Seite 1
GRWM30500 Rauchwarnmelder Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso 1772-CPR-140411 Version 1.2 EN 14604:2005/AC:2008...
Einführung Einführung Hinweise zur Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen! Sie haben eine gute Wahl getroffen. Dieser Rauchwarnmelder ist mit größter Sorgfalt entwickelt und hergestellt worden, um dazu beizutragen, dass Sie rechtzeitig auf die Gefahr eines Brandes aufmerksam werden.
Seite 4
Einführung Haftungsbeschränkung Ihre Rechte beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz dieses Produktes im Lieferzustand. ABUS Security Center übernimmt keine Haftung für jegliche spezielle, beiläufig entstandene oder Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstandene Ertragseinbußen, Gewinneinbußen, Einschränkungen bei der Verwendung der Software, Verlust oder Wiederherstellung von Daten, Kosten für Ersatzeinrichtungen, Ausfallzeiten,...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Symbolerklärung Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet: Symbol Signalwort Bedeutung Gefahr Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die Gesundheit. Gefahr Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung. Wichtig Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Seite 6
Sicherheitshinweise Verpackung Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien und Kleinteilen fern – Erstickungsgefahr! Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen. Gerätefunktion Um eine einwandfreie Gerätefunktion zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Punkte: Das Gerät darf nicht abgedeckt werden! ...
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Rauchwarnmelder nicht erkannt! Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm möglicherweise nicht hören! Für einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer Signalisierung! ...
Verhalten im Alarmfall | Standortwahl Verhalten im Alarmfall Warnen Sie alle Mitbewohner Helfen Sie Kindern, behinderten, älteren und kranken Menschen. Schließen Sie alle Fenster und Türen hinter sich. Verlassen Sie umgehend das Haus. Benutzen Sie keine Aufzüge. Alarmieren Sie die Feuerwehr: Tel. 112. Standortwahl...
Seite 10
Standortwahl Rauchwarnmelder sollten als Mindestausstattung in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren, die als Fluchtwege dienen, jeweils in der Raummitte ausschließlich an der Zimmerdecke (keine Wandmontage) dauerhaft installiert werden (Abb. 2), sofern keiner der Spezialfälle zutrifft. Wählen Sie den höchst gelegenen Montageort mit einem Mindestabstand von 50 cm zu umliegenden Wänden, Möbelstücken und Lampen.
Seite 11
Standortwahl Spezialfall: Montage im Flur mit einer Breite < 3 m Maximaler Abstand zu den Stirnseiten: 7,5 m Maximaler Abstand von Melder zu Melder: 15 m Anbringung an der Gehrungslinie von Kreuzungen, Einmündungen und Eckbereichen Spezialfall: Montage in L-förmigen Räumen ...
Seite 12
Standortwahl Spezialfall: Deckenunterzüge Für Deckenunterzüge > 0,2 m und einer Gesamtfläche von < 36 m² erfolgt die Montage in der Raummitte wahlweise auf dem Unterzug oder dem Deckenfeld. Für Deckenunterzüge > 0,2 m und einer Gesamtfläche von > 36 m² erfolgt die Montage mittig auf jedem Deckenfeld und nicht auf den Unterzügen.
Seite 13
Standortwahl Spezialfall: Galerien und Podeste Bei Galerien und Podesten mit einer Länge und Breite von > 2 m und einer Gesamtfläche von > 16 m² erfolgt die Montage eines zusätzlichen Rauchwarnmelder mittig auf der Fläche. Spezialfall: Dachschrägen Für Schrägen mit einem Neigungswinkel <20°...
Seite 14
Standortwahl Spezialfall: teilweise Dachschrägen Teilweise Dachschrägen mit einer horizontalen Deckenfläche mit einer Breite von < 1 m sind wie Dachschrägen zu behandeln. Bei teilweiser Dachschräge mit einer horizontalen Deckenfläche mit einer Breite von > 1 m erfolgt die Montage mittig an der horizontalen Fläche.
Standortwahl Montage und Inbetriebnahme Führen Sie die folgenden Schritte in der gegebenen Reihenfolge aus, um den Melder an der Decke zu montieren: Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen. Brechen Sie den im Montagesockel befindlichen Sicherungsstift aus. Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
Seite 16
Montage und Inbetriebnahme Tragen Sie anschließend das aktuelle Datum (Installationsdatum) mit einem wasser- und abriebfesten Stift auf dem rückseitigen Etikett des z.B.: 09|05|2014 Melders ein (siehe nebenstehende Abbildung). Rauchwarnmelder durch Drehen im Uhrzeigersinn am Meldersockel befestigen. Führen Sie den Sicherungsstift in der seitlich vorgesehenen Gehäuseöffnung ein, um den Melder gegen Abdrehen zu sichern.
