Inhaltszusammenfassung für Cross Tools CPG 5500 NEV
Seite 1
CPG 5500 NEV Originalgebrauchsanweisung – Stromerzeuger Operating Instructions – Electric generator Mode d’emploi – Générateurs d‘électricité Istruzioni per l’uso – Generatori elettrici Instrucciones para el manejo – Generadores de electricidad...
Seite 2
Serien-Nr.: ab xxxxQS 0001 bis xxxxQS 0xxx / Serial-No.: from xxxxQS 0001 up to xxxxQS 0xxx Genehmigungsnummer Motor / Type approval number: e24*2016/1628* 2018/989 SRB1/P*0184*00(V) Dokumentationsbevollmächtigter: CROSS TOOLS und das Logo Peter Haaß T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17...
Seite 3
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von CROSS TOOLS! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester techni- scher Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Werkzeugtechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Seite 4
Originalgebrauchsanweisung Voltmeter Zündschloss Betriebsanzeige Sicherungsschalter Starkstrom Steckdose (400 V~) Wechselstromanschlüsse (230 V~) Gleichstromanschluss (12 VDC) Erdungsanschluss Umschalter 230 V~ / 400 V~ Typenschild Treibstofffiltereinsatz Luftfilterdeckelklammer Abb. 2 Kerzenschlüssel Zündkerzenstecker Zündkerze Filterkammer Vergaser Die Nummern 22 bis 30 werden im späteren Ablassschraube Vergaser Verlauf der Betriebsanleitung erörtert.
Seite 5
Originalgebrauchsanweisung 3. Technische Daten Modell CPG 5500 NEV Schutzklasse IP23M Frequenz F 50 Hz nenn Nennspannung U 230 VAC 1P / 400 VAC 3P nenn Dauerleistung P 3 kW / 3,6 kW nenn Max. Leistung P 5,5 kW, S2 5 min...
Originalgebrauchsanweisung 4. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Miss- achtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
Seite 7
Originalgebrauchsanweisung Abbildung Erklärung Die Wechselstromanschlüsse verfügen über eine Fre- quenz von 50 Hz. Treibstoffhahn-Position waagrecht: geschlossen (OFF) Treibstoffhahn-Position senkrecht: geöffnet (ON) Kaltstartfunktion: Hebel nach links stellen Bei warmem Motor: Hebel nach rechts Hier befindet sich die Öleinfüllöffnung. Bis zum darge- stellten Niveau auffüllen.
Originalgebrauchsanweisung 4.2. Arbeitsplatzsicherheit 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 2. Arbeiten Sie mit dem motorbetriebenen Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Motorbetriebene Ge- räte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schalter muss ein identischer Schalter benutzt werden, um einen elektrischen Schlag vorzubeugen. 4.6. Bestimmungsgemäße Verwendung des CPG 5500 NEV Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen elektrischen Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.
Generators zu vermeiden. 5. Aufbauanleitung 5.1. Aufbau zur mobilen Verwendung Nehmen Sie den CPG 5500 NEV aus der Ver- packung und stellen Sie diesen an den vorge- sehenen Aufstellungsort. Die Maschine muss waagrecht aufgestellt sein. Entfernen Sie Schmutz und Staub, damit die Luftkühlung des Generators keine Fremdkörper ansaugen kann.
Seite 11
Originalgebrauchsanweisung 6. Inbetriebnahme Der CPG 5500 NEV ist mit einer Ölmangelsicherung ausgestattet. Diese komfortable Tech- nik bewirkt die automatische Abstellung des Motors, wenn das Motoröl den erforderlichen Mindeststand unterschreitet. Da die Pumpe ohne Betriebsstoffe ausgeliefert wird, ist vor der ersten Inbetriebnahme unbe- dingt Motoröl einzufüllen.
