Inhaltszusammenfassung für Dräger Interlock 5 00 Serie
Seite 1
® Dräger Interlock 5x00/7x00 Installation instructions de · en · fr · es · ptBR · it · nl · da · fi · no · sv · et · lt · lv · pl · ru · hr · sl · sk · cs · bg · ro · hu · el · tr · sr · zh · ja...
Seite 2
Installationsanweisung ..............3 Installation instructions..............18 Notice d'installation ..............33 Instrucciones de instalación ............48 ptBR Instruções de instalação ............63 Istruzioni di installazione ............78 Instructies voor installatie............93 Installationsvejledning .............108 Asennusohje ................123 Installasjonsanvisning .............138 Installationsanvisning ..............153 Paigaldusjuhend..............168 Įrengimo instrukcija ..............183 Uzstādīšanas instrukcija ............198 Instrukcja instalacji ..............213 Инструкция...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Einbaubescheinigung ..............Sicherheitsbezogene Informationen........4.11 Geräteeinstellung und Kalibrierung ........... 4.12 Interlock ausbauen ..............Konventionen in diesem Dokument........4.12.1 Fahrzeugbatterie abklemmen ............ Bedeutung der Warnhinweise ............ 4.12.2 Anschlussleitungen trennen............Beschreibung................Entsorgung ................Produktübersicht ................ Beschreibung der Anschlussleitungen an der Steuereinheit..
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen – Vor Gebrauch des Produkts die dazugehörige Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Dieses Dokument ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung. ® – Der Einbau darf nur von einem autorisierten Dräger-Interlock Servicezentrum oder einer Fachwerkstatt entsprechend dieser Installationsanweisung durchgeführt werden. Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen.
Installation Installation Installationsmodus Voraussetzungen für die Installation VORSICHT Das Gerät wird, je nach Konfiguration, in einem Installationsmodus ausgeliefert. In diesem Modus ist die Wegfahrsperre des Geräts noch nicht aktiv. Der Motor WARNUNG des Fahrzeugs kann auch nach der Installation des Geräts ohne Abgabe einer Gefahr! Atemprobe gestartet werden.
Installation ● Befestigungsort für den Halter für das Handteil so vorsehen, dass das Die gesuchte Klemme 15 muss ein konstantes Dauerplus ohne Nachlauf Handteil möglichst wenig stört, aber für den Fahrer leicht zugänglich ist. sein. ● Wenn das Kabel von der Steuereinheit zum Halter zu stark gespannt wird oder zu kurz ist, Halter bzw.
Installation 4.4.4 Masse-Leitung anschließen 3. Dräger-Schrumpfschlauch auf die Zündungs-Anschlussleitung aufstecken. 4. Zündungs-Anschlussleitung (blau) der Steuereinheit mit den beiden VORSICHT aufgetrennten Enden der Zündungsleitung des Kabelbaums kontaktsicher verbinden. Brandgefahr! ► Eine saubere und zuverlässige Verbindung zwischen den Leitungen muss 5. Dräger-Schrumpfschlauch über die Verbindungsstelle schieben und durch Wärmeeinwirkung aufschrumpfen.
Installation ● Zusätzlich zur Bewegungs- bzw. Beschleunigungserkennung die Option „Starterkennung Typ 3 (Lichtmaschine)“ wählen. Ansonsten kann das Ausschalten eines Motors nicht sicher vom Interlock erkannt werden und es verbleibt im Status „Gute Fahrt“. ✓ Das Gerät springt nach erfolgreich bestandener Atemprobe in die Freistartzeit und gelangt nach dem Motorstart in den Status "Gute Fahrt".
Installation Hupe und Scheinwerfer anschließen (nur Anschlussalternative B Interlock 7x00) Spezielle Vorschriften können es erforderlich machen, Hupe und/oder Scheinwerfer an das Gerät anzuschließen. Wenn dies der Fall ist: 1. Schaltart der Hupe bzw. der Scheinwerfer feststellen: +12 V/24 V oder Masse.
Installation Türkontakt anschließen 2. Kabel der Steuereinheit möglichst unsichtbar verlegen und befestigen. 3. Spiral-Anschlusskabel zum Handteil an der Steuereinheit einstecken. Es ist möglich, das Gerät (optional) so zu installieren, dass es bereits durch das 4. Verkleidungen wieder montieren. Öffnen des Türschlosses oder der Tür aktiviert wird. Dadurch wird die Wartezeit des Fahrers bis zur Betriebsbereitschaft des Geräts für die Abgabe des 4.8.2 Handteil...
Entsorgung ● Gerät kalibrieren, falls notwendig. 1. Interlock wacht auf durch Zündung (Anschluss 15) an oder über einen digitalen Eingang (z. B. Fahrzeuginnenbeleuchtung eingeschaltet/Fahrzeugverriegelung entsperrt). 4.12 Interlock ausbauen 2. Display-Meldung auf Handteil zeigt: Bereit für Test. Bitte pusten. 3. Das Fahrzeug darf sich nun nicht starten lassen. 4.12.1 Fahrzeugbatterie abklemmen 4.
Technische Daten Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist Steuereinheit ca. 240 g daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Interlock 7x00 Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu Spannungsversorgung 12 bis 24 V geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Stromverbrauch maximal <2,5 A...
Seite 17
Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestellnr. Mundstücke (300 Stück), einzeln verpackt 83 22 597 LTE-Modul 83 27 080 Kabelsatz, LIN/CAN 37 05 279 Kabelsatz zum Anschluss von Scheinwerfer 37 01 238 Kabelsatz zum Anschluss von Hupe 37 01 237 Kabelsatz zum Anschluss von externen Gerä- 37 01 239 ten (AUX/OUT) Halter für Handteil...
Seite 18
Contents Contents ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Safety-related information............Installation certificate..............4.11 Instrument setting and calibration ..........4.12 Conventions in this document..........Removing the Interlock............... 4.12.1 Meaning of the warning notices ..........Disconnecting the vehicle battery..........4.12.2 Detaching the connecting leads ..........Description ................
Safety-related information Safety-related information – Before using this product, carefully read the associated instructions for use. This document does not replace the instructions for use. ® – Installation may only be carried out by an authorised Dräger-Interlock service centre or a specialist vehicle workshop following these installation instructions.
Description Legend Terminal assign- Colour Description ment Holster for handset white Protective case for handset (optional) Relay for connection, such as for horn (optional) yellow blue Terminal 15 (ignition) Air outlet black Earth connection (terminal 31) Down/Menu button Positive power supply OK button white Output switched to PIN 10...
Installation Installation Installation of components ● To begin the installation process, install all components temporarily at their Requirements for installation intended positions. ● Ensure the suitability of the mounting locations and that the installation does WARNING not obstruct normal use of the vehicle. Danger! ●...
Installation Ensure that all control unit cables, as well as newly established electrical connections to the vehicle, are firmly attached and are not exposed to any tensile stress following installation. Dräger recommends bundling the control unit cables, e.g. with duct tape, to ensure they do not hang loose and thus preventing any manipulation.
Installation 4.4.4 Connecting the earth lead 4. Join the control unit ignition cable (blue) to the two separated ends of the cable harness ignition wire to ensure reliable contact. CAUTION 5. Push Dräger thermo-shrinkable tubing over the joint and shrink by heat application.
Installation 4.4.9 Connecting the speedometer signal Alternatively instead of the alternator D+ output, the digital speedometer signal on Pin 16 can also be connected if this provides a frequency between 1 and 500 Hz proportional to the driven speed. ● Select the threshold of a vehicle movement from a speed of approx. 3 km/h. Request the conversion factor from the vehicle manufacturer.
Installation Connecting the horn and headlights Connection alternative B (Interlock 7x00 only) Special regulations may require the device to be connected to the horn and/or the headlights. If this is the case: 1. Determine the activation method of the horn and/or headlights as appropriate: +12 V/24 V or earth.
Installation Connecting the door contact 2. Secure cables from the control unit; where possible, lay cables out of sight. 3. Plug in spiral connection cord for handset into the control unit. It is possible (optional) to install the device in such a way that it is activated by 4.
Disposal 4.12 Removing the Interlock 2. The display message on the handset shows: Ready for test. Please blow. 3. The vehicle must not be started now. 4.12.1 Disconnecting the vehicle battery 4. No permanent error messages in the display cockpit of the vehicle. 5.
Technical data Technical data continuous <16 A peak <40 A Measuring principle Electrochemical DrägerSensor Output relay Measuring range up to 3.0 mg/L switchable de-energized 48 V Ambient conditions switchable energized 24 V for operation and storage -40 to 85 °C Ignition lead 5 V to 48 V 20 to 98 % rel.
Seite 32
Order list Name and description Order no. Holster for handset 83 22 497 Holster II for handset II 83 22 610 Spiral cord, length 1.5 m 83 15 909 Spiral cord, length 5.5 m 83 20 248 Installation instructions ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 33
Sommaire Sommaire ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.8.2 Combiné ..................Informations relatives à la sécurité........Contrôle du fonctionnement............Conventions utilisées dans ce document ......4.10 Certificat de montage..............4.11 Signification des avertissements ..........Réglage et calibrage de l'appareil..........4.12 Démontage de l’Interlock ............4.12.1 Description................
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de l'utiliser. Ce document ne remplace pas la notice d'utilisation. – Le montage doit exclusivement être effectué par un centre SAV Dräger- ®...
Description Légende Affectation des Couleur Description bornes Support du combiné blanc Protection du boîtier du combiné (en option) Relais pour le raccordement du klaxon par exemple (en option) Jaune bleu Borne 15 (contact) Sortie d'air noir Raccord à la masse (borne 31) Touche «...
Installation Installation Mode d'installation Conditions préalables pour l'installation ATTENTION L'appareil est livré dans un mode d'installation, en fonction de la configuration. Dans ce mode, le blocage du démarrage de l'appareil n'est pas encore actif. Le AVERTISSEMENT moteur du véhicule peut également être démarré après l'installation de Danger ! l'appareil, sans fournir un échantillon d'haleine.
Installation ● Choisir le lieu de fixation du support du combiné de manière à ce que ce La borne 15 recherchée doit présenter un plus permanent sans dernier soit le moins gênant possible tout en étant facilement accessible ralentissement. pour le conducteur. ●...
Installation 4.4.3 Exemple de schéma électrique (ici avec interrupteur à clé et relais de démarrage) Notice d'installation ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Installation 4.4.4 Raccordement du fil de masse 3. Enfiler la gaine thermo-rétractable Dräger sur le fil d'allumage. 4. Relier le fil d'allumage (bleu) de la centrale avec les deux extrémités du fil ATTENTION d'allumage coupées du faisceau de câbles en garantissant les contacts. Risque d'incendie! 5.
Installation ● Sélectionner l’option « Reconnaissance de démarrage de type 3 (alternateur) » en plus de la fonction de détection de déplacement ou d’accélération. Sinon, l’Interlock risque de ne pas détecter de manière sûre que le moteur a été coupé et de rester sur « Bonne route ». ✓...
Installation Raccordement du klaxon et des phares Possibilité de raccordement B (uniquement Interlock 7x00) Certaines réglementations peuvent imposer de raccorder le klaxon et / ou les phares à l'appareil. Le cas échéant : 1. Déterminer le mode de commutation du klaxon ou des phares : +12 V/24 V ou à...
Installation Raccordement du contact de portière 2. Poser les câbles de la centrale en les cachant le plus possible et les fixer. 3. Enficher dans la centrale le câble spiralé de raccordement au combiné. Il est possible d'installer l'appareil (en option) de sorte qu'il soit activé par 4.
Installation ● Au besoin, modifier les paramètres variables de l'appareil. 1. L’Interlock s’active lors de l’établissement du contact (borne 15) ou via l’entrée numérique (p. ex. éclairage intérieur du véhicule activé/verrouillage ● Calibrer l'appareil si nécessaire. du véhicule désactivé). 2. Le message affiché sur le combiné indique : Prêt pour test. Svp soufflez. 4.12 Démontage de l’Interlock 3.
Elimination Elimination Combiné Interlock 7x00 env. 240 g Centrale Interlock 5x00 env. 195 g Eliminer le produit en respectant les prescriptions en vigueur. Centrale Interlock 7x00 env. 240 g Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est Alimentation électrique 12 à...
Liste de commande Liste de commande Désignation et description N° de référence Embouts buccaux (lot de 5) emballés indivi- 83 26 550 duellement Embouts buccaux (lot de 50) emballés indivi- 83 27 627 duellement Embouts buccaux (lot de 300) emballés indivi- 83 22 597 duellement Module LTE...
Seite 48
Índice de contenidos Índice de contenidos ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Información relacionada con la seguridad ......4.10 Certificado de montaje ............... 4.11 Ajuste y calibración del aparato ..........4.12 Desmontar Interlock ..............Convenciones en este documento......... 4.12.1 Desembornar la batería del vehículo ......... Significado de las advertencias ..........
Información relacionada con la seguridad Información relacionada con la seguridad – Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de uso correspondientes. Este documento no sustituye a las instrucciones de uso. – El montaje solo debe ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Dräger- ®...
Descripción Leyenda Ocupación de Color Descripción bornes Soporte para dispositivo manual Blanco Protección de carcasa para dispositivo manual (opcional) Relé para la conexión de, por ejemplo, el claxon (opcional) Amarillo azul Borne 15 (encendido) Salida de aire Negro Conexión a masa (borne 31) Tecla Abajo / Menú...
Instalación Instalación Modo de instalación Condiciones para la instalación PRECAUCIÓN En función de la configuración, el aparato se suministra en un modo de instalación. En este modo, el sistema inmovilizador del aparato aún no está ADVERTENCIA activo. El motor del vehículo puede arrancarse después de instalar el aparato ¡Peligro! sin necesidad de realizar una prueba de aliento.
Instalación 4.3.2 Dispositivo manual si no se puede usar un borne 15 constante sin retardo o si no hay más polos positivos disponibles, en los vehículos con control por bus CAN se puede usar un adaptador de bus CAN para generar el borne 15. ADVERTENCIA No instalar el soporte del dispositivo manual frente a un airbag.
Instalación 4.4.3 Ejemplo de esquema de circuitos (en este caso, con interruptor de llave y relé de arranque) Instrucciones de instalación ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Instalación 4.4.4 Conexión del cable de puesta a tierra 2. En caso necesario, acortar el cable de conexión de encendido (azul) de la unidad de control. PRECAUCIÓN 3. Pasar el tubo termo-encogible Dräger sobre el cable de conexión de encendido. ¡Peligro de incendio! ►...
Instalación ● Además de la detección de movimiento o de aceleración, seleccionar la opción "Detección de arranque tipo 3 (alternador)". De lo contrario, Interlock no puede detectar con seguridad el apagado del motor y se mantiene en estado "Buen viaje". ✓...
Instalación Conexión del claxon y de los faros (solo Alternativa de conexión B Interlock 7x00) Disposiciones legales locales especiales pueden hacer necesaria una conexión del claxon y/o de los faros al aparato. Si fuera este el caso: 1. Determinar el modo de conexión del claxon o de los faros: +12 V/24 V o masa.
Instalación Conectar el contacto de la puerta Columna de la dirección Es posible instalar el aparato (opcional) de forma que ya se active mediante la 2. Siempre que sea posible, colocar el cable de la unidad de control de una apertura de la cerradura o de la puerta.
Instalación Prueba de funcionamiento 4.11 Ajuste y calibración del aparato Estos trabajos solo deben ser realizados por un Centro de Servicio Dräger- AVISO Interlock autorizado. Después de la instalación, volver a conectar la batería del vehículo. ● En caso necesario, realizar los ajustes variables del aparato. Comprobar el funcionamiento del aparato según las instrucciones de uso.