Anzeigen und Funktionen Bei Nicht-Beachtung der Hinweise zu Standortwahl und Montage kann Verletzungsgefahr entstehen, z.B. durch herabfallende Rauchwarnmelder. Anzeigen und Funktionen Inbetriebnahme Anschließend muss die Prüftaste für mindestens 3 Sekunden gedrückt werden, bis die rote Signal LED aufleuchtet und dann innerhalb von 2 Sekunden wieder losgelassen werden.
Seite 18
Anzeigen und Funktionen Test der Geräteelektronik Überprüfen Sie die Funktion des Rauchwarnmelders regelmäßig indem Sie die Test/Reset-Taste drücken. Der Warnton ertönt und die rote „ALARM“ LED blinkt auf. Dies signalisiert nicht, dass Brandrauch in der Raumluft vorhanden ist, sondern bestätigt die ordnungsgemäße Funktion des Rauchwarnmelders Testen Sie die Funktion des Melders unbedingt nach der...
Seite 19
Anzeigen und Funktionen Schwache Batterie Unterschreitet die Batteriespannung des Melders einen gewissen Wert, signalisiert dies der Melder über ein akustisches Warnsignal (alle 40 Sekunden). Beim Ertönen dieses Warnsignals muss der Melder unverzüglich durch einen Neuen ersetzt werden! Die Batterie des Melders ist fest verbaut und kann nicht getauscht werden! Ab dem Zeitpunkt des ersten Batteriewarnsignals, ist der Melder noch immer mindestens 30 Tage betriebsbereit und voll...
Seite 20
Anzeigen und Funktionen Alarmzustand Wird Brandrauch detektiert ertönt ein lauter, pulsierender Alarmton und die rote LED blinkt zeitgleich in kurzen Abständen. Gehen Sie in diesem Fall wie im Kapitel „Verhalten im Alarmfall“ beschrieben vor. Alarm-Stummschaltefunktion Befindet sich der Melder im Alarmzustand, kann die akustische Alarmierung mittels Drücken der Test/Reset-Taste für 10 Minuten deaktiviert werden.
Pflege und Wartung Pflege und Wartung Was tun bei Täuschungsalarmen? Mögliche Ursachen für Täuschungsalarme sind: Schweiß- und Trennarbeiten, Löt- und sonstige Heißarbeiten, Säge- und Schleifarbeiten, Staub durch Baumaßnahmen bzw. Reinigungsarbeiten, extreme elektromagnetische Einwirkungen, Temperaturschwankungen die zur Kondensation der Luftfeuchte im Melder führen. ...
Seite 22
Pflege und Wartung Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luftschlitzen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden. Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden. Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuches gereinigt werden.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien. ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
Gewährleistung Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruches ist dem zu beanstandenden Rauchwarnmelder der original Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen. Sollten Sie an dem Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen, der beim Verkauf bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte direkt an Ihren Verkäufer.
Konformitätserklärung Leistungserklärung Dieser Rauchwarnmelder ist nach Verordnung EU 305/2011 als Bauprodukt geprüft und zertifiziert. Die Produktion wird durch regelmäßige und unabhängige Kontrollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorgaben überwacht. Die Leistungserklärung GRWM30500#1014 finden Sie unter www.abus.com...
Seite 27
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.abus.com/product/Artikelnummer („Artikelnummer“ im Link ist mit der Artikelnummer des/der beiliegenden Produkt(e) zu ersetzen) Sie kann auch unter folgender Adresse bezogen werden: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, GERMANY...
Seite 28
GRWM30500 Smoke alarm device Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso 1772-CPR-140411 Version 1.2 EN 14604:2005/AC:2008...
Seite 29
Contents Introduction ......................1 Safety information ....................3 Scope of delivery ....................5 Technical data ..................... 5 Functional principle and features ..............6 Behaviour in case of alarm ................7 Selecting location ....................7 Installation and start-up ................... 13 Displays and functions ..................15 Care and maintenance ..................
Introduction Introduction Information on user guide Dear Customer, Thank you for choosing our product and putting your trust in us. You've made a good choice. The smoke alarm device was developed with great care and manufactured to assist you in detecting the danger of a fire in a timely manner. Please read this user guide in its entirety and follow all instructions to ensure optimal handling of the device.