Originalgebrauchsanweisung Überprüfen Sie den Anschluss der Batterie Vor Inbetriebnahme muss der „- Pol“ der Batterie angeklemmt werden. Andernfalls ist ein Be- trieb des Generators nicht möglich. Der „+ Pol“ ist bereits angeklemmt und mit einer Polab- deckung_isoliert. Hinweis: Beim Anklemmen immer zuerst den „+ Pol“, dann erst den „- Pol“ anklemmen. Beim Abklemmen immer zuerst den „- Pol“, dann erst den „+ Pol“...
Originalgebrauchsanweisung 6.3. Starten des Motors mit dem Seilzug- Abb. 14 starter 1. Trennen Sie jegliche Verbraucher von den Stromanschlüssen (Abb. 14, Nr. 17, 18, 19) und schalten Sie das Zündschloss an. 2. Stellen Sie den Treibstoffhahn (Abb. 12) auf „offen“ ("1"). 3.
Seite 14
Originalgebrauchsanweisung 3. Beim Anschluss von mehreren Verbrauchern an den Generator schließen Sie bitte zu- nächst den Verbraucher mit der höchsten Leistungsaufnahme und nachfolgend die Ver- braucher mit der jeweils niedrigeren Leistungsaufnahme an. Bei der Verwendung von Ver- längerungskabeln oder mobilen Verteilernetzen darf bei einer Querschnittsfläche von 1,5 mm eine maximale Länge von 60 m nicht überschritten werden.
Originalgebrauchsanweisung Der Anschluss zur Einspeisung in bestehende Netze darf nur durch Fachper- sonal und nach vorheriger Genehmigung durch das Energieversorgungsun- ternehmen erfolgen. Der Ersatzstromerzeuger ist nur bei Ausfall der allge- meinen Stromversorgung zur Einspeisung in ein bestehendes Verteilungs- netz geeignet. Es sind Maßnahmen zu treffen, damit eine Zusammenschal- tung bei Netzwiederkehr sicher verhindert wird.
Originalgebrauchsanweisung Anmerkung: Um Ihr Altöl in einer umweltgerechten Art und Weise zu entsorgen, kontaktie- ren Sie bitte die Geschäftsstelle, in der Sie Ihr Öl erworben haben. In der Regel nimmt jeder Verkäufer von Öl auch Altöl entgegen oder verweist Sie an eine Annahmestelle direkt vor Ort.
Originalgebrauchsanweisung 4. Führen Sie eine Sichtprüfung der Zündkerze durch. Abb. 20 Entsorgen Sie die Zündkerze, falls der Isolator rissig oder angeschlagen ist. Wenn Sie die Zündkerze wieder verwenden möchten, reinigen Sie diese mit einer Drahtbürste. 5. Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (Abb. 21) mit einer Fühlerlehre .
Seite 18
Originalgebrauchsanweisung 2. Lassen Sie den Treibstoff ab: Abb. 22 ▪ Drehen Sie den Treibstoffhahn (Abb. 22, Nr. 12) auf "AUS" („0“). Ziehen Sie den Kraftstoffschlauch vom Treibstoffhahn ab. Stellen Sie den Treibstoff- hahn auf "AN" („1“) und füllen Sie den Treibstoff mithilfe eines Trichters in einen geeigneten Behäl- ter.
Originalgebrauchsanweisung 9. Fehlersuche Motor startet nicht: Nein Ausreichend Treibstoff im Tank? Füllen Sie den Benzintank auf Nein Starterschalterauf“ON”? Stellen Sie den Starterschalter auf „ON Nein Benzinhahn offen? Stellen Sie den Benzinhahn auf „on“. Nein Ergänzen Sie mit dem empfohlenen Mo- Ölmangelsicherung Ausreichend Motorenöl aufgefüllt? beachten...
Seite 20
Originalgebrauchsanweisung 10. Garantie T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem ge- werblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetz- lichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garan- tie nicht berührt.
Originalgebrauchsanweisung Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsge- mäß zu frankieren. 5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus die- ser Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P..