Eliminación Eliminación Dispositivo manual Inter- aprox. 240 g lock 7x00 Eliminar el producto según las normativas en vigor. Unidad de control aprox. 195 g Interlock 5x00 Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Unidad de control aprox.
Seite 62
Lista para pedidos Lista para pedidos Denominación y descripción Referencia Boquillas (5 piezas), empaquetadas individual- 83 26 550 mente Boquillas (50 piezas), empaquetadas indivi- 83 27 627 dualmente Boquillas (300 piezas), empaquetadas indivi- 83 22 597 dualmente Módulo LTE 83 27 080 Juego de cables, LIN/CAN 37 05 279 Juego de cables para la conexión de los faros...
Seite 63
Índice Índice ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Teste de funcionamento ............Informações sobre segurança..........4.10 Certificado de montagem............4.11 Configuração do equipamento e calibração ......Convenções neste documento..........4.12 Remover Interlock..............Significado dos avisos..............4.12.1 Desconexão da bateria do veículo ..........Descrição .................
Informações sobre segurança Informações sobre segurança – Antes da utilização do produto, leia atentamente as respectivas Instruções de Uso. Este documento não substitui as Instruções de Uso. – A montagem só pode ser efetuada pelo centro de serviço autorizado Dräger ®...
Descrição Legenda Atribuição de Descrição terminais Suporte para o aparelho portátil branco Capa protetora para o aparelho portátil (opcional) Relé para a conexão, por exemplo, da buzina (opcional) amarelo azul Terminal 15 (ignição) Saída de ar preto Terra (terminal 31) Tecla para baixo/menu vermelho alimentação de tensão positiva...
Instalação Instalação Instalação dos componentes ● No início da instalação, colocar todos os componentes provisoriamente no Condições para a instalação local de montagem previsto. ● Certifique-se de que o local de instalação seja apropriado e a instalação ADVERTÊNCIA não dificulte o uso normal do veículo. Perigo! ●...
Seite 68
Instalação Conectar linhas A desconexão da bateria do veículo exclui todas as configurações do equipamento que dependem da bateria (por exemplo, o código de roubo ou Verificar se existem instruções de instalação específicas do veículo e, se for a configuração da estação de rádio). Em alguns veículos, a desconexão da o caso, proceder de acordo.
Seite 69
Instalação 4.4.3 Exemplo de diagrama de circuito (aqui, com interruptor de chave e relé de partida) Instruções de instalação ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 70
Instalação 4.4.4 Conectar o cabo terra 4. Conectar a linha de conexão de ignição (azul) da unidade de comando às duas extremidades cortadas da linha de ignição do chicote elétrico de forma a garantir o contato. CUIDADO 5. Empurrar o tubo retrátil Dräger sobre o ponto de ligação e encolhê-lo pela Risco de incêndio! ação do calor.
Seite 71
Instalação ● Além da detecção de movimento e aceleração, selecionar a opção "Detecção de partida tipo 3 (alternador)". Caso contrário, o Interlock não conseguirá detectar com segurança o desligamento do motor e este continuará com o status "Boa viagem". ✓ Após amostra de ar exalado bem sucedida, o equipamento pula para o tempo de partida livre e, depois da partida do motor, vai para o status "Boa viagem".
Seite 72
Instalação 4.4.10 Diagrama de circuito com linha D+ ou sinal do tacômetro Instruções de instalação ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 73
Instalação Conectar a buzina e os faróis (somente Alternativa de conexão B Interlock 7x00) Regulamentos especiais podem tornar necessário conectar a buzina e/ou faróis ao equipamento. Se esse for o caso: 1. Determinar o tipo de comutação da buzina ou dos faróis: +12 V/24 V ou terra.
Seite 74
Instalação Conexão do contato da porta Coluna de direção É possível instalar o equipamento (opcional) para que seja acionado 2. Coloque e fixe o cabo da unidade de comando da maneira mais invisível destravando a porta ou abrindo a porta. Isso reduz o tempo de espera do possível.
Instalação Teste de funcionamento 4.11 Configuração do equipamento e calibração Este trabalho só pode ser executado por um centro de serviço Dräger Interlock AVISO autorizado. Após a instalação, conecte a bateria do veículo novamente. ● Se necessário, defina as configurações variáveis do equipamento. Verifique o funcionamento do equipamento de acordo com as instruções de ●...
Eliminação Eliminação Aparelho portátil Interlock aprox. 240 g 7x00 Descarte o produto de acordo com as normas em vigor. Unidade de comando aprox. 195 g Interlock 5x00 Este produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Por este motivo, estão assinaladas com o símbolo indicado ao lado. Unidade de comando aprox.
Lista para pedidos Lista para pedidos Nome e descrição Códigos Bocais (5 unidades), embalados individual- 83 26 550 mente Bocais (50 unidades), embalados individual- 83 27 627 mente Bocais (300 unidades), embalados individual- 83 22 597 mente Módulo LTE 83 27 080 Conjunto de cabos, LIN/CAN 37 05 279 Conjunto de cabos para conexão dos faróis...
Seite 78
Indice Indice ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Informazioni relative alla sicurezza ........Test di funzionamento ..............4.10 Attestato di montaggio..............Convenzioni grafiche del presente documento ....4.11 Regolazione del dispositivo e calibrazione......... 4.12 Smontaggio dell'Interlock ............Significato delle indicazioni di avvertenza ......... 4.12.1 Scollegamento della batteria del veicolo ........
Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le relative istruzioni per l'uso. Il presente documento non sostituisce le istruzioni per l'uso. – Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da un centro di ®...
Descrizione Legenda Assegnazione Colore Descrizione morsetti Supporto per dispositivo portatile bianco Protezione alloggiamento per dispositivo portatile (opzionale) Relè per il collegamento ad esempio del clacson (opzionale) giallo Morsetto 15 (accensione) Uscita aria nero Collegamento di massa (morsetto 31) Tasto giù/menu rosso Alimentazione di tensione polo positivo Tasto OK...
Installazione Installazione Installazione dei componenti ● Per iniziare l'installazione, montare temporaneamente tutti i componenti Requisiti di installazione nelle posizioni previste. ● Assicurarsi che la posizione di montaggio sia idonea e che le installazioni AVVERTENZA non siano d'intralcio durante il normale utilizzo del veicolo. Pericolo! ●...
Installazione Collegamento dei cavi Scollegando la batteria del veicolo vengono cancellate eventuali impostazioni registrate nella memoria alimentata dalla batteria (per es. il Controllare se esistono delle indicazioni di montaggio specifiche del veicolo e codice antifurto o stazioni radio preimpostate). In alcuni veicoli, scollegando agire di conseguenza.
Seite 84
Installazione 4.4.3 Esempio di schema elettrico (qui con interruttore a chiave e relè del motorino di avviamento) Istruzioni di installazione ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 85
Installazione 4.4.4 Collegamento del cavo di massa 3. Inserire il tubo termoretraibile Dräger sul cavo di accensione. 4. Collegare a contatto sicuro il cavo di collegamento accensione (blu) ATTENZIONE dell'unità di comando a entrambe le estremità del cavo di accensione del cablaggio.
Seite 86
Installazione ● Inoltre, selezionare l'opzione "Rilevamento avvio tipo 3 (alternatore)" per il rilevamento del movimento e dell'accelerazione. Altrimenti, lo spegnimento del motore non può essere rilevato in modo sicuro dall'Interlock e rimane nello stato "Prudenza". ✓ Dopo il superamento del test del campione di aria espirata, il dispositivo passa su Tempo avvio e, dopo l'avviamento del motore, allo stato "Prudenza".
Seite 87
Installazione 4.4.10 Schema elettrico con cavo D+ o segnale di velocità Istruzioni di installazione ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 88
Installazione Collegamento di clacson e fari (solo Interlock Alternativa di collegamento B 7x00) Delle prescrizioni speciali possono rendere necessario collegare il clacson e/o i fari al dispositivo. Se è questo il caso: 1. Stabilire il tipo di collegamento del clacson o dei fari: +12 V/24 V o a massa. 2.
Seite 89
Installazione Collegamento del contatto sportello Piantone dello sterzo È possibile installare il dispositivo (opzionale), in modo che venga attivato già 2. Posare il cavo dell'unità di comando il più possibile nascosto e fissarlo. all'apertura della serratura o dello sportello. In questo modo si riduce il tempo di attesa del conducente fino alla disponibilità...
Installazione Test di funzionamento 4.10 Attestato di montaggio ● Dopo l'installazione compilare l'attestato di montaggio contenuto nelle NOTA istruzioni per l'uso. Dopo l'installazione ricollegare la batteria del veicolo. Controllare la funzione del dispositivo secondo le istruzioni per l'uso. 4.11 Regolazione del dispositivo e calibrazione 1.
Smaltimento 5. Proteggere il collegamento da cortocircuito e corrosione, per es. con un Unità di comando circa 148 mm x 90 mm x 32 mm tubo termoretraibile. Peso 6. Dopo lo smontaggio del dispositivo collegare di nuovo la batteria del veicolo.
Seite 92
Elenco per gli ordini -40 °C <115 s <110 s Elenco per gli ordini Denominazione e descrizione Codice art. Boccagli (5 pezzi), confezionati singolarmente 83 26 550 Boccagli (50 pezzi), confezionati singolarmente 83 27 627 Boccagli (300 pezzi), confezionati singolar- 83 22 597 mente Modulo LTE...
Seite 93
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Algemene informatie ............... 4.10 Inbouwverklaring................ 4.11 Apparaatinstelling en kalibratie ..........Aanwijzingen in dit document ..........4.12 Interlock demonteren ..............4.12.1 Voertuigaccu verwijderen ............Betekenis van de waarschuwingen ..........4.12.2 Aansluitleidingen loskoppelen ........... Beschrijving ................Afvoeren ...................
Algemene informatie Algemene informatie – Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Dit document vervangt niet de gebruiksaanwijzing. ® – Het inbouwen mag alleen door een erkend Dräger Interlock servicecentrum of door een geautoriseerde werkplaats overeenkomstig deze installatie-instructies worden uitgevoerd.
Installatie Installatie Installatiemodus Voorwaarden voor de installatie VOORZICHTIG Het apparaat wordt afhankelijk van de configuratie geleverd in een installatiemodus. In deze modus is de startblokkering van het apparaat nog niet WAARSCHUWING actief. De motor van het voertuig kan ook na de installatie van het apparaat Gevaar! worden gestart zonder het afgeven van een ademtest.
Installatie ● Positie van installatie voor de houder van de handset zo kiezen dat de De gezochte klem 15 moet een constante duurplus zijn zonder naloop. handset zo weinig mogelijk stoort, maar voor de bestuurder gemakkelijk toegankelijk is. ● Als de kabel van de controle-unit naar de houder te strak gespannen wordt 4.4.2 Voertuigaccu verwijderen of te kort is dan de houder c.q.
Installatie 4.4.4 Aarddraad aansluiten 3. Dräger-krimpkous op de contactdraad aanbrengen. 4. Contactdraad (blauw) van de controle unit met de beide doorgeknipte VOORZICHTIG einden van de contactdraad van de kabelboom contactzeker verbinden. Brandgevaar! 5. Dräger-krimpkous over de verbindingsplaats duwen en door warmte ►...
Installatie ● Selecteer behalve de bewegings- of versnellingsdetectie de optie "Startherkenning type 3 (dynamo)". Anders kan het uitschakelen van een motor niet op betrouwbare wijze door de Interlock worden gedetecteerd en blijft deze in de status "Goede reis". ✓ Na een goed ademluchtmonster springt het toestel naar de vrije starttijd en komt het in de modus "goede reis"...
Installatie Claxon en koplamp aansluiten (alleen Alternatieve aansluiting B Interlock 7x00) Specifieke voorschriften kunnen het noodzakelijk maken om de claxon en/of de koplamp op het apparaat aan te sluiten. Als dit het geval is: 1. De schakeling van de claxon c.q. de koplamp bepalen: +12 V/24 V of aarde. 2.
Installatie Deurcontact aansluiten 2. Kabel van de controle-unit zo onzichtbaar mogelijk installeren en bevestigen. Het is mogelijk om het apparaat (optioneel) zo te installeren, dat het 3. Spiraalkabel voor de handset op de controle-unit aansluiten. onmiddellijk geactiveerd wordt door het openen van het portierslot of het portier. 4.
Installatie Controle op goede werking 4.11 Apparaatinstelling en kalibratie Deze werkzaamheden mogen alleen door een geautoriseerd Dräger Interlock AANWIJZING Service Center worden uitgevoerd. Na de installatie de voertuigaccu weer aansluiten. ● Indien nodig de variabele configuratie van het apparaat instellen. De werking van het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing controleren..
Afvoeren Afvoeren Controle-unit Interlock Ca. 195 g 5x00 Product conform de geldende voorschriften afvoeren. Controle-unit Ca. 240 g Interlock 7x00 Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Spanningsvoorziening 12 V tot 24 V Dräger neemt dit product kosteloos terug.
Seite 107
Bestellijst Benaming en omschrijving Bestelnr. Mondstukken (50 stuks), afzonderlijk verpakt 83 27 627 Mondstukken (300 stuks), afzonderlijk verpakt 83 22 597 LTE-module 83 27 080 Kabelset, LIN/CAN 37 05 279 Kabelset voor het aansluiten van de koplamp 37 01 238 Kabelset voor het aansluiten van de claxon 37 01 237 Kabelset voor het aansluiten van externe appa-...
Seite 108
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Sikkerhedsrelaterede oplysninger ......... 4.11 Apparatindstilling og kalibrering ..........4.12 Afmontering af Interlock ............. Konventioner i dette dokument ..........4.12.1 Afbrydelse af bilbatteriet............. 4.12.2 Advarslernes betydning ............. Afbrydelse af tilslutningsledninger..........Beskrivelse ................Bortskaffelse ................Produktoversigt................Tekniske data ................
Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger – Læs den tilhørende brugsanvisning omhyggeligt før produktet anvendes. Dette dokument erstatter ikke brugsanvisningen. ® – Installationen må kun foretages af et autoriseret Dräger-Interlock servicecenter eller et autoriseret værksted i overensstemmelse med denne installationsanvisning. Konventioner i dette dokument Advarslernes betydning Følgende advarsler benyttes i dette dokument for at gøre brugeren opmærksom på...
Installation Installation Installation af komponenter ● Før endelig installation foretages midlertidig positionering af komponenter. Forudsætninger for installationen ● Sørg for, at monteringsstedet er egnet, og at installationerne ikke er i vejen ved normal brug af køretøjet. ADVARSEL ● Sørg for, at sikkerheden for de personer, der befinder sig i bilen, ikke Fare! begrænses.
Installation Sørg for, at alle styreenhedens kabler og nye elektroniske forbindelser til bilen er fast forbundet og ikke udsættes for trækbelastning efter monteringen. Dräger anbefaler at samle styreenhedens kabler, f.eks. med gaffatape, så de ikke hænger løst, og manipulationer dermed forhindres. 4.4.1 Bestemmelse af bilens klemme 15 til montering af Interlock...
Installation 4.4.4 Tilslutning af stelledningen Ved brug af Dräger-krympeflex kan en senere ændring eller manipulation af forbindelsesstedet registreres. FORSIGTIG Brandfare! 4.4.7 Tilslutning af plus-ledningen ► En ren og pålidelig forbindelse mellem ledningerne skal sikres! 1. Gør styreenhedens stelledning (sort) klar til stelforbindelse. Mange køretøjer har plusledninger, som noget tid efter, at køretøjet er blevet låst, skifter til at være spændingsfrie.
Installation 4.4.9 Tilslutning af hastighedssignal I stedet for generatorudgang D+ kan det digitale hastighedssignal alternativt også sluttes til PIN 16, hvis dette leverer en frekvens på mellem 1 og 500 Hz proportionalt med den kørte hastighed. ● Vælg grænseværdi således, at der registreres en bevægelse fra køretøjet fra en hastighed på...
