก่ อ นการใช้ ง าน ถอดปลั ๊ ก และถอดถั ง น� ้ ำ ออก ถอดฝำจ ุ ก ถ ั ง น � ้ ำ เติ ม น� ้ ำ ประปำดิ บ ลงในถั ง น� ้ ำ ปิ ด ฝำจุ ก ถั ง น� ้ ำ...
  • Seite 149: อุ ป กรณ์ เ สริ ม

    ใส ่ ถ ั ง น � ้ ำ กล ั บ เข ้ำต � ำ แหน ่ ง เด ิ ม ตรวจสอบให ้ แน ่ ใ จว ่ ำ ล ็ อ กถ ั ง น � ้ ำ แน ่ น สน ิ ท แล ้ว ใช...
  • Seite 150 แปรงปั ด ผ ้ำจะช ่ ว ยให ้ ไอน� ้ ำ แทรกซ ึ ม ใยผ ้ำได ้ ด ี ข ึ ้ น ก่ อ นถอดหรื อ ติ ด ตั ้ ง แปรงไอน� ้ ำ ถอดปลั ๊ ก แล ้ว ปล...
  • Seite 151 หั ว แปรงอั ด กลี บ ใช ้ เพื ่ อ อั ด กลี บ กำงเกงได ้อย่ ำ ง ง่ ำ ยดำย หรื อ ใช ้ เพื ่ อ ขจั ด รอยยั บ ที ่ ร ี ด ออกยำก วำงเส ื ้ อ ผ ้ำในช ่ อ งว ่ ำ งระหว ่ ำ งช ิ ้ น ส ่ ว นอ ุ ป กรณ ์ เสริ...
  • Seite 152 เส ี ย บปลั ๊ ก เครื ่ อ ง DELICATE TURBO กดเป ิ ด เคร ื ่ อ ง DELICATE TURBO รอจนกว่ ำ ไฟจะหยุ ด กะพริ บ (ประมำณ 40 วิ น ำที) เมื ่ อ ไฟหยุ ด กะพริ บ แสดงว่ ำ เครื ่ อ งพร ้อม ใช...
  • Seite 153 ส � ำ หรั บ กำรใช ้ งำนได ้อย่ ำ งสู ง สุ ด พ่ น ไอน� ้ ำ บน เส ื ้ อ ผ ้ำของคุ ณ จำกบนลงล่ ำ ง DELICATE TURBO โหมดละเอ ี ย ดอ ่ อ น: พล ั ง ไอน � ้ ำ ระด ั บ ต � ่ ำ ส � ำ หร ั บ ผ...
  • Seite 154 3 sec. DELICATE TURBO กดปุ่ มเปิ ด /ปิ ด ค ้ำงไว ้ 3 วิ น ำที เ พื ่ อ ปิ ด เครื ่ อ ง ถอดปล ั ๊ ก เคร ื ่ อ ง ค� ำ เตื อ น: ห ้ำมส ั ม ผั ส หน ้ำเตำรี ด ของตั ว เครื ่ อ ง...
  • Seite 155 โหมดสแตนด์ บ าย 1) เพื ่ อ ควำมปลอดภั ย แปรงไอน� ้ ำ จะมี ร ะบบ ตรวจสอบสแตนด์ บ ำย ซ ึ ่ ง เปิ ด ใช ้ งำนโดย อั ต โนมั ต ิ ห ลั ง จำกประมำณ 8 นำที ท ี ่ ไ ม่ ไ ด ้ ใช...
  • Seite 156 หลั ง การใช้ ง าน ถอดปลั ๊ ก และถอดถั ง น� ้ ำ ออก เทน� ้ ำ ออกจำกถั ง น� ้ ำ ให ้หมด ใส ่ ถ ั ง น � ้ ำ กล ั บ เข ้ำต � ำ แหน ่ ง เด ิ ม ทิ...
  • Seite 157 ขจั ด คราบตะกรั น ได้ ง ่ า ย ด� ำ เนิ น กำรขั ้ น ตอนนี ้ ใ นห ้องที ่ ม ี อ ำกำศถ่ ำ ยเท ถอดปลั ๊ ก และถอดถั ง น� ้ ำ ออก ถอดฝำจ ุ ก ถ ั ง น � ้ ำ Water Water เติ...
  • Seite 158 ใส ่ ถ ั ง น � ้ ำ กล ั บ เข ้ำต � ำ แหน ่ ง เด ิ ม ตรวจสอบให ้ แน ่ ใ จว ่ ำ ล ็ อ กถ ั ง น � ้ ำ แน ่ น สน ิ ท แล ้ว เส...
  • Seite 159 ใช ้ ตั ว ล็ อ กเพื ่ อ ปรั บ ปุ่ มท� ำ ไอน� ้ ำ ไปยั ง ต� ำ แหน่ ง ล็ อ ก วำงผลิ ต ภั ณ ฑ์ บ นพื ้ น ที ่ เ รี ย บ มั ่ น คง แนวรำบ และทนควำมร...
  • Seite 160 ถอดฝำจุ ก ถั ง น� ้ ำ และเติ ม น� ้ ำ ประปำดิ บ ลงในถั ง น� ้ ำ ใส ่ ถ ั ง น � ้ ำ กล ั บ เข ้ำต � ำ แหน ่ ง เด ิ ม ตรวจสอบให ้ แน...
  • Seite 161 DELICATE TURBO รอจนกว่ ำ ไฟจะหยุ ด กะพริ บ (ประมำณ 40 วิ น ำที) เมื ่ อ ไฟหยุ ด กะพริ บ แสดงว่ ำ เครื ่ อ งพร ้อม ใช ้ งำน DELICATE TURBO ปรั บ ปุ่ มท� ำ ไอน� ้ ำ ไปยั ง ต� ำ แหน่ ง ล็ อ ก วำงผลิ...
  • Seite 162: การทำ า ความสะอาด