Seite 31
Limitation of liability Your rights are limited to the repair or replacement of this product in its as- delivered condition. ABUS does not assume liability for any special, incidental or consequential damages, including but not limited to accrued loss of profit or...
Safety information Safety information Explanation of symbols The following symbols are used in this manual and on the device: Symbol Signal word Meaning Caution Indicates a risk of injury or health hazards. Caution Indicates a risk of injury or health hazards caused by electrical voltage.
Seite 33
Safety information Packaging Keep packaging material and small parts away from children – danger of suffocation! Remove all packaging material before using the device. Functioning of the device To ensure that the device functions correctly, please note the following points: ...
Functional principle and features Scope of delivery ABUS smoke alarm device including built-in battery User guide Installation material Technical data DC 3 V lithium battery (built-in) Power supply Photoelectric reflection Smoke detection LED flashes once per second Optical alarm display ...
Seite 35
Functional principle and features Functional principle and features The smoke alarm device does not detect gas, steam, heat or fire/flames. Persons with impaired hearing may not be able to hear the alarm. Special alarms with optical signalling are available for such cases. ...
Behaviour in case of alarm | Selecting location Behaviour in case of alarm Alert all occupants Help children as well as disabled, elderly and sick people. Close all windows and doors behind you. Leave the house immediately. Do not use lifts. Alert the fire service: Tel.
Seite 37
Selecting location Smoke alarm devices are to be used as the bare minimum equipment in all bedrooms, children's rooms and hallways which act as escape routes, and are to be installed in each case in the middle of the room, on the ceiling only (do not install on wall) (Fig.
Seite 38
Selecting location Special case: installation in a hallway with a width of < 3 m Maximum distance from the front walls: 7.5 m Maximum distance between detectors: 15 m Installation on the mitre line between intersecting crossings, T- junctions and corner areas Special case: installation in an L-shaped room ...
Seite 39
Selecting location Special case: ceiling beams In the case of ceiling beams measuring > 0.2 m and a total area of < 36 m², detectors should be installed in the centre of the room either on a beam or ceiling panel. ...
Seite 40
Selecting location Special case: mezzanines and landings In the case of mezzanines and landings with a length and width of > 2 m and a total area of > 16 m², an additional smoke detector should be installed in the centre on the surface area.
Seite 41
Selecting location Special case: partially sloped ceilings The instructions for fully sloped ceilings apply for partially sloped ceilings with a horizontal ceiling surface measuring < 1 m in width. In the case of partially sloped ceilings with a horizontal ceiling surface measuring >...
Installation and start-up Installation and start-up Take the following steps in the specified order to install the detector on the ceiling: Loosen the smoke alarm device from the housing base by turning it anticlockwise. Break off the safety pin located in the mounting base.
Seite 43
Installation and start-up Then enter the current date (date of installation) on the rear label of the alarm with a water- and smudge- proof pen (see adjacent figure). E.g. 09|05|2014 Mount the smoke alarm device to the detector base by turning it clockwise. Insert safety pin into the housing opening provided for this purpose to prevent the detector from rotating...
Displays and functions Failure to follow the instructions for selection of a location and installation may result in risk of injury, e.g. from smoke alarm devices falling down. Displays and functions Start-up The test key now has to be pressed for at least three seconds until the red signal LED lights up, and then released again within two seconds.
Seite 45
Displays and functions Testing the device electronics Check the functionality of the smoke alarm device regularly by pressing the test/reset button. The warning tone signals and the red ALARM LED blinks. This does not indicate that smoke is present in the room;...
Seite 46
Displays and functions Weak batteries If the battery charge of the detector falls below a certain value, the detector signals this with an acoustic warning tone (every 40 seconds). If this warning signal sounds, replace the detector immediately. The detector battery is built in and cannot be exchanged.
Seite 47
Displays and functions Alarm state If smoke is detected, a loud, pulsing alarm tone sounds and the red LED blinks at the same time at short intervals. In this case, proceed as described in chapter 'Behaviour in case of alarm'. Alarm muting function If the detector is in the Alarm state, the acoustic alarm can be deactivated for 10...
Care and maintenance Care and maintenance What should you do in the event of a false alarm? Possible reasons for a false alarm are: Welding and cutting work, soldering and other high-temperature work, sawing and grinding, dust from construction work or cleaning, extreme electromagnetic effects, and temperature fluctuations which lead to condensation of the humidity in the detector.