Installation Tilslutning af horn og forlygter (kun Interlock Tilslutningsalternativ B 7x00) Særlige bestemmelser kan gøre det nødvendigt at tilslutte horn og/eller forlygter til enheden. Hvis dette er tilfældet: 1. Bestem hornets eller forlygternes kontakttype: +12 V/24 V eller stel. 2. Find egnede tilslutningssteder, og tilslut hornet til apparatets hornrelæ jf. tilslutningsdiagrammet (tilslutningerne 3 (se "Beskrivelse af tilslutningsledningerne på...
Installation ● Tilslut apparatets hvide kabel (tilslutning 15 (se "Beskrivelse af 4.8.2 Håndsæt tilslutningsledningerne på styreenheden", side 111)) til en ledning på Brug den medfølgende holder til at fastgøre håndsættet i bilen. køretøjet, som forbindes med 12 V, når døren åbnes, f.eks. via belysningen i kabinen.
Bortskaffelse 4.12 Afmontering af Interlock 6. Displaymelding på håndsættet viser: Test OK efterfulgt af Fri start:. 7. Bilen kan nu startes. 4.12.1 Afbrydelse af bilbatteriet 8. Displaymelding på håndsættet viser: Kør forsigtigt!. 9. Hvis bilen har en start/stop-automatik, må Interlock ikke skifte til fristarttid i BEMÆRK stopfasen.
Tekniske data Tekniske data kontinuerlig <16 A spids <40 A Måleprincip Elektrokemisk DrägerSensor Udgangsrelæ Måleområde op til 3,0 mg/l kan omskiftes strømløs 48 V Omgivelsesbetingelser kan omskiftes med strøm 24 V under drift og opbevaring –40 til 85 °C Ledning til tænding 5 V til 48 V 20 til 98 % RH Ventetid til instrumentet er driftsklart...
Seite 122
Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Holder til håndsæt 83 22 497 Holder II til håndsæt II 83 22 610 Spiralkabel, længde 1,5 m 83 15 909 Spiralkabel, længde 5,5 m 83 20 248 Installationsvejledning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita – Lue tuotteeseen kuuluva käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Tämä dokumentti ei korvaa käyttöohjetta. ® – Asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Dräger-Interlock -huolto tai ammattikorjaamo tämän asennusohjeen mukaisesti. Käyttöohjeen esitystavat Varoitusten merkitys Tässä dokumentissa on käytetty seuraavia varoituksia kiinnittämään käyttäjän huomio mahdollisiin vaaroihin.
Kuvaus Kuvateksti Liittimen paikat Väri Kuvaus Käsilaitteen pidike Valkoinen Releliitäntä esim. äänitorvelle (valinnai- Käsilaitteen suojakuori (lisävaruste) nen) Keltainen Sininen Liitin 15 (sytytys) Ilman ulostulo Musta Maadoitusliitäntä (liitin 31) Alas/valikko-painike punainen Plus-jännitteen syöttö OK-painike Valkoinen Lähtö kytketty nastalle PIN 10 Suukappale Valkoinen Lähtö...
Asennus Asennus Komponenttien asennus ● Asenna kaikki komponentit väliaikaisesti suunnitelluille asennuspaikoilleen Sähköasennuksen edellytykset ennen varsinaista asennusta. ● Varmista, että asennuspaikka on sopiva ja etteivät asennukset häiritse VAROITUS ajoneuvon normaalia käyttöä. Vaara! ● Varmista, ettei matkustajien turvallisuus ole vaarassa. Laitteeseen tehtävät muutokset tai lisäykset voivat johtaa vaaratilanteisiin. ●...
Asennus Varmista, että kaikki ohjausyksikön kaapelit sekä uudestaan tehdyt sähköliitännät ovat tiukasti kiinni ajoneuvossa ja ettei niihin kohdistu asennuksen jälkeen vetorasitusta. Dräger suosittelee niputtamaan ohjausyksikön kaapelit esim. kangasteipillä, jotta ne eivät roiku vapaana eikä niihin voi tehdä helposti muutoksia. 4.4.1 Ajoneuvon liittimen 15 määritys Interlock-asennusta varten ●...
Asennus 4.4.4 Maadoitusjohdon liittäminen Dräger-kutisteletkun avulla voidaan tunnistaa liitoskohtaan myöhemmin tehdyt muutokset tai manipulaatio. HUOMIO Tulipalovaara! 4.4.7 Virtajohdon liittäminen ► Varmista, että johtojen liitokset ovat puhtaat ja luotettavat! 1. Valmistele keskusyksikön maadoitusjohto (musta) ajoneuvon Joissakin ajoneuvoissa virtajohtojen jännite katkeaa jonkin ajan kuluttua maadoitukseen yhdistämistä...
Asennus 4.4.9 Kierroslukumittarin signaalin liittäminen Vaihtoehtoisesti D+-laturiliitännän sijaan digitaalinen nopeussignaali voidaan liittää PIN 16 -liitäntään, jos se tuottaa 1 - 500 Hz:n taajuuden suhteessa ajonopeuteen. ● Raja-arvo tulee valita siten, että ajoneuvon liikkeen tunnistus toimii alkaen nopeudesta n. 3 km/h. Muuntokertoimeen liittyvät tiedustelut tulee esittää ajoneuvon valmistajalle.
Asennus Äänitorven ja ajovalojen liittäminen (vain Liitäntävaihtoehto B Interlock 7x00) Erityiset määräykset saattavat edellyttää äänitorven ja/tai ajovalojen kytkemistä laitteeseen. Mikäli näin on: 1. Määritä äänitorven ja/tai ajovalojen kytkemistavaksi: +12 V / 24 V tai maadoitus. 2. Etsi sopivat liitoskohdat ja liitä äänitorvi kytkentäkaavion osoittamalla tavalla laitteen äänitorvireleeseen (liitännät 3, (katso "Ohjausyksikön liitosjohtojen kuvaus", sivu 126)) tai ajovalot samalla tavalla laitteen ajovaloreleeseen (liitännät 2, (katso "Turvallisuusohjeita", sivu 124)).
Hävittäminen 4.12 Interlock-laitteen irrotus 5. Anna puhallusnäyte. 6. Käsilaitteen näytössä näkyy ilmoitus: Testi OK jota seuraa 4.12.1 Ajoneuvon akun irtikytkentä Käynnistysaika:. 7. Ajoneuvon voi nyt käynnistää. HUOMAUTUS 8. Käsilaitteen näytössä näkyy ilmoitus: Hyvää matkaa!. Ajoneuvon akun kytkennän irrotus saattaa poistaa akusta riippuvaisia 9.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Valmiustilassa <1 mA Kytkinrele käynnistysreleen johdinta varten Mittausperiaate Elektrokemiallinen DrägerSensor-anturi jatkuva <16 A Mittausalue enint. 3,0 mg/L huippu <40 A Ympäristöehdot käytölle Lähtörele käytön ja varastoinnin –40…85 °C Kytkettävissä jännitteettö- 48 V aikana 20…98 % suht. kosteutta mäksi 600…1100 hPa Kytkettävissä...
Seite 137
Tilauslista Nimike ja kuvaus Tilausnro Johtosarja äänitorven liittämiseen 37 01 237 Johtosarja ulkoisten laitteiden liitäntään 37 01 239 (AUX/OUT) Käsilaitteen pidike 83 22 497 Käsilaitteen II pidike II 83 22 610 Kierrejohto, pituus 1,5 m 83 15 909 Kierrejohto, pituus 5,5 m 83 20 248 Asennusohje ®...
Seite 138
Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Monteringssertifikat ..............Sikkerhetsrelevant informasjon..........4.11 Innstilling av utstyret og kalibrering ..........Retningslinjer i dette dokumentet .......... 4.12 Demontering av Interlock ............4.12.1 Frakobling av kjøretøyets batteri ..........Betydning av advarsler .............. 4.12.2 Koble fra tilkoblingsledningene........... Beskrivelse ................
Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon – Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. Dette dokumentet erstatter ikke den originale bruksanvisningen. – Montering skal bare utføres i henhold til denne installasjonsanvisningen av ® et autorisert servicesenter for Dräger Interlock eller av et fagverksted. Retningslinjer i dette dokumentet Betydning av advarsler Følgende advarsler anvendes i dette dokumentet for å...
Installasjon Installasjon Installere komponenter ● Før permanent montering plasseres alle komponenter på de utvalgte steder. Forutsetninger for installasjonen ● Kontroller at monteringsstedene er egnet og at installasjonene ikke vil forstyrre under den vanlige bruken av kjøretøyet. ADVARSEL ● Kontroller at sikkerheten til passasjerene ikke påvirkes negativt. Fare! ●...
Seite 143
Installasjon Forsikre deg om at alle kablene til styreenheten samt nyopprettede elektriske tilkoblinger til kjøretøyet er godt festet og at de ikke kan utsettes for trekkbelastning etter installasjonen. Dräger anbefaler å bunte styreenhetens kabler, f.eks. med stofftape slik at de ikke henger løst og manipulering unngås.
Seite 144
Installasjon 4.4.3 Eksempel på koblingsskjema (her med nøkkelbryter og startrelé) Installasjonsanvisning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 145
Installasjon 4.4.4 Tilkobling av jordledning 4. Koble tenningsledningen (blå) fra styreenheten til begge de avkuttede endene på tenningsledningen i kabeltreet kontaktsikkert. FORSIKTIG 5. Skyv Dräger-krympeslangen over forbindelsesstedet og krymp ved hjelp av varme. Brannfare! ► Sørg for en sikker og pålitelig forbindelse mellom ledningene. Ved hjelp av Dräger-krympeslangen kan en senere endring eller manipulasjon ved forbindelsesstedet oppdages.
Seite 146
Installasjon 4.4.9 Tilkobling av tachometersignal Alternativt kan også det digitale tachometersignalet kobles til PINNE 16, i stedet for lysmaskinens D+-utgang, hvis dette leverer en frekvens på mellom 1 og 500 Hz proporsjonal med hastigheten som kjøres. ● Velg grenseverdien slik at kjøretøyets bevegelse oppdages fra en hastighet på...
Seite 147
Installasjon 4.4.10 Koblingsskjema med D+-ledning eller tachometersignal Installasjonsanvisning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 148
Installasjon Tilkobling av signalhorn og fjernlys (bare Tilkoblingsalternativ B Interlock 7x00) Spesielle forskrifter kan gjøre det nødvendig å koble signalhornet og / eller fjernlyset til instrumentet. Dersom dette er tilfelle: 1. Fastsett koblingstypen til signalhornet eller fjernlyset: + 12 V / 24 V eller jord.
Installasjon Dørkontakt 3. Sett spiraltilkoblingsledningen til håndsettet inn på styreenheten. 4. Monter dekslet over rattstammen igjen. Det er mulig å installere instrumentet (valgfritt) på en slik måte at det aktiveres ved å låse opp dørlåsen eller åpne døren. Dermed reduseres sjåførens ventetid 4.8.2 Håndsett for når instrumentet er klart til bruk og alkotesten kan avgis.
Seite 150
Avfallshåndtering 4.12 Demontering av Interlock 3. Det skal nå IKKE være mulig å starte kjøretøyet. 4. Ingen permanente feilmeldinger i kjøretøyets displaycockpit. 4.12.1 Frakobling av kjøretøyets batteri 5. Avgi pusteprøve. 6. Displaymeldingen på håndsettet viser: Test OK fulgt av Fristarttid:. MERKNAD 7.
Seite 151
Tekniske data Tekniske data kontinuerlig <16 A spiss <40 A Måleprinsipp Elektrokjemisk Dräger-sensor Utgangsrelé Måleområde til 3,0 mg/L kan kobles strømløst Omgivelsesbetingelser kan kobles strømbelastet 24 V −40 til 85 °C ved drift og lagring Ledning tenning 5 V til 48 V 20 til 98 % rel.
Seite 152
Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Holder for håndsett 83 22 497 Holder II for håndsett II 83 22 610 Spiralkabel, lengde 1,5 m 83 15 909 Spiralkabel, lengde 5,5 m 83 20 248 Installasjonsanvisning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 153
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Säkerhetsrelaterade informationer ........4.10 Monteringsintyg ................. 4.11 Inställning och kalibrering av alkolåset ........Konventioner i det här dokumentet ........4.12 Demontera Interlock ..............4.12.1 Bortkoppling av fordonets batteri ..........Varningarnas betydelse.............. 4.12.2 Lossa anslutningsledningar ............Beskrivning ................
Säkerhetsrelaterade informationer Säkerhetsrelaterade informationer – Läs den tillhörande bruksanvisningen noggrant innan produkten används. Detta dokument ersätter inte bruksanvisningen. – Monteringen får bara utföras i enlighet med denna installationsanvisning av ® ett auktoriserat servicecentrum för Dräger-Interlock eller en fackverkstad. Konventioner i det här dokumentet Varningarnas betydelse Följande varningar används i detta dokument för att uppmärksamma användaren på...
Installation Installation Installera komponenter ● Börja installationen med att preliminärt fixera alla komponenter på deras Förutsättningar för installation avsedda platser. ● Se till att monteringsplatsen är lämplig och inte stör installationen vid normal VARNING användning av fordonet. Fara! ● Kontrollera att fordonssäkerheten inte påverkas. Modifikationer eller tillägg till instrumentet kan medföra risker.
Installation Kontrollera att alla kablar till kontrollboxen samt nya elektriska anslutningar är fast anslutna i fordonet och att de inte utsätts för någon dragkraft efter installationen. För att manipulation ska försvåras rekommenderar Dräger att kablarna till kontrollboxen knippas ihop med t.ex. ett kabelband så att de inte hänger löst. 4.4.1 Fastställa fordonets plint 15 för Interlock-installation ●...
Installation 4.4.3 Exempel på kopplingsschema (i det här fallet med nyckelbrytare och startrelä) Installationsanvisning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Installation 4.4.4 Jord 4. Förbind tändningens anslutningsledning (blå) från kontrollboxen med tändningsledningen i kabelstammen. OBSERVERA 5. Skjut Dräger krympslang över anslutningsstället och krymp genom att värma. Brandrisk! ► Säkerställ att kontakten mellan kablarna är ren och tillförlitlig! Genom Dräger-krympslangen kan en senare ändring eller manipulation vid anslutningsstället upptäckas.
Installation 4.4.9 Ansluta hastighetsmätarsignal Som alternativ kan man ansluta den digitala signalen från hastighetsmätaren till PIN 16 i stället för generatorutgången D+ ifall den ger en frekvens mellan 1 och 500 Hz proportionellt mot fordonets hastighet. ● Välj ett gränsvärde som gör att fordonets rörelser detekteras från och med en hastighet på...
Installation Ansluta signalhorn och strålkastare (endast Anslutningsalternativ B Interlock 7x00) Särskilda bestämmelser kan göra det nödvändigt att ansluta signalhorn och/eller strålkastare till instrumentet. När så är fallet: 1. Fastställ kopplingssätt för signalhornet resp. strålkastarna: +12 V/24 V eller jord. 2. Välj ut lämpliga anslutningsställen och anslut signalhornet till instrumentets signalhornsrelä...
Installation Dörrkontakt 3. Anslut den spiralformade anslutningskabeln från handenheten till kontrollboxen. Det är möjligt att installera alkolåset (tillval) så att det aktiveras redan vid 4. Montera tillbaka höljena. upplåsning eller öppning av dörren. På så vis går det fortare för instrumentet att bli driftklart och redo för alkoholtestet.