Seite 22
Translation of the original operating instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from Cross Tools! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technol- ogy using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Seite 23
Numbers 22 to 30 will be discussed later on 29. Carburettor in these operating instructions! 30. Drain screw Carburettor 2. Technical Data Modell CPG 5500 NEV Protection type IP23M Frequency Frated(Hz) 50 Hz Rated current Irated (A) 230 VAC 1P / 400 VAC 3P Continuous power rating Prated (kW) 3 kW / 3.6 kW...
Seite 24
Translation of the original operating instructions The values specified are emission levels and are not necessarily safe work levels. As there is a relation between the emission and immission levels, it cannot be reliably used for determin- ing the necessary additional precautionary measures. Influencing factors on the current immission level of the labour force include the properties of the workroom, other noise sources etc.
Seite 25
Translation of the original operating instructions Be cautious when operating Caution: Voltage You are required to read Wear ear protection. electrical devices. the operating instruc- tions before placing the device in service! Do not operate the device Protect the device from rain Do not use the device in near an open fire.
Translation of the original operating instructions The serial number, article number and year of construc- tion can be found on this type plate. Please make a note of the details on this plate so that they will still be availa- ble in the event of loss or damage.
4.6. Intended use of CPG 5500 NEV The generator is intended for operating conventional electrical consumers such as chains of lights, electric service tools (drilling machines, electrical chain saws, compressors).
Seite 28
5. Assembly instructions 5.1. Assembly for mobile use Take the CPG 5500 NEV out of the packaging and set it down at the intended assembly site. The machine must be horizontal. Remove dirt and dust so that the air cooling of the generator cannot draw in any foreign objects.
Seite 29
Translation of the original operating instructions To fit the wheels (fig. 4, no. 5), first slide the wheel axle (fig. 4, no. 5a) through the holders on the underside of the generator and fit the wheels as shown in fig. 4. The washers must be fit- ted on the inside and on the outside.
Seite 30
Translation of the original operating instructions Check the oil level 1. Remove the oil filler screw and clean the dipstick using a clean cloth. 2. Insert the filler plug with dipstick back into the oil filler port (fig. 8. B) without turning it. Take the dipstick out again and check the oil level.
Seite 31
Translation of the original operating instructions To do this, insert the ignition key provided in the igni- tion key switch (fig. 13) and along the direction “Start”. Let go of the ignition key after max. 10 seconds and the engine should now run. If the engine does not start after 10 seconds, you should wait for at least 1 minute before the next at- tempt.
Translation of the original operating instructions 6.4. Stopping the engine 1. Disconnect all the electrical devices from the mains voltage before you stop the generator. 2. Turn the ignition key to “0” (fig. 16) 3. Set the fuel cock to "Closed" (“0"). (fig. 12) Note: If you have to switch the engine off immediately due to an emergency, set the ignition key and all the other switches to "OFF".
Translation of the original operating instructions Rated power: The power of an electric consumer that it can consume, which is specified by the manufacturer, is called as rated power. Effective power: The actually used energy per time of an electric consumer during operation is called as the effective power.
Translation of the original operating instructions 7.2. Oil change Empty the oil as long as the engine is still warm in order to guarantee a quick and complete drainage. 1. Remove the oil drain screw (fig. 17, no. 8) and the oil filler screw (fig.
Seite 35
Translation of the original operating instructions 5. Check the electrode gap (see fig. 21) with a feeler gauge (not included in the delivery). The gap should be 0.7 - 0.8 mm. If necessary, correct the gap by bending the earth elec- trode.
Seite 36
Translation of the original operating instructions 9. Troubleshooting Engine does not start: Nein Enough fuel in the tank? Fill up the petrol tank Start switch set to "ON"? Set the starter switch to "ON" Set the fuel cock to "On" Fuel cock open? Observe low oil Top up with the recommended engine...
Seite 37
Translation of the original operating instructions 10. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regula- tions of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
Seite 38
Translation of the original operating instructions 12. Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip- pumpen.de. In case of return or complaint regarding your device remember that you are required to close the side vents of the battery using tape and to disconnect the connection cable of the minus terminal before dispatch in accordance with the ADR Directive 598.