    การทำ า ความสะอาด 1 ชม. ทิ ้ ง ไว ้หนึ ่ ง ช ั ่ ว โมงเพื ่ อ ให ้เครื ่ อ งคลำยควำมร ้อน ใช ้ ฟองน� ้ ำ ที ่ น ุ ่ ม และน� ้ ำ เปล่ ำ ในกำรท� ำ ควำม สะอำดเท่...
  • Seite 163  ‫التنظيف‬ . ً ‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد تمام ا‬ ‫استخدم فقط اسفنجة ناعمة مع الماء لتنظيفه. ال تستخدم أي‬ .‫منتجات للتنظيف‬ .‫ال تغسل الجهاز أو تشطفه مباشرة فوق الحوض‬...
  • Seite 164 DELICATE TURBO )‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية‬ .‫عندما يكون الضوء ثاب ت ً ا يكون الجهاز جاهز ً ا‬ DELICATE TURBO .‫ضع مشغل البخار في الوضع المغلق‬ ‫ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم‬ .‫للحرارة‬...
  • Seite 165 ‫إنزع سدادة مدخل المياه وامأل الخزان بمياه الصنبور غير‬ .‫المعالجة‬ ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ . ً ‫الماء في مكانه تمام ا‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO .‫ش غ ّ ل الجهاز‬...
  • Seite 166 .‫ضع زناد البخار في الوضع المغلق بفضل القفل التابع له‬ ‫ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم‬ .‫للحرارة‬ .‫دع الجهاز يعمل حتى يتم تفريغ خزان المياه تما م ًا‬ 3 sec. DELICATE TURBO ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان‬ ‫إليقاف...
  • Seite 167 ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ .‫المياه في مكانه تمام ا ً وإغالقه‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO ‫ش غ ّ ل الجهاز‬ DELICATE TURBO .)‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية‬ .‫عندما...
  • Seite 168     ‫سهولة إزالة الترسبات‬ .‫ت ُ جرى هذه العملية في غرفة جيدة التهوية‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ .‫إنزع سدادة مدخل المياه‬ Water Water ‫إمأل خزان الماء بكمية 05 ٪ من الماء و 05 ٪ من الخل‬ .‫األبيض‬ .‫ال تستخدم منتجات أخرى إلزالة الترسبات‬ White White Vinegar...
  • Seite 169  ‫بعد اإلستعمال‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ .‫أفرغ خزان المياه تماما‬ .‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز‬ .‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد الجهاز قبل التخزين‬...
  • Seite 170  ‫وضعية اإلستعداد‬ ‫من أجل سالمتك ، تم تجهيز فرشاة البخار بنظام مراقبة‬ ‫احتياطي ، يتم تنشيطه تلقائ ي ًا بعد حوالي 8 دقائق بدون‬ .‫استخدام‬ DELICATE TURBO ‫يومض زر «تشغيل / إيقاف» ببطء فقط لإلشارة إلى‬ .‫أن الجهاز في وضع االستعداد‬ :‫إلعادة...