Avfallshantering 4.12 Demontera Interlock 2. Display-meddelandet på handenheten visar: Klar för test. Blås. 3. Det får inte vara möjligt att starta fordonet nu. 4.12.1 Bortkoppling av fordonets batteri 4. Det får inte finnas några permanenta felmeddelanden på fordonets cockpit- display. NOTERING 5.
Tekniska data Tekniska data kontinuerlig <16 A Topp <40 A Mätprincip Elektrokemisk Dräger-sensor Utgångsrelä Mätområde max 3,0 mg/L strömlöst kopplingsbar 48 V Omgivningsförhållanden strömsatt kopplingsbar 24 V för drift och lagring -40 till 85 °C Ledning tändning 5 V–48 V 20 till 98 % relativ luftfuktighet Väntetid för mätberedskap 600 till 1 100 hPa...
Seite 167
Beställningslista Beteckning och beskrivning Ordernr. Hållare för handenhet 83 22 497 Hållare II för handenhet II 83 22 610 Spiralkabel, längd 1,5 m 83 15 909 Spiralkabel, längd 5,5 m 83 20 248 Installationsanvisning ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 168
Sisukord Sisukord ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Teave ohutuse kohta ............... 4.10 Paigaldustõend................4.11 Seadme seadistamine ja kalibreerimine........Leppemärgid dokumendis ............4.12 Interlocki eemaldamine .............. 4.12.1 Sõidukiaku lahutamine ............... Hoiatusviidete tähendus ............4.12.2 Ühendusjuhtmete lahutamine............. Kirjeldus..................Kasutuselt kõrvaldamine............Toote ülevaade ................Juhtseadme ühendusjuhtmete Kirjeldus ........
Teave ohutuse kohta Teave ohutuse kohta – Enne toote kasutamist lugege tähelepanelikult juuresolevat kasutusjuhendit. See dokument ei asenda kasutusjuhendit. ® – Paigaldustöid tohib teha üksnes Dräger-Interlock -i volitatud teenindus või erialane töökoda kooskõlas selle paigaldusjuhendiga. Leppemärgid dokumendis Hoiatusviidete tähendus Järgnevad selles dokumendis toodud hoiatusjuhised on mõeldud kasutaja tähelepanu juhtimiseks võimalikele ohtudele.
Kirjeldus Legend Klemmide hõiva- Värv Kirjeldus Käsiseadme hoidik valge Käsiseadme korpusekaitse (lisavarustus) Relee näiteks helisignaali (lisavarustus) ühendamiseks kollane sinine Klemm 15 (süüde) Õhuväljalaskeava must Massiühendus (klemm 31) Alla-/menüüklahv punane Plusspingevarustus Nupp OK valge Väljund ühendusel PIN 10 Suuline valge Väljund ühendusel PIN 10 Laiendusboksi ühendus valge Väljund ühendusel PIN 11 (mass)
Paigaldamine Paigaldamine Komponentide paigaldamine ● Paigalduse alguses tuleb kõik komponendid ettenähtud paigalduskohta Paigaldamise eeldused asetada. ● Veenduge, et paigalduskoht on sobiv ja paigaldised ei sega sõiduki HOIATUS tavapärast kasutamist. Oht! ● Jälgige, et sõidukis viibijate turvalisus ei satuks ohtu. Seadme modifitseerimine ja täiendamine võib põhjustada ohte. ●...
Paigaldamine Kontrollige, kas juhtseadme kõik kaablid ning uued sõidukiga loodud elektriühendused on korralikult kinnitatud ja kas pärast paigaldamist ei avaldu neile kusagil tõmbekoormust. Dräger soovitab siduda juhtseadme kaablid kokku, nt tekstiilteibiga, et need ei ripuks lahtiselt ja et manipuleerimine oleks seeläbi keerulisem. 4.4.1 Interlocki paigaldamiseks sõiduki klemmi 15 määramine...
Paigaldamine 4.4.4 Massijuhtmete ühendamine 4. Ühendage juhtseadme süüteühendusjuhe (sinine) kontaktikindlalt kaablipuu süütejuhtme mõlema lahutatud otsaga. ETTEVAATUST 5. Lükake Drägeri termokahanev voolik ühenduskohale ja kahandage kuumutamise teel. Tulekahju oht! ► Juhtmete vahel peab olema puhas ja töökindel ühendus. Drägeri termokahaneva vooliku abil saab kindlaks teha ühenduskoha hilisemad muutmised ja manipulatsioonid.
Paigaldamine 4.4.9 Tahhomeetri signaali ühendamine Alternatiivina võib generaatoriväljundi D+ asemel ühendada PIN 16-ga ka digitaalse tahhomeetri signaali, kui see väljastab vahemikus 1 kuni 500 Hz sagedust, mis on proportsionaalne sõidetud kiirusega. ● Valige selline piirväärtus, et alates kiirusest umbes 3 km/h tuvastatakse sõiduki liikumine.
Paigaldamine Helisignaali ja tulede ühendamine (ainult Ühendusvõimalus B mudelil Interlock 7x00) Erieeskirjad võivad nõuda helisignaali ja/või esilaternate ühendamist seadmega. Kui see on nii: 1. tehke kindlaks helisignaali või esilaternate lülitusviis: +12 V / 24 V või mass. 2. Leidke sobivad ühenduskohad ning ühendage helisignaal vastavalt ühendusskeemile seadme helisignaalireleele (ühendused 3, (vt "Juhtseadme ühendusjuhtmete Kirjeldus", lk 171)) või esilaternad analoogselt seadme esilaternate releele (ühendused 2, (vt "Teave ohutuse...
Kasutuselt kõrvaldamine 4.12 Interlocki eemaldamine 5. Tehke alkomeetri testi. 6. Käsiseadme ekraanil kuvatakse teade: Test OK, millele järgneb Algusaeg:. 4.12.1 Sõidukiaku lahutamine 7. Nüüd võib sõiduki käivitada. 8. Käsiseadme ekraanil kuvatakse teade: Turvalist sõitu!. MÄRKUS 9. Kui sõidukil on käivitamis- ja seiskamisautomaatika, ei tohi Interlock seisu Sõiduki aku lahutamine tühistab seadmes tehtud akust sõltuvad seadistused (nt ajal minna käivitamise lubamise faasi.
Tehnilised andmed Tehnilised andmed pidev <16 A tipp <40 A Mõõtmispõhimõte Elektrokeemiline DrägerSensor Väljundrelee Mõõteulatus kuni 3,0 mg/L lülitatav vooluta 48 V Keskkonnatingimused lülitatav vooluga 24 V käitamine ja ladustamine –40 kuni 85 °C Süütejuhe 5 V kuni 48 V 20 kuni 98% suhtelise õhuniiskuse puhul.
Seite 182
Tellimusloend Nimetus ja kirjeldus Tellimise nr Käsiseadme hoidik 83 22 497 Käsiseadme II hoidik II 83 22 610 Spiraalkaabel, pikkus 1,5 m 83 15 909 Spiraalkaabel, pikkus 5,5 m 83 20 248 Paigaldusjuhend ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 183
Turinys Turinys ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Su sauga susijusi informacija ..........4.8.2 Rankinė dalis ................Veikimo patikra ................Susitarimai šiame dokumente ..........4.10 Montavimo patvirtinimas ............4.11 Prietaiso nustatymas ir kalibravimas ......... Įspėjimų apibrėžtys..............4.12 „Interlock“ išardymas ..............Aprašymas ................4.12.1 Transporto priemonės akumuliatoriaus gnybtų...
Seite 184
Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija – Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite atitinkamą naudojimo instrukciją. Šis dokumentas nepakeičia naudojimo instrukcijos. ®“ Montuoti gali tik įgaliotojo „Dräger-Interlock – techninės priežiūros centro arba specializuotų dirbtuvių darbuotojai, laikydamiesi šios įrengimo instrukcijos.
Aprašymas Paaiškinimas Gnybtų priskirtis Spalva Aprašymas Rankinės dalies laikiklis balta Relė, skirta, pavyzdžiui, sirenai prijungti Rankinės dalies korpuso apsauga (pasirinktinai) (pasirinktinai) geltona Šviesos diodas mėlyna 15 gnybtas (degimo) Oro išleidimo anga juoda Masės jungtis (31 gnybtas) Žemyn / meniu mygtukas Teigiamas įtampos tiekimo gnybtas raudona OK (patvirtinimo) mygtukas...
Seite 187
Įrengimas Įrengimas Komponentų įrengimas ● Prieš pradėdami įrengimo darbus, visus komponentus laikinai įrenkite jiems Įrengimo sąlygos numatytoje montavimo vietoje. ● Įsitikinkite, kad montavimo vieta yra tinkama ir ši instaliacija netrukdys ĮSPĖJIMAS įprastai naudoti transporto priemonės. Pavojus! ● Įsitikinkite, kad tai neturės įtakos transporto priemonės keleivių saugai. Atlikus prietaiso pakeitimus ar primontavus priedų...
Seite 188
Įrengimas Įsitikinkite, kad visi valdymo bloko kabeliai ir naujai prijungtos elektrinės jungtys, siejamos su transporto priemone, yra tinkamai prijungtos ir po montavimo nėra veikiamos tempimo jėgos. „Dräger“ rekomenduoja valdymo bloko kabelius surišti, pavyzdžiui, medžiagine juostele, kad jie netabaluotų ir neapsunkintų valdymo. 4.4.1 Pasirinkite 15 transporto priemonės gnybtą...
Seite 189
Įrengimas 4.4.3 Elektros grandinės schemos pavyzdys (naudojant raktinį jungiklį ir starterio relę) Įrengimo instrukcija ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 190
Įrengimas 4.4.4 Masės linijų prijungimas 4. Valdymo bloko degimo prijungimo liniją (mėlyna) saugiai prijunkite prie laidų pynės degimo linijos abiejų atjungtų galų. ATSARGIAI 5. „Dräger“ kaitinant susitraukiančią žarną stumkite per sujungimo vietą ir užspauskite pakaitinę. Gali kilti gaisras! ► Linijos turi būti sujungtos teisingai ir patikimai! Dėl „Dräger“...
Seite 191
Įrengimas ● Aptikus judesį arba pagreitį, pasirinkite parinktį „Starterio identifikatoriaus 3 tipas (elektros generatorius)“. Priešingu atveju „Interlock“ negali tinkamai aptikti variklio išjungimo ir rodoma „Gero kelio!" būsena. ✓ Sėkmingai atlikus alkotesterio testą, prietaise pradedama skaičiuoti leidimo užvesti variklį trukmė, o užvedus variklį būsena pasikeičia į „Gero kelio!". Išjungus variklį, prietaisas grįžta prie leidimo užvesti variklį...
Seite 192
Įrengimas 4.4.10 Elektros grandinės schema su D+ linija arba spidometro signalu Įrengimo instrukcija ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 193
Įrengimas Sirenos ir žibintų prijungimas (tik „Interlock Prijungimo būdas B 7x00“) Pagal tam tikrus potvarkius gali reikėti prie prietaiso prijungti sireną ir (arba) žibintą. Jei reikia prijungti, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1. Nustatykite sirenos ir žibintų prijungimo būdą: +12 V / 24 V arba masė. 2.
Seite 194
Įrengimas 2. Jei įmanoma, valdymo bloko laidą nutieskite ir pritvirtinkite taip, kad jo Durų kontakto prijungimas nesimatytų. Prietaisą galima įrengti taip (pasirinktinai), kad jis būtų aktyvintas atrakinus durų 3. Rankinės dalies spiralinį prijungimo laidą prijunkite prie valdymo bloko. spynelę arba atidarius duris. Taip sutrumpėja laikas, kurį vairuotojas turi laukti, 4.
Seite 195
Šalinimas 1. „Interlock“ kontroliuoja per degimą (15 gnybtas) arba per skaitmeninį įėjimą 4.12 „Interlock“ išardymas (pvz., įjungtas transporto priemonės salono apšvietimas / atblokuotas transporto priemonės užraktas). 4.12.1 Transporto priemonės akumuliatoriaus gnybtų 2. Rankinės dalies ekrano pranešimas: Paruošta testui. Pūskite. atjungimas 3.
Techniniai duomenys Šio gaminio negalima šalinti su buitinėmis atliekomis. Todėl jis pažymė- „Interlock 5x00“ valdymo apie 195 g tas šalia esančiu simboliu. blokas „Dräger“ šį produktą nemokamai paims atgal. Informaciją apie tai teikia „Interlock 7x00“ valdymo apie 240 g tarptautinės prekybos organizacijos ir „Dräger“. blokas Įtampos tiekimas nuo 12 iki 24 V...
Seite 197
Atsarginių dalių užsakymo sąrašas Atsarginių dalių užsakymo sąrašas Pavadinimas ir aprašymas Užsakymo Nr. Antgaliai (5 vienetų), supakuoti po vieną 83 26 550 Antgaliai (50 vienetų), supakuoti po vieną 83 27 627 Antgaliai (300 vienetų), supakuoti po vieną 83 22 597 LTE modulis 83 27 080 Laidų...
Seite 198
Satura rādītājs Satura rādītājs ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Ar drošību saistīta informācija ..........Funkciju pārbaude..............4.10 Iekļaušanas deklarācija .............. 4.11 Konvencijas šajā dokumentā..........Ierīces iestatīšana un kalibrēšana..........4.12 Interlock demontāža ..............Brīdinājuma norāžu nozīme ............4.12.1 Transportlīdzekļa akumulatora atvienošana....... 4.12.2 Pieslēguma vadu atvienošana ...........
Seite 199
Ar drošību saistīta informācija Ar drošību saistīta informācija – Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi jāizlasa tam pievienotā lietošanas instrukcija. Šis dokuments neaizstāj lietošanas instrukciju. ® – Ierīces iebūvēšanu drīkst veikt tikai autorizēti Dräger Interlock servisa centra vai specializētas darbnīcas speciālisti saskaņā ar šo uzstādīšanas instrukciju.
Seite 201
Apraksts Apzīmējumi Spaiļu piesaiste Krāsa Apraksts Rokas ierīces turētājs balta Releji, piemēram, akustiskā signāla Rokas ierīces korpusa aizsargs (pēc izvēles) pievienošanai (pēc izvēles) dzeltena zila 15. spaile (aizdedze) Gaisa izplūde melna Zemējuma pieslēgums (31. spaile) Uz leju/izvēlnes poga sarkana Plusa barošanas spriegums OK poga balta Izeja pārslēgta uz PIN 10...
Seite 202
Uzstādīšana Uzstādīšana Komponentu uzstādīšana ● Uzstādīšanas sākumā visiem komponentiem jāveic pagaidu uzstādīšana Uzstādīšanas priekšnosacījumi tiem paredzētajās iebūvēšanas vietās. ● Nodrošiniet, lai iebūvēšanas vieta ir piemērota un uzstādītā ierīce normālos BRĪDINĀJUMS transportlīdzekļa lietošanas apstākļos netraucētu. Bīstami! ● Nodrošiniet, lai netiek traucēta transportlīdzekļa pasažieru drošība. Izmaiņas vai papildinājumi ierīces konstrukcijā...
Seite 203
Uzstādīšana Pārliecinieties, ka visi vadības bloka kabeļi, kā arī no jauna izveidotie elektriskie savienojumi ar transportlīdzekli ir cieši savienoti un pēc montāžas netiek radīta stiepes spēka noslodze. Dräger iesaka vadības bloka kabeļus savienot vienā kūlī, piem., ar auduma lenti, lai tie brīvi nenokarātos un nebūtu apgrūtināta manipulāciju veikšana ar tiem.