Seite 39
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit CROSS TOOLS! Comme tous les produits CROSS TOOLS, ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants élec-...
Seite 40
28. Carburateur Les numéros 15 à 27 sont représentés plus loin dans ce mode d’emploi ! 29. Vis de purge 2. Données techniques Modell CPG 5500 NEV Type de protection IP23M Fréquence Fnenn (Hz) 50 Hz Tension nominale Unom 230 VAC 1P / 400 VAC 3P...
Seite 41
Instructions originales Les valeurs indiquées représentent un niveau d'émissions sonores et ne sont pas un niveau de fonctionnement sûr obligatoire. Comme il existe un rapport entre le niveau d'émissions sonores et le niveau d'exposition sonore, le niveau de fonctionnement sûr ne peut pas être déterminé...
Seite 42
Instructions originales Soyez attentifs en manipu- Prudence : tension élec- Lisez impérativement le Portez des protections au- lant les appareils élec- trique mode d'emploi avant la ditives. triques. mise en service. N'utilisez pas l'appareil à Protégez l'appareil de la N'utilisez pas l'appareil proximité...
Instructions originales Illustration Explication Le numéro de série, le numéro d'article et l'année de cons- truction figurent sur la plaque signalétique. Veuillez noter les données figurant sur cette plaque afin d'en disposer en cas de perte ou d'endommagement. Ces données vous se- ront indispensables pour commander des pièces de re- change ou en cas de questions relatives à...
Seite 44
Ce disjoncteur doit être remplacé par une pièce identique afin d'éviter les chocs électriques. 4.6. Utilisation conforme du CPG 5500 NEV Le générateur est conçu pour le fonctionnement de consommateurs électriques ordinaires comme par ex. des guirlandes lumineuses, des outils électriques (perceuses, scies élec-...
Seite 45
Instructions originales Ne pas utiliser le générateur pour des appareils électroniques comme par ex. des ordina- teurs, téléviseurs etc. En cas de doute, renseignez-vous auprès du fabricant. Demandez impérativement des conseils à un électricien spécialisé avant un raccor- dement à des installations fixes comme le chauffage, l'alimentation domestique, la climatisation ou l'alimentation électrique de camping cars.
6. Mise en service Le CPG 5500 NEV est équipé d'une dispositif de sécurité pour prévenir tout manque d'huile. Cette technique confortable entraîne l'arrêt automatique du moteur, lorsque le niveau de l'huile de moteur n'atteint pas le niveau minimal requis. Comme le générateur est fourni sans matières consommables, il est impératif d'ajouter de l'huile...
Seite 47
Instructions originales Les autres viscosités énumérées dans le tableau peuvent être utilisées si la température moyenne dans le domaine d'utilisation se trouve dans la plage mentionnée. 1. Dévissez la vis de remplissage d’huile (Fig. 8, n° 7) et nettoyez la jauge (Fig. 8, n° A) avec un chiffon propre.
Seite 48
Instructions originales 1. Débranchez les consommateurs du raccordement électrique (Fig. 14, non. 17, 18,19) 2. PIacez le robinet de carburant sur « ouvert » (« ON ») au niveau du filtre à carburant. Veuillez ob- server la fig 12. 3. Mettez le levier de starter (Fig. 13) sur « tiré » («...
Instructions originales Attention ! Risque de blessure ! Le démarreur à câble peut subir un retour inattendu bloquant soudainement le câble. Attention ! Risque de blessure ! Le démarreur à câble peut subir un retour inattendu bloquant soudainement le câble. 6.4.
Seite 50
Instructions originales Rapport entre Puissance absorbée puissance active et Consommateur Puissance de Puissance Puissance de Puissance Puissance démarrage nominale démarrage nominale active Ampoule 100 W 100 W 100 W Tubes fluores- cents x1,5 60 W 40 W 40 W Réfrigérateur x3 –...
