Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Limpieza Y Mantenimiento; Limpieza; Mantenimiento Ordinario; Revisión Periódica - Spencer SED Benutzungs- Und Wartungshandbuch

Rettungskorsett
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16

12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Spencer Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por daños, directos o indirectos, que sean una consecuencia de un uso inadecuado del producto y de los repuestos
IT
y/o de cualquier intervención de reparación efectuada por un sujeto que no sea el Fabricante, que cuenta con técnicos internos y externos especializados y autorizados;
además, la garantía resultará invalidada.
• Durante todas las operaciones de control, mantenimiento y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados, como guantes, gafas, etc.
• Establezca un programa de mantenimiento, controles periódicos y prórrogas del promedio de vida útil, si está previsto por el Fabricante en el Manual de uso, identificando
un encargado de referencia que posea los requisitos básicos definidos en el Manual de uso.
EN
• La frecuencia de los controles está determinada por factores como las prescripciones legales, el tipo de uso, la frecuencia de uso, las condiciones ambientales durante
el uso y el almacenamiento.
• La reparación de los productos realizados por Spencer Italia S.r.l. debe ser efectuada necesariamente por el Fabricante, que cuenta con técnicos internos o externos especia-
lizados que, usando repuestos originales, proporcionan un servicio de reparación de calidad  conforme con las especificaciones técnicas indicadas por el Fabricante. Spencer
Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño, directo o indirecto, que sea una consecuencia de un uso inadecuado de los repuestos y/o de cualquier
DE
intervención de reparación efectuada por personas no autorizadas.
• Si está previsto, use solo componentes/repuestos y/o accesorios originales o aprobados por Spencer Italia S.r.l. para efectuar cada operación sin alterar o modificar el
producto.
• Todas las actividades de mantenimiento y revisión deben registrarse y documentarse con los informes de intervención técnica relacionados y la documentación deberá
mantenerse al menos durante 10 años a partir del final de vida útil del producto y deberá ponerse a disposición de las Autoridades competentes y/o del Fabricante, cuando
FR
la soliciten.
• La limpieza, prevista para los productos reutilizables, debe realizarse respetando las indicaciones proporcionadas por el Fabricante en el Manual de uso, para evitar el riesgo
de infecciones cruzadas debidas a la presencia de secreciones y/o residuos.
• El producto y todos sus componentes deben lavarse y dejarse secar completamente antes de almacenarlos.

12.1 LIMPIEZA

ES
El incumplimiento de las operaciones de limpieza puede conducir al riesgo de infecciones cruzadas debidas a la presencia de secreciones y/o residuos.
Durante todas las operaciones de control y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados, como guantes, gafas, etc.
Limpiar el dispositivo y sus componentes con agua y jabón empleando un cepillo de dureza intermedia. Aclarar bien con agua tibia comprobando que se ha eliminado cualquier
rastro de jabón que pueda deteriorarlo o comprometer su integridad y duración. Evitar el uso de agua a presión. Deje secar perfectamente antes de su almacenamiento. El
PT
secado después del lavado o después del uso en un ambiente húmedo debe ser natural y no forzado; no use llamas u otras fuentes de calor indirecto.
Para su desinfección use productos que, además de estar clasificados como médico-quirúrgicos, no tengan acción disolvente o corrosiva sobre los materiales que constituyen el
dispositivo. Asegúrese de haber tomado todas las precauciones necesarias para garantizar que no haya riesgos de infección cruzada o contaminación de pacientes y operadores.
Posteriormente a la desinfección, aclarar todos los componentes con agua caliente y dejar secar el dispositivo por completo antes de guardarlo, dado que restos de humedad
podrían ocasionar la formación de moho.
EL

12.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO

Durante todas las operaciones de control, mantenimiento y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados, como guantes, gafas, etc.
El dispositivo no necesita un programa de mantenimiento ordinario, pero es necesario efectuar comprobaciones con el fin de verificar:
• Presencia de todos los componentes
BG
• Integridad de las correas
• Integridad de las asas de elevación
• Integridad de las correas inguinales
• Integridad y funcionalidad de las hebillas
• Integridad de los listones internos
CS
• Integridad de las bandas mentón-frente
• La funcionalidad general del dispositivo.
• Estado del cojín de nuca
• El estado de limpieza del dispositivo (recuerde que el incumplimiento de las operaciones de limpieza puede conducir al riesgo de infecciones cruzadas).
• El cumplimiento de los requisitos previstos por el manual de uso en la sección 5 «Advertencias» y 6 «Advertencias específicas».
• El cumplimiento de los requisitos previstos por el manual en la sección 11 «Modo de uso».
Use solo componentes/repuestos y/o accesorios originales o aprobados por Spencer Italia S.r.l. para efectuar todas las operaciones sin ocasionar alteraciones o
modificaciones en el dispositivo; de lo contrario, se declina cualquier responsabilidad de funcionamiento incorrecto o por daños provocados por el dispositivo mismo al
paciente o al operador, invalidando su garantía y anulando el cumplimiento del Reglamento UE 2017/745.
12.3 REVISIÓN PERIÓDICA
No se prevé una revisión periódica para el dispositivo.
32
6
Inmovilizar la cabeza solo después de haber comprobado la correcta posición del dispositivo de extricación en función de las dimensiones
del paciente. Prestar atención de no ocasionar movimientos a la cabeza y al cuello que puedan comprometer el estado del paciente. Si
hubiera un espacio vacío entre el dispositivo de extricacion y la cabeza, el collarín o los hombros del paciente, rellenar el espacio de la nuca
con el correspondiente cojín de soporte, asegurándose de no provocar la hiperextensión o flexión del cuello del paciente.
Mientras un operador mantiene la cabeza del paciente en posición y coloca las solapas, el otro debe fijar la banda para la frente inclinando la
parte posterior ligeramente hacia abajo. De este modo se reduce el riesgo de que la banda para la frente resbale sobre la cabeza.
Aplicar entonces la banda del mentón con cuidado de sostener el collarín cervical e inclinarla hacia las orejas del paciente. De este modo
se evita la inmovilización de la mandíbula y se impide la apertura de la boca. Asegurarse de que las bandas estén correctamente fijadas y
colocadas simétricamente.
7
Cuando la camilla o el tablero espinal estén en el lugar de extricación, es posible proceder con las fases finales de colocación, es decir,
apretando de nuevo las correas del dispositivo de extricación, por tanto:
1- Apretar la correa superior (verde).
2- Comprobar y apretar la correa inferior (roja).
3- Comprobar y apretar las correas inguinales.
Tras haber comprobado la correcta colocación, los dos operarios pueden aferrar las asas del dispositivo para rotar al paciente de tal modo
que su espalda se dirija hacia el interior del vehículo. La rotación se debe realizar evitando torsiones de la columna vertebral, así como del
tramo cervical.
Los dos operadores pueden por tanto aferrar con una mano el asa más cercana del dispositivo de extricación y con la otra la parte posterior
de las rodillas del paciente. Tras haberse coordinado para realizar esta operación correctamente, pueden elevar al paciente.
Un tercer operador, si fuera necesario, puede colocar un tablero espinal. La correa superior (verde), se debe aflojar enseguida una vez
realizada la extricación, de tal modo que permita la correcta expansión del tórax.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sed xs

Inhaltsverzeichnis