Seite 204
Uzstādīšana 4.4.3 Principiālās elektriskās shēmas piemērs (šeit: ar atslēgslēdzi un startera releju) Uzstādīšanas instrukcija ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 205
Uzstādīšana 4.4.4 Zemējuma vada pievienošana 3. Uzspraudiet Dräger rukuma šļūtenes manšeti uz aizdedzes pieslēguma vada. UZMANĪBU 4. Vadības bloka aizdedzes pieslēguma vads (zilais) ir jāsavieno ar abiem kabeļu kūļa aizdedzes vada galiem, izveidojot drošu kontaktu. Ugunsgrēka risks! ► Ir jānodrošina tīrs un drošs vadu savienojums! 5.
Seite 206
Uzstādīšana ● Papildus kustības vai paātrinājuma identifikācijai atlasiet izvēli “3. tipa iedarbināšanas identifikācija (ģenerators)”. Pretējā gadījumā Interlock nespēs droši identificēt dzinēja izslēgšanu un paliks statusā „Laimīgu ceļu”. ✓ Pēc tam, kad izelpas paraugs ir veiksmīgi pārbaudīts, ierīce pārslēdzas uz brīvas iedarbināšanas laiku un pēc dzinēja iedarbināšanas pārslēdzas statusā...
Seite 207
Uzstādīšana 4.4.10 Elektriskā shēma ar D+ vadu vai tahometra signālu Uzstādīšanas instrukcija ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 208
Uzstādīšana Akustiskā signāla un lukturu pievienošana Pieslēguma alternatīva B (tikai ierīcei Interlock 7x00) Iespējams, būs nepieciešama īpašu noteikumu ievērošana, lai ierīcei varētu pievienot akustisko signālu un/vai lukturus. Tādā gadījumā: 1. Nosakiet akustiskā signāla vai lukturu pieslēguma veidu: +12 V/24 V vai zemējums.
Seite 209
Uzstādīšana Durvju kontakta pievienošana 2. Vadības bloka kabeli ievelciet pēc iespējas neredzamā veidā un nostipriniet Pastāv iespēja uzstādīt ierīci (pēc izvēles) tā, lai tā tiek aktivizēta jau atslēdzot 3. Iespraudiet rokas ierīces spirālveida pieslēguma kabeli vadības blokā. durvju atslēgu vai durvis. Tā rezultātā tiks samazināts vadītājam 4.
Seite 210
Likvidācija 4.12 Interlock demontāža 1. Interlock sāk darboties, ieslēdzot aizdedzi (pieslēgums 15) vai izmantojot digitālo ieeju (piemēram, ja ieslēgts transportlīdzekļa iekšējais apgaismojumu/atslēgta transportlīdzekļa slēdzene). 4.12.1 Transportlīdzekļa akumulatora atvienošana 2. Rokas ierīcē redzams displeja paziņojums: Gatavs testam. Lūdzu, pūtiet. PIEZĪME 3. Transportlīdzeklis nedrīkst būt iedarbināms. Transportlīdzekļa akumulatora atvienošanas gadījumā...
Tehniskie dati Šo izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tādēļ tas ir mar- Interlock 7x00 vadības apm. 240 g ķēts ar blakus redzamo simbolu. ierīce Dräger bez maksas pieņem izstrādājumu atpakaļ. Informāciju šajā saka- Barošanas spriegums 12 līdz 24 V rībā var saņemt no nacionālā izplatīšanas uzņēmuma un Dräger. Strāvas patēriņš...
Seite 212
Pasūtījumu saraksts Nosaukums un apraksts Pasūtījuma Nr. Iemuši (50 gab.), iesaiņoti atsevišķi 83 27 627 Iemuši (300 gab.), iesaiņoti atsevišķi 83 22 597 LTE modulis 83 27 080 Kabeļu komplekts, LIN/CAN 37 05 279 Kabeļu komplekts lukturu pievienošanai 37 01 238 Kabeļu komplekts akustiskā...
Seite 213
Spis treści Spis treści ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........4.8.2 Część ręczna ................Test poprawności działania ............Konwencje przyjęte w tym dokumencie ........ 4.10 Deklaracja montażowa .............. 4.11 Znaczenie ostrzeżeń ..............Ustawianie urządzenia i kalibracja..........4.12 Demontaż blokady Interlock ............4.12.1 Odłączanie akumulatora pojazdu ..........
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa – Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać stosowną instrukcję obsługi. Niniejszy dokument nie zastępuje instrukcji obsługi. – Montaż może być przeprowadzany tylko przez autoryzowane centrum ® serwisowe Dräger Interlock lub przez punkt serwisowy zgodnie z dołączoną...
Opis Legenda Przyporządko- Kolor Opis wanie zacisków Uchwyt na część ręczną biały Zabezpieczenie obudowy części ręcznej (opcjonalnie) Przekaźnik do podłączenia np. klak- sonu (opcja) żółty niebieski Zacisk 15 (zapłon) Wylot powietrza czarny Przyłącze masy (zacisk 31) Przycisk W dół/Menu czerwony Zasilanie elektryczne plus Przycisk OK biały...
Instalacja Instalacja Tryb instalacji Warunki instalacji UWAGA W zależności od konfiguracji urządzenie dostarczane jest w trybie instalacji. W tym trybie immobilizer urządzenia nie jest jeszcze aktywny. Silnik pojazdu OSTRZEŻENIE można uruchomić bez oddawania próbki wydychanego powietrza, nawet jeśli Niebezpieczeństwo! urządzenie jest już zainstalowane. W celu uruchomienia urządzenia należy Modyfikacje lub uzupełnienia urządzenia mogą...
Instalacja ● Wybrać miejsce na zamocowanie uchwytu na część ręczną tak, aby część Szukany zacisk 15 musi być stały, posiadać znak „+” i nie wykazywać ręczna jak najmniej przeszkadzała, ale była łatwo dostępna dla kierowcy. przesterowania. ● Jeśli kabel od jednostki sterującej do uchwytu będzie za mocno naprężony lub za krótki, zamocować...
Instalacja 4.4.4 Podłączanie przewodu masy 1. Odseparować przewód zapłonowy wchodzący w skład wiązki kablowej włącznika zapłonu w taki sposób, aby pozostał wystarczająco długi odcinek tego przewodu do podłączenia przewodu przyłączeniowego zapłonu UWAGA (niebieskiego) wyprowadzonego z jednostki sterującej. Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! 2.
Instalacja UWAGA Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! ► Po wybraniu trybu „Detekcja startu, typ 3 (prądnica)” połączyć wejście AUX 3 (PIN 16) jednostki sterującej z wyjściem prądnicy (przewodem D+). ● Prócz trybu detekcji ruchu lub przyspieszenia należy wybrać opcję „Detekcja startu, typ 3 (prądnica)”. W przeciwnym razie blokada Interlock nie może wykonać...
Instalacja Podłączanie klaksonu i reflektorów (tylko Alternatywa podłączenia B Interlock 7x00) Specjalne przepisy mogą wymagać podłączenia do urządzenia klaksonu i/lub reflektorów. Jeśli tak jest: 1. Ustalić sposób przełączania klaksonu i/lub reflektorów: +12 V/24 V lub masa. 2. Znaleźć odpowiednie punkty podłączenia i podłączyć klakson do przekaźnika klaksonu zgodnie ze schematem elektrycznym (przyłącza 3 (patrz "Opis przewodów połączeniowych w jednostce sterującej", strona 216)) lub podłączyć...
Instalacja Podłączanie styku drzwiowego Kolumna kierownicy Istnieje możliwość zamontowania urządzenia (opcjonalnie) w taki sposób, aby 2. Ułożyć kabel jednostki sterującej w miarę możliwości w niewidoczny sposób było ono aktywowane przez otwarcie zamka drzwi lub drzwi. Skraca to czas i zamocować. oczekiwania kierowcy na to, aż...
Instalacja Test poprawności działania 4.11 Ustawianie urządzenia i kalibracja Te czynności mogą być wykonywane tylko przez autoryzowane centrum WSKAZÓWKA serwisowe Dräger Interlock. Po zainstalowaniu podłączyć ponownie akumulator pojazdu. ● W razie potrzeby należy zmienić zmienne ustawienia urządzenia. Sprawdzić działanie urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi. ●...
Utylizacja Utylizacja Część ręczna Interlock ok. 240 g 7x00 Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jednostka sterująca Inter- ok. 195 g lock 5x00 Niniejszy produkt nie może być utylizowany jako odpad komunalny. Dla- tego zostały one oznaczone znajdującym się obok symbolem. Jednostka sterująca ok.
Seite 228
Содержание Содержание ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Информация по технике безопасности......Крепление компонентов............4.8.1 Блок управления............... Условные обозначения в этом документе ......4.8.2 Ручной блок................Проверка работоспособности..........Расшифровка предупреждений ..........4.10 Сертификат на установку оборудования........ Описание ................. 4.11 Настройка и калибровка устройства ........4.12 Демонтаж...
Информация по технике безопасности Информация по технике Предупре- Сигнальное Классификация предупреждений безопасности ждающие слово знаки Перед применением данного изделия внимательно прочтите ПРИМЕЧАНИЕ Указание на потенциально опасную – соответствующее руководство по эксплуатации. Этот документ не ситуацию, игнорирование которой заменяет руководство по эксплуатации изделия. может...
Описание Обозначения Назначение Цвет Описание клемм Держатель для ручного блока оранжевый Защитный корпус ручного блока (заказывается дополни- Реле для подключения, например, тельно) фар (опция) фиолетовый Светодиод белый Реле для подключения, например, звукового сигнального устройства Выпуск воздуха желтый (опция) Кнопка "Вниз/меню" синий...
Установка Установка Режим установки Условия для установки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В зависимости от конфигурации устройство поставляется в режиме установки. В этом режиме функция блокировки зажигания еще не активна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ После установки устройства в автомобиль двигатель все еще может Опасно! запускаться без отбора пробы дыхания. Для эксплуатации прибора Внесение...
Установка Ручной блок не клемма 15r (таймерное отключение) (например, без отключения 4.3.2 – сигнала на клемме 15 через короткое время). В качестве опции: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если постоянную клемму 15 без инерционного выбега однозначно Не устанавливайте держатель ручного блока перед подушками определить не удается, или если свободного плюса больше нет, то у безопасности.
Установка Подсоединение провода массы 2. При необходимости укоротите провод зажигания (синий) в блоке 4.4.4 управления. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 3. Наденьте термоусадочную трубку Dräger на соединительный провод зажигания. Опасность возгорания! 4. Надежно подсоедините провод зажигания (синий) блока управления к ► Обеспечивайте чистое и надежное соединение проводов! обоим...
Установка ● Дополнительно выберите опцию „Распознание запуска тип 3 (генератор)“ для распознания движения и ускорения. В противном случае устройство Interlock не сможет надежно распознать выключение двигателя и останется в состоянии „Счастливого пути“. ✓ После успешного прохождения теста устройство включает разрешенный период запуска и после запуска двигателя переходит в состояние...
Установка Подключение звукового сигнального Альтернативная схема соединения A устройства и фар (только для Interlock 7x00) При подключении звукового сигнала и фар может потребоваться соблюдение особых технических норм. В этом случае: 1. Определите способ подключения звукового сигнального устройства и/или фар: +12/24 В или масса. 2.
Установка Подключение дверного контакта Альтернативная схема соединения B Можно установить прибор таким образом (опционально), чтобы он активизировался уже при открытии дверного замка или двери. Это позволяет сократить время, в течение которого водитель ожидает готовности прибора к отбору пробы на обнаружение алкоголя в выдыхаемом...
Установка Проверка работоспособности Рулевая колонка ПРИМЕЧАНИЕ 2. Как можно незаметнее проложите и закрепите кабель блока После установки устройства снова подключите аккумулятор автомобиля. управления. Проверьте работоспособность устройства согласно указаниям в 3. Вставьте спиральный кабель от ручного блока в разъем на блоке руководстве...
Утилизация Сертификат на установку оборудования 4. Отсоедините провода стартера в блоке управления (серый и 4.10 коричневый) от кабельного жгута автомобиля и спаяйте оба провода ● После установки заполните содержащийся в этом руководстве по стартера в кабельном жгуте. эксплуатации сертификат на установку оборудования. 5.
Спецификация заказа Межкалибровочный интер- типичный: 12 месяцев Временные интервалы до готовности к работе вал Interlock 5x00 Interlock 7x00 Габаритные размеры (В х Ш Х Г) 7 с 2 с 20 °C Ручной блок прибл. 138 х 61 х 36 мм 25 с...
Seite 243
Спецификация заказа Инструкция по установке ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 244
Popis sadržaja Popis sadržaja ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Potvrda o ugradnji ..............Važni sigurnosni podaci............4.11 Podešavanje i kalibriranje uređaja ..........Opća pravila u ovom dokumentu ........... 4.12 Demontaža uređaja Interlock ............. 4.12.1 Značenje sigurnosnih upozorenja ..........Odspajanje stezaljki akumulatora..........4.12.2 Odvajanje priključnih vodova............
Seite 245
Važni sigurnosni podaci Važni sigurnosni podaci – Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte pripadajuće upute za uporabu. Ovaj dokument ne zamjenjuje upute za uporabu. ® – Ugradnju smije obavljati samo ovlašteni servisni centar Dräger-Interlock stručna radionica u skladu s ovim uputama za instalaciju. Opća pravila u ovom dokumentu Značenje sigurnosnih upozorenja Sljedeća sigurnosna upozorenja koriste se u ovom dokumentu kako bi upozorila...
Opis Opis Pregled proizvoda Interlock 7x00 Interlock 5x00 12 11 Upute za instalaciju ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 247
Opis Legenda Raspored ste- Boja Opis zaljki Držač ručnog dijela uređaja bijela Zaštita kućišta ručnog dijela (opcionalno) Relej za priključivanje npr. trube (opcio- nalno) žuta plava Stezaljka 15 (paljenje) Ispusni otvor za zrak crna Priključak na masu (stezaljka 31) Tipka Dolje/Izbornik crvena plus napajanja naponom Tipka OK...
Instalacija Instalacija Ugradnja komponenti ● Na početku ugradnje sve komponente privremeno ugradite na predviđeno Preduvjet za instalaciju mjesto ugradnje. ● Provjerite je li mjesto ugradnje prikladno i ne ometaju li ugrađene UPOZORENJE komponente normalno korištenje vozila. Opasnost! ● Provjerite da ne utječu nepovoljno na sigurnost putnika vozila. Preinake ili dodaci uređaju mogu dovesti do opasnih situacija.
Seite 249
Instalacija Priključivanje vodova Moguće je da će se odspajanjem stezaljki akumulatora vozila izbrisati postavke uređaja koje ovise o akumulatoru (npr. kod za zaštitu od krađe ili Provjerite postoje li upute za ugradnju specifične za određeno vozilo i prema postavke radiopostaja na radiju). Kod nekih vozila odspajanje stezaljki potrebi postupite na način opisan u njima.
Seite 250
Instalacija 4.4.3 Primjer električne sheme (ovdje sa sklopkom s ključem i relejem startera) Upute za instalaciju ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 251
Instalacija 4.4.4 Priključivanje voda za masu 3. Na priključni vod za paljenje nataknite termoskupljajuće crijevo marke Dräger. OPREZ 4. Sigurno spojite kontakte priključnog voda za paljenje (plavi) upravljačke jedinice s obama odvojenim krajevima voda za paljenje kabelskog snopa. Opasnost od požara! ►...
Seite 252
Instalacija ● Uz prepoznavanje kretanja odn. ubrzavanja dodatno odaberite opciju "Prepoznavanje startera tipa 3 (svjetlosni generator)". U protivnome Interlock ne može sigurno prepoznati isključivanje motora i ostaje u statusu "Sigurna vožnja". ✓ Nakon uspješnog davanja uzorka daha uređaj prelazi u vrijeme dopuštenog pokretanja i nakon pokretanja motora prelazi u status "Sigurna vožnja".