Instructions originales 7.1. Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Procédez en fonction du Après le Tous les 12 critère apparaissant le premier Tous les 3 Tous les 6 Quotidien mois ou premier. (période ou mois mois ou 30 h mois ou 50 h 100 h heures de service) ou 10 h...
Instructions originales 7.3. Maintenance du filtre à air Un filtre à air encrassé limite l'apport en air vers le moteur. Entretenez régulièrement le filtre à air afin d'éviter tout dysfonctionnement du générateur. Si vous utilisez le générateur dans des environnements très poussiéreux, nettoyez plus souvent le filtre à air. Effectuez un con- trôle visuel de l'encrassement et des dommages avant chaque utilisation.
Seite 53
Instructions originales 7.5. Maintenance de la batterie En principe, chargez et contrôlez la batterie lorsqu'elle est dé- montée. Retirez le câble de raccordement et isolez avec soin les contacts afin d'éviter un court-circuit. Si le générateur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez la batterie et gardez-la dans un lieu sûr et sec.
Instructions originales 9. Résolution des problèmes Le moteur ne démarre pas : Nein ’ Suffisamment de carburant dans Remplissez le réservoir d essence le réservoir ? ’ Interrupteur de démarrage sur Mettez l interrupteur de démarrage sur « MARCHE » ? «...
Seite 55
Instructions originales 10. Garantie Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux condi- tions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrica- tions ou de matériel sont réparées gratuitement.
Seite 56
Instructions originales 12. Service En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre re- vendeur. Veuillez noter lorsque vous retournez votre appareil ou si vous déposez une réclamation que la directive ADR 598 impose absolument de fermer les orifices de purge latéraux de la batte- rie avec du ruban adhésif avant toute expédition (voir l'état à...
Seite 57
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto CROSS TOOLS! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tec- niche di pompaggio e con l´utilizzo delle più...
Seite 58
I numeri da 22 a 30 verranno presi in conside- 30. Tappo di scarico gassificatore razione in seguito nelle istruzioni per l'uso! 2. Dati tecnici Modello CPG 5500 NEV Grado di protezione IP23M Frequenza Fnenn 50 Hz Tensione nominale Unom...
Seite 59
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali I valori indicati rappresentano il livello di emissioni e non sono necessariamente livello opera- tivi di sicurezza. Benché esista una correlazione fra i livelli di emissione e di nocività, non è possibile dedurre in modo affidabile se siano necessarie o meno ulteriori misure cautelative. Fra i fattori che influiscono sul livello di nocività...
Seite 60
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Prestare attenzione nel trat- Attenzione: tensione elettri- Leggere assolutamente Indossare una protezione tamento di dispositivi elettri- le istruzioni per l'uso per l'udito. prima della messa in funzione. Non utilizzare il dispositivo Proteggere il dispositivo da Non usare il dispositivo nei pressi di fiamme libere.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Figura Spiegazione Su questa targhetta identificativa sono presenti il nume- ro di serie, il codice articolo e l'anno di costruzione. Si prega di annotarsi i dati riportati su questa targhetta, in modo che siano disponibili anche in caso di smarrimen- to o danni.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 4.3. Sicurezza delle persone 1. Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un dispositivo a motore. 2. Non utilizzare il dispositivo a motore quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.
Seite 63
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 4.6. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso del CPG 5500 NEV Il generatore è concepito per l'azionamento di utenze elettriche tradizionali, come ad es. ghir- lande luminose, utensili elettrici manuali (trapani, seghe elettriche a catena, compressori).
(Fig. 6). 6. Messa in funzione Il CPG 5500 NEV è dotato di un sistema di sicurezza contro l'assenza di olio. Questa como- da tecnologia provoca l'arresto automatico del motore quando l'olio del motore non raggiun- ge il livello minimo.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 6.1. Controlli prima della messa in funzione Verifica del collegamento della batteria Prima della messa in funzione occorre collegare il "polo -" della batteria. In caso contrario, non è possibile un azionamento del generatore. Il "polo +" è già collegato e isolato con una relativa copertura.