Seite 49
Care and maintenance Dusty detectors must be cleaned. You can clean dust from the air vents of the detector using a vacuum cleaner or compressed air. If necessary, you can remove the dust with a brush. You can clean the surface using a cloth slightly dampened in soapy water.
The warranty does not cover the batteries supplied. ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external influences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear or failure to...
Disposal In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase and a short description of the problem must be supplied along with the smoke alarm device. If you discover a defect on your smoke alarm device which existed at the time of purchase, contact your dealer directly within the first two years.
This smoke alarm device is tested and certified as a building product in accordance with regulation EU 305/2011. Production is monitored by regular and independent inspections for continued compliance with legal and standard specifications. The GRWM30500#1014 performance declaration can be found at www.abus.com.
The full EU Declaration of Conformity text can be found at: www.abus.com/product/Itemnumber (‘Item number’ in the link to be replaced with the article number of the enclosed product[s]) It can also be obtained at the following address: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, GERMANY...
Seite 54
GRWM30500 Dispositifs d'alarme de fumée Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung User manual Manuel d'utilisateur Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso 1772-CPR-140411 Version 1.2 EN 14604:2005/AC:2008...
Seite 55
Sommaire Introduction ......................1 Consignes de sécurité ..................3 Étendue de la livraison ..................5 Caractéristiques techniques ................5 Principe de fonctionnement et caractéristiques ..........6 Comportement en cas d’alarme ................ 7 Sélection du lieu de montage ................7 Montage et mise en service ................14 Affichages et fonctions ..................
Introduction Introduction Remarques relatives au manuel d'utilisateur Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit et nous vous remercions de votre confiance ! Vous avez fait le bon choix. Ce dispositif d'alarme de fumée a été développé et fabriqué avec le plus grand soin pour vous avertir à...
Seite 57
Limite de la responsabilité Vos droits se limitent à la réparation ou au remplacement de ce produits tel que fourni à la livraison. ABUS Security Center décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs spéciaux, fortuits ou secondaires comprenant sans s'y limiter les manques à...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Signification des pictogrammes Les pictogrammes suivants sont utilisés dans la documentation ainsi que sur l'appareil : Pictogramme Mot-signal Signification Danger Avertissement de risques de blessures ou de risques pour votre santé. Danger Avertissement de risques de blessures ou de risques pour votre santé...
Consignes de sécurité Emballage Ne laissez pas les emballages ni les petites pièces à portée des enfants : risque d’asphyxie ! Retirez tout le matériel d’emballage avant d’utiliser l’appareil. Fonctionnement de l’appareil Suivez les points ci-dessous pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil : ...
Étendue de la livraison | caractéristiques Étendue de la livraison Dispositif d'alarme de fumée ABUS y compris pile fixe Manuel d'utilisateur Matériel d’installation Caractéristiques techniques Tension d’alimentation Pile lithium 3 V DC (montage fixe) Réflexion photoélectrique Détection de fumée...
Principe de fonctionnement et caractéristiques Principe de fonctionnement et caractéristiques Les gaz, les vapeurs, la chaleur, la lueur du feu / les flammes ne sont pas détectés par le dispositif d’alarme de fumée ! Il est possible que les personnes ayant des problèmes d’ouïe n’entendent pas l’alarme ! Des détecteurs avec signalisation visuelle supplémentaire sont disponibles à...
Comportement en cas d’alarme | Sélection du lieu de montage Comportement en cas d’alarme Avertissez toutes les personnes présentes. Aidez les enfants, les personnes handicapées, âgées et malades. Fermez toutes les portes et les fenêtres derrière vous. Quittez immédiatement la maison. N'utilisez pas l'ascenseur.
Sélection du lieu de montage Les dispositifs d'alarme de fumée doivent être installés en tant qu'équipement minimum dans toutes les chambres et les couloirs servant d'issues de secours, toujours au milieu de la pièce (fig. 2) et uniquement au plafond (pas de montage encastré).
Seite 64
Sélection du lieu de montage Où le dispositif d'alarme de fumée ne doit pas être installé à l'air libre (utilisation uniquement dans des pièces fermées); Avec une hauteur de montage > 6 mètres dans des pièces où l'alarme peut être déclenchée par des facteurs perturbateurs (vapeur, condensation, fumée «...
Seite 65
Sélection du lieu de montage Cas spécial : Montage dans le plancher avec une largeur < 3 m Distance maximale par rapport aux profilés : 7,5 m Distance maximale entre deux détecteurs : 15 m Installation au niveau de la ligne en biseau des croisements, jonctions et angles Cas spécial : Montage dans les pièces en L...