  • Seite 171 3 sec. ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان‬ DELICATE TURBO .‫إليقاف تشغيل الجهاز‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ .‫تحذير: ال تلمس لوحة المكواة في الجهاز مطل ق ً ا‬...
  • Seite 172 ‫من أجل االستخدام األمثل ، ي ُحرك نفث البخار فوق المالبس‬ .‫من األعلى إلى األسفل‬ DELICATE TURBO ‫وضعية المالبس الرقيقة : خفف من خروج البخار للمالبس‬ .‫األكثر رقة‬ DELICATE TURBO ‫وضعية تيربو: مثالي لألقمشة الثقيلة وإلزالة التجاعيد‬ .‫العنيدة‬ ‫بالنسبة للبخار المستمر ، أغلق مشغل البخار عن طريق دفع‬ .‫المفتاح...
  • Seite 173 .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO .‫ش غ ّ ل المنتج‬ DELICATE TURBO ‫انتظر حتى يتوقف ال م ُؤشر الضوئي عن الوميض (حوالي‬ ‫04 ثانية). عندما يستقر الضوء ويثبت، يكون الجهاز جاهز ً ا‬ ‫لالستخدام‬ DELICATE TURBO ‫اضغط على زر البخار بفرشاة البخار بعيد ا ً عن مواجهتك‬ ‫في...
  • Seite 174 ‫ي ُستخدم ملحق التجاعيد لعمل تجاعيد السراويل بسهولة أو‬ ‫إلزالة التجاعيد العنيدة. ضع القاش في الفراغ بين جزئي‬ .‫الملحق . حرك ملحق التجعيد نحو ألسفل بدء ا ً من القمة‬ ‫قبل إزالة الملحق أو أو تركيبه ، يجب فصل الجهاز عن‬ ‫التيار...
  • Seite 175 ‫تعمل الفرشاة القماشية على فتح أنسجة القماش للحصول‬ .‫على اختراق أفضل للبخار‬ ‫قبل إزالة الفرشاة أو تركيبها ، يجب فصل الجهاز عن التيار‬ ‫وتركه لكي يبرد لمدة ساعة واحدة‬ ‫يقوم غطاء البخار بتصفية شوائب المياه ويحمي األقمشة‬ ‫من قطرات الماء‬ ‫يجب...
  • Seite 176 .‫أعد خزان المياه إلى مكانه على الجهاز‬ .‫تأكد من أن خزان الماء مثبت بالكامل في مكانه و م ُقفل‬ .‫ع ل ّ ق مالبسك على ع ال ّ قة المالبس‬ ‫ال م ُ لحقات‬ .‫تسمح عالقة الباب بتعليق المالبس عند التبخير‬ ‫...
  • Seite 177 ‫قبل اإلستعمال‬ ‫حرر خزان الم ا ْ وافصله‬ .‫إنزع سدادة مدخل المياه‬ .‫امأل خزان المياه بماء الصنبور غير المعالج‬ .‫إقفل سدادة مدخل المياه‬...
  • Seite 178  ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫لوحة التحكم : أزرار تشغيل / إيقاف ومستوى البخار‬ ‫لوحة المكواة‬ ‫قفل خزان الماء‬ ‫مفتاح قفل البخار المستمر‬ ‫زناد البخار‬ ‫قاعدة دائمة‬ ‫خزان ماء قابل للفصل‬ ‫مخرج السلك الكهربائي‬ ‫فرشاة قماشية‬ ‫غطاء البخار‬ ‫م ُلحق التجاعيد‬ ‫ع ال ّ قة للباب‬ ‫...
  • Seite 180 9100028253...

Diese Anleitung auch für:

Access steam+ dt8100ch

Inhaltsverzeichnis