Seite 66
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Messa a terra del generatore prima dell'uso Assicurarsi che il generatore sia messo a massa, collegando a terra una sbarra metallica* e collegandola con un cavo* al collegamento di messa a terra. (* = non incluso nell'oggetto del- la fornitura.) 6.2.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 5. Dopo avere eseguito questo passaggio, è possibile ora avviare il generatore. A tale scopo, inserire la chiave in dotazione nel blocchetto di accensione (Fig.15, N°9) e ruotarla in posizione di "Avvio". Dopo max. 10 secondi, si dovrebbe rilasciare la chiave di accensione e il motore dovrebbe essere in funzione.
Seite 68
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 3. Alcuni dispositivi elettrici e apparecchi motorizzati necessitano, per via del loro tipo di co- struzione, di una maggiore potenza per un breve periodo rispetto alla potenza nominale indicata. I dispositivi e le attrezzature elettriche richiedono all'avvio una grande quantità di energia.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 7.1. Intervalli di manutenzione Intervallo di manutenzione Da eseguire in base a quale Dopo il pri- condizione si verifica Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni 12 mesi Giornaliero mo mese o prima. (Durata o o dopo 30 h o dopo 50 h o dopo 100 h...
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Avvertimento! Non utilizzare mai benzina o solventi con punto di infiamma- bilità basso per la pulizia del filtro dell'aria. Si potrebbero verificare incendi o esplosioni. Attenersi alle indicazioni e alle norme di sicurezza riportate sulla confezione del solvente 1.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 8. Trasporto e stoccaggio Avvertimento! Durante il trasporto del generatore, portare l'interruttore di avviamento su "OFF" ("0"). Tenere sempre il generatore in orizzontale, per evitare fuoriuscite di carburante. Il carburante evaporato o fuoriuscito può infiammarsi.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 9. Ricerca errori Il motore non si avvia: Nein Carburante sufficiente nel serba- Rabboccare il serbatoio della benzina toio? Sì Interruttore di avviamento su Portare l'interruttore di avviamento su "ON"? "ON" Sì Portare il rubinetto della benzina su Rubinetto della benzina aperto? "ON".
Seite 73
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 10. Garanzia Questo macchinario è stato realizzato e controllato con i metodi più moderni. Il venditore ga- rantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario è stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produ- zione viene eliminato gratuitamente.
Seite 74
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 12. Assistenza In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Si prega di notare che, in caso di un'eventuale restituzione o di un reclamo sul proprio dispo- sitivo, come da direttiva ADR 598 e assolutamente prima dell'invio, è...
Seite 75
Instrucciones originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de CROSS TOOLS! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y...
Seite 76
29. Carburador Los números 22 a 30 se tratan más 30. Tonillo de purga Carburador adelante en estas instrucciones de servicio. 2. Datos técnicos Modelo CPG 5500 NEV Tipo de protección IP23M Frecuencia Fnenn 50 Hz Tensión nominal Unom 230 VAC 1P / 400 VAC 3P...
Seite 77
Instrucciones originales Organismo notificado: 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland. El valor indicado supone un nivel de emisiones y no es forzosamente un nivel de trabajo seguro. Como hay una relación entre los niveles de emisión y de inmisión, puede que no sea fiable recurrir a éste para la determinación de las posibles medidas de precaución adicionales necesarias.
Seite 78
Instrucciones originales No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para su consulta futura. Tenga presente el significado de los siguientes pictogramas. Proceda con precaución al Precaución: Tensión Es imprescindible que...
Instrucciones originales Figura Explicación Nivel de llenado de depósito: En máx.: lleno En mín.: vacío En esta placa de características se encuentra el número de serie, el número de referencia y el año de construcción. Anote los datos de esta placa para disponer de estos aún en caso de que se produjera una pérdida de la misma o daños en esta.