Seite 253
Instalacija 4.4.10 Električna shema s vodom D+ ili tahosignalom Upute za instalaciju ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 254
Instalacija Priključivanje trube i farova (samo za model Alternativni priključak B Interlock 7x00) Posebni propisi mogu zahtijevati priključivanje trube i/ili fara na uređaj. Ako je to slučaj: 1. Utvrdite koji je način uklapanja trube odn. fara: +12 V/24 V ili masa. 2.
Seite 255
Instalacija Priključivanje kontakta vrata 2. Kabel upravljačke jedinice po mogućnosti položite i pričvrstite tako da se ne vidi. Moguće je uređaj (opcionalno) ugraditi tako, da se aktivira već otvaranjem 3. Utaknite spiralni priključni kabel prema ručnom dijelu na upravljačku brave na vratima ili vrata. Na taj se način smanjuje vrijeme čekanja vozača do jedinicu.
Seite 256
Odlaganje 1. Upravljačka jedinica Interlock uključit će se paljenjem (priključak 15) ili ● Po potrebi podesite varijabilne postavke uređaja. preko digitalnog ulaza (npr. rasvjeta kabine vozila uključena / zaključavanje ● Ako je potrebno, kalibrirajte uređaj. vozila deblokirano). 2. Poruka na zaslonu ručnog dijela uređaja prikazuje: Spremno za test. 4.12 Demontaža uređaja Interlock Puhnite.
Tehnički podaci Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je Upravljačka jedinica cca 240 g označen prikazanim simbolom. Interlock 7x00 Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o tome daju naci- Napajanje naponom 12 do 24 V onalni distributeri i tvrtka Dräger. Potrošnja struje maksimalno <2,5 A...
Seite 258
Popis za naručivanje Naziv i opis Br. za narudžbu Usnici (300 komada), pojedinačno pakirani 83 22 597 LTE modul 83 27 080 Komplet kabela, LIN/CAN 37 05 279 Komplet kabela za priključivanje fara 37 01 238 Komplet kabela za priključivanje trube 37 01 237 Komplet kabela za priključivanje vanjskih ure- 37 01 239...
Seite 259
Kazalo Kazalo ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Varnostne informacije ............. 4.10 Potrdilo o vgradnji ..............4.11 Nastavitev naprave in umerjanje ..........Pravila v tem dokumentu ............4.12 Odstranitev krmilnika Interlock........... 4.12.1 Pomen opozorilnih besedil ............Odklop akumulatorja vozila............4.12.2 Odklop priključnih vodov ............Opis...................
Varnostne informacije Varnostne informacije – Pred uporabo izdelka pazljivo preberite pripadajoče navodilo za uporabo. Ta dokument ne nadomešča navodila za uporabo. – Napravo sme vgraditi samo pooblaščeno servisno središče za Dräger ® Interlock ali strokovna delavnica v skladu s temi navodili za namestitev. Pravila v tem dokumentu Pomen opozorilnih besedil V tem dokumentu se uporabljajo naslednja opozorilna besedila, ki opozarjajo...
Opis Legenda Zasedenost Barva Opis sponk Držalo za ročno merilno enoto bela Okvir ohišja za ročno merilno enoto (izbirno) Releji za priklop npr. hupe (izbirno) rumena LED-lučka modra Sponka 15 (vžig) Izhod zraka črna Priključek za maso (sponka 31) Tipka Dol/meni rdeča pozitivni pol električnega napajanja Tipka OK...
Instalacija Instalacija Vgradnja komponent ● Ob začetku vgradnje vse komponente začasno namestite na predvideno Pogoji za vgradnjo mesto vgradnje. ● Pazite, da bo mesto vgradnje primerno in da napeljave pri normalni uporabi OPOZORILO vozila niso moteče. Nevarnost! ● Pazite, da ne zmanjšate varnosti potnikov vozila. Spremembe ali dodatki na napravi lahko povzročijo nevarnosti.
Instalacija Prepričajte se, da so vsi kabli krmilnika in na novo ustvarjene električne povezave na vozilu trdno povezane in da po namestitvi niso izpostavljene vlečnim silam. Podjetje Dräger priporoča združevanje kablov krmilnika, npr. s trakom iz blaga, da ne visijo ohlapno in s tem otežujejo manipulacije. 4.4.1 Določanje sponke 15 vozila za namestitev krmilnika Interlock...
Instalacija 5. Termokrčljivo cev Dräger potisnite čez povezovalno točko in jo segrejte, da 4.4.4 Priključitev vodnika za maso se skrči. PREVIDNOST Poznejšo spremembo ali manipulacijo na povezovalni točki lahko Nevarnost požara! prepozna termokrčljiva cev Dräger. ► Zagotoviti morate čisto in zanesljivo povezavo med vodniki! 4.4.7 Priključitev pozitivnega kabla 1.
Instalacija 4.4.9 Priključitev signala merilnika hitrosti Namesto izhoda alternatorja D+ lahko signal digitalnega merilnika hitrosti priključimo tudi na PIN 16, če zagotavlja frekvenco med 1 in 500 Hz, sorazmerno s hitrostjo, s katero vozimo. ● Izberite mejno vrednost, tako da bo gibanje vozila zaznano od hitrosti približno 3 km/h.
Instalacija Priključite hupo in žaromete (samo Interlock Druga možnost priklopa B 7x00) Posebni predpisi lahko zahtevajo priklop hupe in/ali žarometov na napravo. V tem primeru: 1. Določite način vklopa hupe ali žarometov: +12 V/24 V ali masa. 2. Poiščite primerna mesta za priklop in hupo priključite v skladu z načrtom priklopa na rele hupe naprave (priključki 3, (glejte "Opis priključnih vodnikov na krmilniku", stran 262)) ali pa žaromete priključite analogno na rele žarometov naprave (priključki 2, (glejte "Varnostne informacije", stran 260)).
Instalacija 2. Kabel krmilnika napeljite čim bolj skrito očem in ga pritrdite. Priklop kontakta vrat 3. Spiralni priključni kabel za ročno merilno enoto vstavite v krmilnik. Napravo je mogoče (izbirno) vgraditi tako, da se aktivira že ob odklepanju 4. Ponovno namestite obloge. vratne ključavnice ali odpiranju vrat.
Odlaganje 4.12 Odstranitev krmilnika Interlock 2. Sporočilo prikaza na ročnem delu kaže: Pripr. na test. Prosimo pihaj. 3. Vozila zdaj ni mogoče zagnati. 4.12.1 Odklop akumulatorja vozila 4. Ni trajno prikazanih sporočil o napakah na prikazovalniku kokpita vozila. 5. Oddajte vzorec izdihanega zraka. NASVET 6.
Tehnični podatki Tehnični podatki v stanju pripravljenosti <1 mA Stikalni rele za vodnik releja zaganjalnika Princip merjenja Elektrokemični DrägerSensor stalno <16 A Merilno območje do 3,0 mg/L konica <40 A Pogoji okolice Izhodni rele med uporabo in skladišče- –40 do 85 °C možnost preklopa, brez 48 V njem...
Seite 273
Seznam za naročanje Ime in opis Št. za naročilo Kabelski snop za priklop hupe 37 01 237 Kabelski snop za priklop zunanjih naprav 37 01 239 (AUX/OUT) Držalo za ročno merilno enoto 83 22 497 Držalo II za ročno merilno enoto II 83 22 610 Spiralni kabel, dolžina 1,5 m 83 15 909...
Seite 274
Obsah Obsah ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Bezpečnostné informácie............Osvedčenie o montáži..............4.11 Nastavenie prístroja a kalibrácia ..........4.12 Demontáž prístroja Interlock ............Dohodnuté výrazy v tomto dokumente........4.12.1 Odpojenie batérie vozidla od svoriek ......... Význam výstražných upozornení ..........4.12.2 Odpojenie pripájacích vedení.............
Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie – Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte prislúchajúci návod na použitie. Tento dokument nenahrádza návod na použitie. ® – Montáž smie vykonať iba autorizované servisné stredisko Dräger-Interlock alebo špecializovaný servis podľa príslušného návodu na inštaláciu. Dohodnuté výrazy v tomto dokumente Význam výstražných upozornení...
Popis Legenda Obsadenie svo- Farba Popis riek Uchytenie pre ručný diel biela Ochranné puzdro pre ručný diel (voliteľné) Relé na pripojenie napríklad klaksónu (voliteľné) žltá modrá Svorka 15 (zapaľovanie) Výstup vzduchu čierna Ukostrenie (svorka 31) Tlačidlo Dole/Ponuka červená Napájanie napätím plus Tlačidlo OK biela Výstup zapojený...
Inštalácia Inštalácia Inštalácia komponentov ● Na začiatku inštalácie predbežne nainštalujte všetky komponenty na Podmienky pre inštaláciu určenom mieste. ● Ubezpečte sa, že miesto montáže je vhodné a nenarúša inštalácie pri VAROVANIE normálnom používaní vozidla. Nebezpečenstvo! ● Ubezpečte sa, že nie je ohrozená bezpečnosť posádky vozidla. Modifikácie alebo nadstavby na prístroji môžu predstavovať...
Inštalácia Zabezpečte, aby boli všetky káble riadiacej jednotky, ako aj novovytvorené elektrické spoje k vozidlu pevne pripojené a po montáži neboli vystavené zaťaženiu ťahom. Spoločnosť Dräger odporúča zviazať káble riadiacej jednotky, napr. pomocou textilnej pásky, aby voľne neviseli a nesťažila sa tým manipulácia s nimi. 4.4.1 Určenie svorky 15 vozidla pre montáž...
Inštalácia 4.4.4 Pripojenie ukostrovacieho vedenia 4. Pripojovacie vedenie zapaľovania (modré) riadiacej jednotky bezpečne spojte s oboma oddelenými koncami vedenia zapaľovania káblového zväzku. UPOZORNENIE 5. Zmršťovaciu hadicu Dräger pretiahnite cez spojovacie miesto a pôsobením Nebezpečenstvo požiaru! tepla ju zmrštite. ► Musí sa zabezpečiť čistý a spoľahlivý spoj medzi vedeniami! Pomocou zmršťovacej hadice Dräger je možné...
Inštalácia ● Dodatočne k rozpoznaniu pohybu, resp. zrýchlenia zvoľte možnosť „Rozpoznanie štartéra, typ 3 (alternátor)“. Inak nedokáže Interlock bezpečne rozpoznať vypnutie motora a zostane v stave „Šťastnú cestu“. ✓ Prístroj sa po úspešnej dychovej skúške prepne do doby voľného štartu a po naštartovaní...
Inštalácia Pripojenie klaksónu a svetlometu (len Alternatívne pripojenie B Interlock 7x00) Špeciálne predpisy môžu vyžadovať pripojenie klaksónu a/alebo svetlometu k prístroju. Pokiaľ je to tento prípad: 1. Stanovenie typu zapojenia klaksónu, resp. svetlometu: +12 V/24 V alebo kostra. 2. Vyhľadajte vhodné miesta pripojenia a klaksón pripojte podľa schémy zapojenia k relé...
Inštalácia ● Biely kábel prístroja (prípojka 15, (pozrite "Popis pripojovacích vedení na 4.8.2 Ručný diel riadiacej jednotke", strana 277)) pripojte k vedeniu vozidla, ktoré je pri Na upevnenie ručného dielu vo vozidle použite príslušný držiak. otvorení dverí spojené s 12 V, napríklad cez osvetlenie interiéru. VAROVANIE Upevnenie komponentov Držiak ručného dielu nemontujte pred airbagy.
Likvidácia 4.12 Demontáž prístroja Interlock 4. Žiadne permanentne aktívne chybové hlásenia na palubnom displeji vozidla. 4.12.1 Odpojenie batérie vozidla od svoriek 5. Poskytnite vzorku dychu. 6. Hlásenie na displeji na ručnom diele ukazuje: Skúška úspešná nasleduje POZNÁMKA Čas voľn. štartu:. Odpojenie batérie vozidla od svoriek môže vymazať...
Technické údaje Technické údaje v pohotovostnom režime < 1 mA Spínacie relé pre vedenie relé štartéra Princíp merania Elektrochemický senzor DrägerSensor kontinuálne < 16 A Rozsah merania do 3,0 mg/L špička < 40 A Okolité podmienky Výstupné relé Pri prevádzke a sklado- -40 až...
Seite 288
Objednávkový zoznam Objedn. číslo Označenie a popis Súprava káblov na pripojenie externých prístro- 37 01 239 jov (AUX/OUT) Uchytenie pre ručný diel 83 22 497 Uchytenie II pre ručný diel II 83 22 610 Špirálový kábel, dĺžka 1,5 m 83 15 909 Špirálový...
Seite 289
Rejstřík Rejstřík ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Bezpečnostní informace ............4.10 Montážní osvědčení..............4.11 Nastavení a kalibrace přístroje ..........Konvence v tomto dokumentu ..........4.12 Demontáž přístroje Interlock............4.12.1 Odpojení akumulátoru vozidla ........... Význam výstražných upozornění ..........4.12.2 Odpojení připojovacích kabelů ..........Popis..................
Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace – Před použitím výrobku si pozorně přečtěte návod k použití, který k němu přísluší. Tento dokument nenahrazuje návod k použití. – Montáž smí provádět pouze autorizované servisní středisko pro přístroje ® Dräger Interlock nebo specializovaný servis podle tohoto návodu k montáži.
Popis Legenda Obsazení svorek Barva Popis Držák přístroje bílá Relé pro připojení například klaksonu Ochranný kryt přístroje (volitelně) (volitelně) žlutá modrá Svorka 15 (zapalování) Výstup vzduchu černá Ukostření (svorka 31) Tlačítko Menu/dolů červená Kladný pól napájení Tlačítko OK bílá Výstup připojen na PIN 10 Náustek bílá...
Instalace Instalace Instalace součástí ● Při započetí instalace nejprve instalujte všechny komponenty na stanovené Podmínky instalace místo montáže. ● Zajistěte, aby bylo místo pro instalaci vhodné a aby instalace nenarušovala VAROVÁNÍ normální provoz vozidla. Nebezpečí! ● Zajistěte, aby nebyla narušena bezpečnost pasažérů. Změny nebo doplňky na přístroji mohou způsobit nebezpečí.
Seite 294
Instalace Zajistěte, aby byly všechny kabely řídicí jednotky, jakož i nově vytvořená elektrická spojení s vozidlem pevně připojená a aby nebyly po namontování vystavena zatížení tahem. Společnost Dräger doporučuje, abyste kabely řídicí jednotky sloučili do svazku, např. pomocí tkané pásky, aby volně nevisely a abyste vyloučili možnost manipulace.
Seite 295
Instalace 4.4.3 Příklad schématu zapojení (zde s klíčovým spínačem a s relé spouštěče) Návod k instalaci ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 296
Instalace 4. Zapalovací kabel řídicí jednotky (modrý) spolehlivě spojte s oběma 4.4.4 Připojení ukostřovacího kabelu oddělenými konci zapalovacího kabelu kabelového svazku. UPOZORNĚNÍ 5. Nasuňte smrštitelnou bužírku Dräger na vytvořený spoj a působením tepla vyvolejte její smrštění. Nebezpečí požáru! ► Mezi kabely musí být vytvořeno čisté a spolehlivé spojení! Díky smrštitelné...
Seite 297
Instalace 4.4.9 Připojení tacho signálu Alternativně lze namísto výstupu alternátoru D+ připojit i digitální tacho signál na PIN 16, pokud poskytuje frekvenci v rozmezí 1 a 500 Hz proporcionálně vůči rychlosti, kterou vozidlo jede. ● Mezní hodnotu zvolte tak, aby byl pohyb vozidla rozpoznán počínaje rychlostí...
Seite 298
Instalace 4.4.10 Schéma zapojení s kabelem D+ nebo tacho signálem Návod k instalaci ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 299
Instalace Připojení klaksonu a světlometů (pouze Alternativa připojení B Interlock 7x00) Speciální předpisy mohou vyžadovat připojení klaksonu a/nebo světlometů k řídící jednotce. Pokud tomu tak je: 1. Stanovení způsobu zapojení klaksonu, resp. světlometů: +12 V / 24 V nebo kostra. 2.
Instalace 2. Kabely řídicí jednotky pokládejte a upevněte co nejvíce skrytě. Připojení dveřního kontaktu 3. Připojte spirálový připojovací kabel přístroje k řídicí jednotce. Přístroj je možné (na přání zákazníka) nainstalovat i tak, aby se aktivoval již při 4. Opět namontujte kryty. odemčení...
Seite 301
Likvidace 4.12 Demontáž přístroje Interlock 1. Přístroj Interlock se aktivuje prostřednictvím zapalování (přípojka 15) nebo prostřednictvím digitálního vstupu (např. rozsvícení osvětlení interiéru vozidla/odemčení imobilizéru vozidla). 4.12.1 Odpojení akumulátoru vozidla 2. Na displeji přístroje se objeví hlášení: Připraven. Foukejte. POZNÁMKA 3. Vozidlo se nesmí nyní nastartovat. Odpojením akumulátoru vozidla se může stát, že se vymažou nastavení...
Technické údaje Technické údaje v pohotovostním režimu <1 mA Spínací relé pro kabel relé spouštěče Princip měření Elektrochemický senzor Dräger nepřetržitě <16 A Rozsah měření do 3,0 mg/L špička <40 A Okolní podmínky Výstupní relé Při provozu a skladování -40 až 85 °C v klidu bez proudu 48 V 20 % až...
Seite 303
Objednací seznam Obj. č. Název a popis Sada kabelů pro připojení externích zařízení 37 01 239 (AUX/OUT) Držák přístroje 83 22 497 Držák II pro přístroj II 83 22 610 Spirálový kabel, délka 1,5 m 83 15 909 Spirálový kabel, délka 5,5 m 83 20 248 Návod k instalaci ®...
Seite 304
Съдържание Съдържание ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Информация във връзка с безопасността......4.8.1 Блок за управление ..............4.8.2 Ръчен уред ................Проверка на функциите ............Конвенции в този документ..........4.10 Сертификат за инсталиране............ Значение на предупрежденията ..........4.11 Настройка и калибриране на уреда ........Описание...
Информация във връзка с безопасността Информация във връзка с безопасността Преди употреба на продукта прочетете внимателно ръководството за – работа с него. Този документ не заменя ръководството за работа. Монтажът може да се извърши само от оторизиран сервизен център – ®...
Описание Легенда Функции на Цвят Описание клемите Държач за ръчния уред бял Защита на корпуса на ръчния уред (опция) реле за свързване, например на клаксона (опция) жълт Светодиод син клема 15 (запалване) Изход за въздух черен заземяване (клема 31) Бутон Надолу/Меню червен...
Инсталация Инсталация Режим на инсталиране Условия за инсталиране ВНИМАНИЕ Според конфигурацията си, уредът се доставя в режим на инсталиране. В този режим блокирането на автомобила от уреда още не е активно. И след ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ инсталиране на уреда двигателят на автомобила може да стартира без Опасност! даване...
Инсталация ● Изберете мястото на закрепване на държача за ръчния уред, така че Търсената клема 15 трябва да бъде постоянен плюс без ход по ръчният уред да пречи възможно най-малко и все пак да е лесно инерция. достъпен за водача. ●...
Инсталация Свързване на проводник за масата 1. Прекъснете запалителния проводник в кабелния сноп на 4.4.4 превключвателя на запалването, така че да е налична достатъчна дължина на кабела за свързване към свързващия проводник за ВНИМАНИЕ запалването (син) на блока за управление. Опасност...
Инсталация ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на уреда! ► При избрано „разпознаване на старта тип 3 (генератор)“ свържете вход AUX 3 (щифт 16) на блока за управление с изхода на генератора (проводник D+). ● Допълнително към разпознаването на движението или ускорението изберете...
Инсталация Свързване на клаксона и фаровете (само Алтернативно свързване Б Interlock 7x00) Възможно е специални предписания да изискват клаксонът и/или фаровете да са свързани с уреда. В такъв случай: 1. Установете типа на превключване на клаксона или фаровете: +12 V/24 V или...
Инсталация Свързване на контакт с вратата Кормилна колона Възможно е уредът да се инсталира така (опция), че да се активира още с 2. По възможност разположете и закрепете кабела на блока за отключване на ключалката или с отваряне на вратата. Това скъсява управление, така...
Инсталация Проверка на функциите Настройка и калибриране на уреда 4.11 Тези дейности трябва да се изпълняват само от оторизиран сервизен ЗАБЕЛЕЖКA център Dräger-Interlock. След инсталация на акумулатора на автомобила затворете отново. ● При необходимост задайте променливите настройки на уреда. Тествайте функционирането на уреда според ръководството за работа. ●...
Изхвърляне 6. След демонтиране на уреда свържете отново акумулатора на Блок за управление прибл. 148 mm x 90 mm x 32 mm автомобила. Тегло Ръчен уред Interlock 5x00 прибл. 180 g Изхвърляне Ръчен уред Interlock 7x00 прибл. 240 g Изхвърлете продукта съгласно действащите предписания. Блок...
Списък за поръчки -40 °C <115 s <110 s Списък за поръчки Наименование и описание Номер за поръчки Мундщуци (5 броя), опаковани поединично 83 26 550 Мундщуци (50 броя), опаковани поединично 83 27 627 Мундщуци (300 броя), опаковани поеди- 83 22 597 нично...
Seite 319
Cuprins Cuprins ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Informaţii referitoare la siguranţă .......... 4.8.2 Aparat manual ................Verificare funcţională ..............4.10 Certificat de încorporare ............Convenţii în acest document..........4.11 Setarea şi calibrarea aparatelor..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ......... 4.12 Demontarea Interlock ..............Descriere ..................
Informaţii referitoare la siguranţă Informaţii referitoare la siguranţă – Înainte de utilizarea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare aferente. Prezentul document nu înlocuieşte instrucţiunile de utilizare. – Este permisă efectuarea montării numai de către un centru autorizat de ® service Dräger-Interlock sau atelier specializat corespunzător acestor instrucţiuni de instalare.
Instalare Instalare Instalarea componentelor ● La începutul instalării montaţi provizoriu toate componentele la locul de Condiţii preliminare pentru instalare montaj prevăzut. ● Asiguraţi-vă că locul de montaj este adecvat şi instalaţiile nu perturbă AVERTISMENT utilizarea normală a vehiculului. Pericol! ● Asiguraţi-vă că nu este afectată siguranţa pasagerilor vehiculului. Modificări sau adăugiri la aparat pot conduce la pericole.
Instalare Racordarea conductorilor Deconectarea de la borne a bateriei vehiculului şterge setările aparatelor care eventual depind de baterie (de ex. codul antifurt sau setarea Verificaţi dacă există instrucţiunile de încorporare specifice autovehiculului şi, emiţătorului radio-ului). La unele vehicule deconectarea bornelor bateriei după...
Instalare Exemplu schemă electrică (aici cu comutatorul cu cheie şi releul demarorului) 4.4.3 Instrucţiuni de instalare ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Instalare 4.4.4 Racordarea conductorului de masă 3. Ataşaţi furtunul contractil Dräger la conductorul de racord al aprinderii. 4. Conectaţi cu contactele aflate în siguranţă conductorul de racord al ATENŢIE aprinderii (albastru) al unităţii de comandă cu cele două capete separate ale conductorului de aprindere al cablajului.
Instalare ● Suplimentar la detecţia mişcării, resp. a acceleraţiei alegeţi opţiunea „detecţia pornirii de tipul 3 (alternator)“. În caz contrar nu poate fi detectată deconectarea unui motor cu siguranţă de Interlock şi rămâne în starea „Drum bun“. ✓ Aparatul sare după proba de aer expirat trecută cu succes în perioada de pornire liberă...
Instalare Racordarea claxonului şi a farurilor (numai Alternativa de racordare B Interlock 7x00) Reglementări speciale pot face necesară racordarea claxonului şi/sau farurilor la aparat. Atunci când acesta este cazul: 1. Stabiliţi modul de comutare al claxonului, resp. al farurilor: +12 V/24 V sau masa.
Instalare Racordare contact uşă Coloană de direcţie Este posibilă instalarea aparatului (opţional) astfel încât să fie activat deja prin 2. Pozaţi şi fixaţi cablul şi unitatea de comandă pe cât posibil mascat. deschiderea încuietorii uşii sau a uşii. Prin aceasta se micşorează timpul de aşteptare al şoferului până...
Instalare Verificare funcţională 4.10 Certificat de încorporare ● După instalare completaţi certificatul de încorporare care este cuprins în NOTĂ instrucţiunile de utilizare. După instalare racordaţi din nou bateria vehiculului. Verificaţi funcţionarea aparatului corespunzător instrucţiunilor de utilizare. Setarea şi calibrarea aparatelor 4.11 1.
Casarea 5. Protejaţi conexiunea împotriva scurtcircuitului şi coroziunii, de ex. cu un Unitate de control cca. 148 mm x 90 mm x 32 mm furtun contractil. Greutate 6. După demontarea aparatului racordaţi din nou bateria vehiculului. Aparat manual Interlock aprox. 180 g 5x00 Casarea Aparat manual Interlock...
Seite 333
Lista de comandă -40 °C <115 s <110 s Lista de comandă Denumire şi descriere Nr. de comandă Muştiucuri (5 bucăţi), împachetate individual 83 26 550 Muştiucuri (50 bucăţi), împachetate individual 83 27 627 Muştiucuri (300 bucăţi), împachetate individual 83 22 597 Modul LTE 83 27 080 Set cabluri LIN/CAN...
Seite 334
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.8.2 Kézi készülék ................Biztonsággal kapcsolatos információk........A működés ellenőrzése .............. A dokumentumban használt szabályok ......... 4.10 Beépítési tanúsítvány ..............4.11 A figyelmeztető jelzések jelentése ..........A készülék beállítása és kalibrálása........... 4.12 Interlock kiszerelése..............Leírás ..................
Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos információk – A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a hozzátartozó használati útmutatót. Ez a dokumentum nem pótolja a használati útmutatót. ® – A beszerelést csak jogosultsággal rendelkező Dräger-Interlock szervizközpont végezheti el, a telepítési útmutatónak megfelelően. A dokumentumban használt szabályok A figyelmeztető...
Leírás Jelmagyarázat Kapocskiosztás Szín Leírás A kézi készülék tartója Fehér Relé a csatlakozóhoz, pl. kürt (opcioná- A kézi készülék házfedele (opcionális) lis) Sárga kék 15-ös kapocs (gyújtás) Szellőzőnyílás fekete Földcsatlakozás (31-es kapocs) Fel/menü gomb piros feszültségellátás, pozitív OK gomb Fehér Kimenet PIN 10-re kapcsolva Csutora Fehér...
Beszerelés Beszerelés A komponensek telepítése ● A telepítés megkezdéséhez minden komponenst előzetesen be kell szerelni A telepítés előfeltételei a megfelelő beépítési helyére. ● Ellenőrizze, hogy a beépítési hely megfelelő legyen és a telepítések a jármű FIGYELMEZTETÉS normál használatát ne zavarják. Veszély! ●...
Beszerelés Ellenőrizze, hogy a vezérlőegység minden kábele, valamint a járműhöz újonnan létrehozott elektromos csatlakozások fixen csatlakoztatva vannak a járműre, és a beszerelés után nincsenek kitéve húzófeszültségnek. A Dräger azt javasolja, hogy a vezérlőegység kábeleit kösse össze, pl. szövetszalaggal, hogy azok ne lógjanak lazán és így nehezítsék a kezelést. 4.4.1 Határozza meg a jármű...
Beszerelés 4.4.4 Földelővezeték csatlakoztatása 3. Csatlakoztassa a Dräger zsugortömlőt a gyújtás csatlakozóvezetékéhez. 4. Csatlakoztassa a vezérlőegység gyújtás csatlakozóvezetékét (kék) a VIGYÁZAT kábelköteg gyújtásvezetékének két elkülönített végéhez, érintésbiztos módon. Tűzveszély! ► Biztosítani kell a vezetékek közötti tiszta és megbízható csatlakozást! 5. Nyomja rá a Dräger zsugortömlőt a bekötési helyre, és melegítéssel zsugorítsa össze.
Beszerelés ● A mozgás- vagy gyorsulásérzékelés mellett válassza a "3. típusú indítóérzékelés (generátor)" opciót. Ellenkező esetben a motor kikapcsolását az Interlock nem tudja megbízhatóan érzékelni, és a "Jó utat" állapotban marad. ✓ A kilégzett levegő sikeres vizsgálata után a készülék az indítási időre ugrik, és a motorindítás után a "Jó...
Beszerelés A kürt és a fényszóró csatlakoztatása (csak „B” csatlakoztatási lehetőség Interlock 7x00 esetében) Speciális előírások miatt szükség lehet arra, hogy a kürtöt és/vagy a fényszórót is a készülékhez csatlakoztassa. Ebben az esetben: 1. Határozza meg a kürt ill. a fényszóró kapcsolási módját: +12 V/24 V vagy földelés.
Beszerelés Az ajtóérintkező csatlakoztatása 2. A vezérlőegység kábelét lehetőleg rejtetten vezesse és erősítse fel. 3. A kézi készülék spirális csatlakozókábelét dugja be a vezérlőegységbe. A készülék (opcionálisan) úgy is telepíthető, hogy már az ajtózár vagy az ajtó 4. Szerelje vissza a burkolatot. kinyitásakor aktiválódjon.
Hulladékkezelés 4.12 Interlock kiszerelése 2. A kézi készüléken az alábbi kijelzőüzenet látható: Tesztre kész. Kérem fújjon.. 4.12.1 A jármű akkumulátorának lekötése 3. A járműnek ekkor nem szabad beindulnia. 4. Nincs folyamatosan fennálló hibaüzenet a jármű műszerfali kijelzőjén. MEGJEGYZÉS 5. A kilélegzett levegő minta leadása. A jármű...
Műszaki adatok Műszaki adatok Maximális <2,5 A Készenléti <1 mA A mérés elve Elektrokémiai DrägerSensor érzékelő Kapcsolórelé az indítórelé vezetékéhez Mérési tartomány 3,0 mg/L-ig folyamatos <16 A Környezeti feltételek Csúcs <40 A Az üzemeltetés és a táro- –40 ... 85 °C Kimeneti relé...
Seite 348
Megrendelési lista Megnevezés és leírás Rendelési szám Kábelkészlet kürt csatlakoztatására 37 01 237 Kábel készlet külső készülék (AUX/OUT) csat- 37 01 239 lakoztatására A kézi készülék tartója 83 22 497 A II kézi készülék II tartója 83 22 610 Spirálkábel, 1,5 m hosszú 83 15 909 Spirálkábel, 5,5 m hosszú...
Seite 349
Περιεχόμενα Περιεχόμενα ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Πληροφορίες ασφαλείας............Έλεγχος λειτουργίας ..............4.10 Πιστοποιητικό εγκατάστασης ............. Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο ..... 4.11 Ρύθμιση και βαθμονόμηση της συσκευής........4.12 Αφαίρεση συσκευής Interlock ............ Σημασία των υποδείξεων προειδοποίησης ........ 4.12.1 Αποσύνδεση της μπαταρίας του οχήματος........ Περιγραφή................
Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις αντίστοιχες οδηγίες – χρήσης. Το έγγραφο αυτό δεν αντικαθιστά τις οδηγίες χρήσης. Η εγκατάσταση επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από – ® εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Interlock της Dräger ή από ειδικό συνεργείο...