Instrucciones originales 3. Mantenga alejados a niños y otras personas durante el uso del aparato. En caso de distracción puede perder el control del aparato. 4.3. Seguridad de las personas 1. Preste atención y tenga en cuenta qué hacer y proceda con buen juicio al trabajar con un aparato accionado por motor.
Seite 81
Al sustituir este interruptor hay que usar uno idéntico para prevenir una descarga eléctrica. 4.6. Uso previsto del CPG 5500 NEV El generador se ha previsto para el funcionamiento de consumidores eléctricos convencionales como, por ejemplo, cadenas de luz, herramientas eléctricas manuales (taladradoras, sierras eléctricas de cadena, compresores).
Seite 82
6. Puesta en marcha El CPG 5500 NEV está equipado con un dispositivo de seguridad ante la falta de aceite. Este útil dispositivo técnico causa la parada automática del motor cuando el nivel del aceite del motor cae por debajo del nivel mínimo necesario.
Instrucciones originales 6.1. Comprobaciones antes de la puesta en servicio Compruebe la conexión de la batería Antes de la puesta en servicio hay que embornar el "polo -" de la batería. En caso contrario no es posible un funcionamiento del generador. El "polo +" siempre está embornado y aislado mediante una cubierta del polo.
Seite 84
Instrucciones originales Efectúe la puesta a tierra del generador antes del uso Asegúrese de que el generador está puesto a tierra clavando una vara de metal* en la tierra y conectando esta con un cable* mediante la conexión a tierra. (* = no contenido en el volumen de suministro.) 6.2.
Instrucciones originales 6.3. Arranque del motor con el arrancador del tirón 1. Desenchufe aquellos consumidores de la conexión eléctrica (.fig 14, no. 17, 18 19) y conmute la llave de encendido en "OFF" 2. Ponga la llave de combustible del filtro de combustible en "abierto"...
Seite 86
Instrucciones originales Si se superan estos valores, se requiere una reducción de la potencia para el generador eléctrico, en concreto, un 1 % de reducción de potencia por cada 100 m más de altitud de emplazamiento con respecto a la indicada y si se supera la temperatura de aire por encima de 40°...
Instrucciones originales 7. Mantenimiento y limpieza Nota: Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese de que la cerradura de encendido esté en la posición "0"; el "polo -" de la batería desembornado y el conector de la bujía retirado. 7.1.
Instrucciones originales 7.3. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio limita el suministro de aire al motor. Efectúe regularmente el mantenimiento del filtro de aire para evitar un funcionamiento defectuoso del generador. Si utiliza el generador en zonas con mucho polvo, deberá limpiar el filtro de aire con mayor frecuencia.
Instrucciones originales 7.5. Mantenimiento de la batería Cargue la batería y verifique su estado de carga, por principio, en estado desmontado. Retire los cables de conexión y aísle con precaución los contactos, para evitar un cortocircuito. Si no tuviera en funcionamiento el generador durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y guarde ésta en un lugar seguro y seco.
Instrucciones originales 9. Localización de fallos El motor no arranca: Nein ¿Hay suficiente combustible en el Eche gasolina en el depósito depósito? Sí ¿Está conectado el interruptor del Ponga el interruptor del arrancador en la arrancador? posición "ON" Ponga la llave de gasolina en la ¿Está...
Seite 91
Instrucciones originales 10. Garantia Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía.
Seite 92
Instrucciones originales 12. Servicio En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. Tenga en cuenta que en caso de una posible devolución o reclamación de su aparato, de acuerdo con la disposición 598 del ADR, antes del envío es obligatorio cerrar los orificios de purga de aire laterales de la batería con cinta adhesiva (véase el estado de suministro) y desembornar el cable de conexión del polo negativo.
+49 (0) 7263 9125-85 Webseite: http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS Logo sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS Logo are registered trademarks of T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH (Germany). 10/2020...