Εγκατάσταση Εγκατάσταση Κατάσταση εγκατάστασης Προϋποθέσεις για την εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή παραδίδεται σε κατάσταση εγκατάστασης, ανάλογα με τη διαμόρφωση. Σε αυτήν την κατάσταση δεν είναι ακόμη ενεργή η φραγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναχώρησης της συσκευής. Ο κινητήρας του οχήματος μπορεί να εκκινηθεί και Κίνδυνος! μετά...
Εγκατάσταση Χειροσυσκευή Καθορισμός του ακροδέκτη 15 του οχήματος για την εγκατάσταση της 4.3.2 συσκευής Interlock: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σταθερός (π.χ. ενεργοποιημένος θετικός πόλος του διακόπτη εκκίνησης – ανάφλεξης), Μην τοποθετείτε τη βάση της φορητής συσκευής μπροστά από αερόσακους. Καμία παρακολούθηση στον ακροδέκτη 15 (π.χ. όταν σβήνει η –...
Seite 355
Εγκατάσταση Παράδειγμα σχεδίου συνδεσμολογίας (εδώ με διακόπτη κλειδιού και ρελέ μίζας) 4.4.3 Οδηγίες εγκατάστασης ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 356
Εγκατάσταση Σύνδεση καλωδίου γείωσης 2. Εάν χρειαστεί, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης ανάφλεξης στη μονάδα ελέγχου 4.4.4 (μπλε). ΠΡΟΣΟΧΗ 3. Συνδέστε τον θερμοσυστελλόμενο σωλήνα Dräger στο καλώδιο σύνδεσης ανάφλεξης. Κίνδυνος πυρκαγιάς! 4. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ανάφλεξης (μπλε) της μονάδας ελέγχου με ►...
Seite 357
Εγκατάσταση ● Εκτός από την ανίχνευση κίνησης ή επιτάχυνσης, ορίστε την επιλογή «Τύπος ανίχνευσης μίζας 3 (εναλλάκτης)». ∆ιαφορετικά, το σβήσιμο ενός κινητήρα δεν μπορεί να ανιχνευθεί αξιόπιστα από τη συσκευή Interlock και παραμένει στην κατάσταση «Καλό ταξίδι». ✓ Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση του δείγμα αναπνοής, η συσκευή μεταβαίνει στον...
Seite 358
Εγκατάσταση 4.4.10 Σχέδιο συνδεσμολογίας με καλώδιο D+ ή σήμα ταχύμετρου Οδηγίες εγκατάστασης ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 359
Εγκατάσταση Σύνδεση κόρνας και προβολέων (μόνο Εναλλακτική σύνδεση B Interlock 7x00) Ειδικές προδιαγραφές μπορεί να καταστήσουν αναγκαία τη σύνδεση κόρνας και/ή προβολέων στη συσκευή. Στην περίπτωση αυτή: 1. Καθορίστε τον τύπο ενεργοποίησης της κόρνας ή των προβολέων: +12 V/24 V ή γείωση. 2.
Seite 360
Εγκατάσταση Σύνδεση επαφής πόρτας Κολόνα του τιμονιού Παρέχεται η δυνατότητα εγκατάστασης της συσκευής (προαιρετικά) κατά 2. Τοποθετήστε και στερεώστε το καλώδιο της μονάδας ελέγχου κατά το τρόπον που να ενεργοποιείται ήδη με το άνοιγμα της κλειδαριάς της πόρτας ή δυνατό συγκαλυμμένο. της...
Εγκατάσταση Έλεγχος λειτουργίας Πιστοποιητικό εγκατάστασης 4.10 ● Μετά την εγκατάσταση συμπληρώστε το πιστοποιητικό εγκατάστασης που ΣΗΜΕΙΩΣΗ περιλαμβάνεται στις οδηγίες χρήσης. Συνδέστε ξανά την μπαταρία του οχήματος μετά την εγκατάσταση. Ελέγξτε τη λειτουργία της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Ρύθμιση και βαθμονόμηση της συσκευής 4.11 1.
Απόρριψη 4. Αποσυνδέστε τα καλώδια του ρελέ μίζας της μονάδας ελέγχου (γκρι και ∆ιαστάσεις (Υ x Π x Β) καφέ) από την πλεξούδα καλωδίων του οχήματος και συνδέστε τα δύο καλώδια του ρελέ μίζας της πλεξούδας καλωδίων με συγκόλληση. Χειροσυσκευή περ.
Seite 363
Λίστα παραγγελιών 20 C 0 °C 25 s <5 s -25 C <60 s <60 s -40°C <115 s <110 s Λίστα παραγγελιών Ονομασία και περιγραφή Αριθ. παραγγελίας Επιστόμια (5 τεμ.), σε ξεχωριστή συσκευασία 83 26 550 Επιστόμια (50 τεμ.), σε ξεχωριστή συσκευασία 83 27 627 Επιστόμια...
Seite 364
İçindekiler İçindekiler ® Dräger Interlock 5x00/7x00 Güvenlikle ilgili bilgiler ............4.10 Montaj belgesi ................4.11 Cihaz ayarı ve kalibrasyon ............4.12 Interlock’un sökülmesi ..............Bu dokümandaki konvansiyonlar........... 4.12.1 Uyarı bilgilerinin anlamı ............. Araç aküsü kutup başlarının sökülmesi........4.12.2 Bağlantı hatlarının ayrılması............Açıklama ...................
Seite 365
Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler – Ürün kullanılmadan önce ilgili kullanım talimatları dikkatlice okunmalıdır. Bu doküman, kullanım kılavuzunun yerini tutmaz. ® – Montaj, sadece yetkili bir Dräger-Interlock servis merkezi veya bir uzman servis tarafından ve bu montaj ve kurulum talimatına uygun olarak yapılmalıdır.
Açıklama Açıklamalar Klemens ata- Renk Açıklama ması El cihazı tutucusu beyaz El cihazının muhafaza koruması (opsiyonel) Örneğin korna bağlantı rölesi (opsiyo- nel) sarı mavi Klemens 15 (kontak) Hava çıkışı siyah Kütle bağlantısı (klemens 31) Aşağı/Menü tuşu kırmızı Artı gerilim beslemesi OK tuşu beyaz Çıkış, PIN 10'a bağlı...
Seite 368
Kurulum Kurulum Bileşenlerin monte edilmesi ● Kuruluma başlamadan önce tüm bileşenleri geçici olarak öngörülen montaj Kurulum için gereken önkoşullar yerine takın. ● Montaj yerinin uygun olduğundan ve aracın normal kullanımı sırasında UYARI tesisatların rahatsızlık vermeyeceğinden emin olun. Tehlike! ● Yolcuların güvenliğinin olumsuz etkilenmeyeceğinden emin olun. Cihazda değişiklikler veya eklemeler yapılması, tehlikelere neden olabilir.
Seite 369
Kurulum Hatların bağlanması Araca özel montaj talimatları bulunup bulunmadığını kontrol edin ve gerekirse bu talimatlara göre hareket edin. Mevcut montaj talimatlarının listesi Dräger üzerinden temin edilebilir. Kontrol ünitesinin ve yeni oluşan elektrikli bağlantıların tüm kablolarının araca sıkıca bağlı olduğundan ve kabloları monte ettikten sonra çekme ile yüklenme uygulanmadığından emin olun.
Seite 370
Kurulum Elektrik akım şeması örneği (burada anahtarlı şalter ve marş motoru rölesi ile) 4.4.3 Kurulum talimatları ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 371
Kurulum Şasi hattının bağlanması 4.4.4 Dräger makaron sayesinde, bağlantı yerinde daha sonra yapılan bir değişiklik veya manipülasyon belirlenebilir. DİKKAT Yangın tehlikesi! 4.4.7 Artı hattının bağlanması ► Hatlar arasında temiz ve güvenilir bir bağlantı olması sağlanmalıdır! 1. Kontrol ünitesinin şasi hattını (siyah) araç şasisine bağlantı için hazırlayın. Bazı...
Seite 372
Kurulum 4.4.9 Hız göstergesi sinyalinin bağlanması Alternatif olarak dinamo çıkışı D+ yerine, dijital hız göstergesi sinyali, sürülen hıza orantılı olarak 1 ile 500 Hz arasında bir frekans sağlarsa PIN 16’ya da bağlanabilir. ● Sınır değeri, aracın hareketinin yakl. 3 km/sa hızdan itibaren algılanacağı şekilde seçin.
Seite 373
Kurulum 4.4.10 D+ hattı veya hız sinyali ile devre şeması Kurulum talimatları ® Dräger Interlock 5x00/7x00...
Seite 374
Kurulum Korna ve farların bağlanması (yalnızca Bağlantı alternatifi B Interlock 7x00) Özel yönetmelikler, kornanın ve/veya farın cihaza bağlanmasını gerekli kılabilir. Bu durumda: 1. Kornanın veya farın anahtarlama türünü belirleyin: +12 V/24 V veya şasi. 2. Uygun bağlantı yerlerini arayın ve kornayı, bağlantı planına uygun şekilde cihazın korna rölesine (bağlantılar 3 (bkz.
Kurulum 2. Kontrol ünitesinin kablosunu mümkün olduğunca görülmeyecek şekilde Kapı kontağının bağlanması döşeyin ve sabitleyin. Cihazın, kapı kilidi veya kapı açılınca etkinleşecek şekilde (opsiyonel) monte 3. El cihazının spiral bağlantı kablosunu kontrol ünitesine takın. edilmesi mümkündür. Bu sayede, sürücünün nefes alkol testi çıkışı için cihazın 4.
Seite 376
Atık İşlemleri 4.12 Interlock’un sökülmesi 1. Interlock, kontak (bağlantı 15) açılarak veya bir dijital giriş (örn. araç iç aydınlatması açık/araç kilidi açık) üzerinden uyanır. 4.12.1 Araç aküsü kutup başlarının sökülmesi 2. Ekran mesajı el cihazı üzerinde gösterilir: Test için hazır. Lütfen üfleyin. 3.
Teknik veriler Teknik veriler Hazır olma durumunda <1 mA Marş motoru rölesi hattının devre rölesi Ölçüm prensibi Elektrokimyasal DrägerSensor sürekli <16 A Ölçüm aralığı maks. 3,0 mg/L <40 A Çevre koşulları Çıkış rölesi Kullanımda ve depolama -40 ila 85 °C akımsız anahtarlanabilir 48 V sırasında...
Seite 378
Sipariş listesi Adı ve açıklaması Sipariş no. Harici cihazlar bağlamak için kablo seti 37 01 239 (AUX/OUT) El cihazı tutucusu 83 22 497 El cihazı II tutucusu II 83 22 610 Spiral kablo, uzunluk 1,5 m 83 15 909 Spiral kablo, uzunluk 5,5 m 83 20 248 Kurulum talimatları...
Seite 379
Sadržaj Sadržaj ® Dräger Interlock 5x00/7x00 4.10 Informacije vezane za bezbednost......... Potvrda o ugradnji..............4.11 Podešavanje uređaja i kalibracija ..........Pojmovi iz ovog dokumenta ........... 4.12 Demontaža Interlocka ..............4.12.1 Isključivanje akumulatora............Značenje upozorenja..............4.12.2 Skidanje priključnih vodova ............Opis................... Odlaganje na otpad ..............
Informacije vezane za bezbednost Informacije vezane za bezbednost – Pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priloženo uputstvo za korišćenje. Ovaj dokument ne zamenjuje uputstvo za korišćenje. ® – Ugradnju sme da vrši samo ovlašćeni Dräger-Interlock servisni centar ili servisna radionica u skladu sa odgovarajućim uputstvom za instalaciju. Pojmovi iz ovog dokumenta Značenje upozorenja Sledec ́...
Opis Legenda Konfiguracija Boja Opis klema Držač za ručnu jedinicu bela Zaštita kućišta za ručnu jedinicu (opciono) Relej za priključivanje sirene, na primer (opciono) žuto plavo Klema 15 (paljenje) Izlaz za vazduh crna Priključak za masu (klema 31) Taster Dole/Meni crvena Plus-naponsko napajanje Taster OK...
Instalacija Instalacija Instalacija komponenata ● Na početku instalacije, sve komponente privremeno instalirajte na Preduslovi za instalaciju predviđenom mestu ugradnje. ● Uverite se da je mesto ugradnje prikladno i da instalacije ne smetaju pri UPOZORENJE normalnom korišćenju vozila. Opasnost! ● Uverite se da ne dolazi do narušavanja bezbednosti putnika vozila. Promene ili nadogradnje na uređaju mogu da dovedu do opasnosti.
Instalacija Obezbediti da svi kablovi upravljačke jedinice, kao i novouspostavljene električne veze sa vozilom budu dobro učvršćeni i da ne budu izloženi naprezanjima nakon instalacije. Dräger preporučuje da se kablovi upravljačke jedinice grupišu u kablovsko stablo, npr. platnenom trakom, i da se time otežava manipulacija. 4.4.1 Određivanje kleme 15 vozila za ugradnju Interlocka ●...
Instalacija 4.4.4 Priključivanje voda za masu 4. Spojiti priključni vod za paljenje (plavi) upravljačke jedinice sa oba razdvojena kraja voda za paljenje kablovskog stabla tako da postoji siguran kontakt. OPREZ 5. Gurnite Dräger termo bužir preko mesta spoja i pokrenite njegovo skupljanje Opasnost od požara! termičkim delovanjem.
Instalacija ● Uz detekciju kretanja, odn. ubrzanja, dodatno izabrati opciju „Detekcija startera tipa 3 (alternator)”. U suprotnom, Interlock nesigurno detektuje isključivanje motora i on ostaje u statusu „Srećan put”. ✓ Nakon uspešnog davanja uzorka daha, uređaj se ubacuje u vreme slobodnog starta i nakon pokretanja motora prelazi u status „Srećan put”.
Instalacija Povezivanje sirene i farova (samo kod Alternativno priključivanje B uređaja Interlock 7x00) Zbog posebnih propisa može biti potrebno priključivanje sirene i/ili farova na uređaj. Ako je to slučaj: 1. Određivanje načina uključivanja sirene, odn. farova: +12 V/24 V ili masa. 2.
Instalacija Priključivanje kontakta na vratima 2. Kabl upravljačke jedinice, ako je moguće, položite i pričvrstite tako da se ne vidi. Moguće je uređaj (opciono) instalirati tako da se on aktivira već prilikom 3. Utaknite spiralni priključni kabl prema ručnoj jedinici u upravljačku jedinicu. otvaranja brave vrata ili vrata.
Odlaganje na otpad 4.12 Demontaža Interlocka 1. Interlock se aktivira paljenjem (priključak 15) ili preko digitalnog ulaza (npr. unutrašnje osvetljenje vozila je uključeno/blokada vozila je deblokirana). 4.12.1 Isključivanje akumulatora 2. Poruka za displej na ručnoj jedinici prikazuje: Spremno za test. Molimo duvajte..
Tehnički podaci Tehnički podaci U stanju spremnosti <1 mA Preklopni relej za vod releja startera Princip merenja Elektrohemijski Dräger senzor Trajno <16 A Opseg merenja do 3,0 mg/L Vršne vrednosti <40 A Uslovi u okolini Izlazni relej U toku rada i skladištenja -40 do 85 °C Sa mogućnošću 48 V...
Seite 393
Narudžbenica Naziv i opis Br. za naručivanje Komplet kablova LIN/CAN 37 05 279 Komplet kablova za priključivanje farova 37 01 238 Komplet kablova za priključivanje sirene 37 01 237 Komplet kablova za priključivanje eksternih 37 01 239 uređaja (AUX/OUT) Držač za ručnu jedinicu 83 22 497 Držač...