Seite 66
Sélection du lieu de montage Cas spécial : Solives de plafond Pour les solives de plafond > 0,2 m et une superficie totale < 36 m², le montage s’effectue au milieu de la pièce, sur la solive ou sur le caisson.
Seite 67
Sélection du lieu de montage Cas spécial : Couloirs et paliers Pour les couloirs et les paliers de longueur et de largeur > 2 m avec une superficie totale > 16 m², le montage d’un dispositif d’alarme de fumée supplémentaire s’effectue au centre de la surface.
Seite 68
Sélection du lieu de montage Cas spécial : Plafonds partiellement mansardés Les plafonds partiellement mansardés avec une surface horizontale d’une largeur < 1 m doivent être traités comme les mansardes. Pour les plafonds partiellement mansardés avec une surface horizontale d’une largeur >...
Montage et mise en service Montage et mise en service Exécutez les étapes suivantes dans l'ordre indiqué pour monter le détecteur au plafond : Détachez le dispositif d'alarme de fumée du socle du boîtier en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Seite 70
Montage et mise en service Inscrivez ensuite la date actuelle (date d'installation) avec un stylo indélébile sur l'étiquette placée au dos du détecteur (voir illustration ci- p. ex. : 09|05|2014 contre). Fixez le dispositif d'alarme de fumée sur le socle du boîtier en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Affichages et fonctions En cas de non respect des indications relatives au choix du lieu d’installation et au montage, il peut y avoir risque de blessures, p. ex. par la chute de dispositifs d'alarme de fumée. Affichages et fonctions Mise en service ...
Seite 72
Affichages et fonctions Test de l'électronique de l'appareil Vérifier le fonctionnement du dispositif d'alarme de fumée régulièrement en maintenant enfoncée la touche test/reset. Le signal sonore retentit et la LED rouge « ALARME » clignote. Cela ne signifie pas qu'il y a de la fumée d'incendie dans l'air ambiant, mais confirme le fonctionnement correct du détecteur.
Seite 73
Affichages et fonctions Pile usée Si la tension de la pile du détecteur est inférieure à une certaine valeur, celui-ci émet un signal sonore d'avertissement (toutes les 40 secondes). Quand ce signal d'avertissement retentit, le détecteur doit être remplacé sans délai par un neuf ! La pile du détecteur est fixe et ne peut pas être remplacée ! À...
Seite 74
Affichages et fonctions État de l'alarme Si de la fumée d'incendie est détectée, un signal d'alarme sonore puissant à impulsion retentit et la LED rouge clignote à courts intervalles. Procédez dans ce cas comme il est décrit au chapitre « Comportement en cas d'alarme ».
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Que faire en cas de fausse alerte ? Les causes possibles de fausses alertes peuvent être : travaux de soudure et de découpe, travaux de brasage et autres travaux à chaleur forte, travaux de sciage et de ponçage, poussière engendrée par des travaux de construction ou de nettoyage, effets électromagnétiques extrêmes, fluctuations de température entraînant la condensation de l'humidité...
Seite 76
Entretien et maintenance Les détecteurs poussiéreux doivent être nettoyés. Les dépôts de poussière dans les fentes de ventilation peuvent être éliminés par aspiration ou par soufflage. Si nécessaire, la poussière peut être retirée à l’aide d'un pinceau. La surface peut être nettoyée à...
! Garantie Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits ABUS en conformité avec les normes en vigueur. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente.
Garantie En cas de demande dans le cadre de la garantie, il convient de joindre au dispositif d'alarme de fumée faisant l'objet de la réclamation l’original du justificatif d’achat sur lequel est mentionné la date d’achat ainsi qu’une brève description du défaut.
Règlement EU 305/2011 sur les produits de construction. Le respect constant des prescriptions légales et normatives est surveillé par des contrôles réguliers et indépendants de la production. La déclaration de performance GRWM30500#1014 se trouve sur le site www.abus.com Déclaration de conformité...
Seite 80
GRWM30500 Rookmelder Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso 1772-CPR-140411 Versie 1.2 EN 14604:2005/AC:2008...
Seite 81
Inhoud Inleiding ........................ 1 Veiligheidsinstructies ..................3 Leveringsomvang ....................5 Technische gegevens ..................5 Werkingsprincipe en eigenschappen ............... 6 Gedrag bij alarm ....................7 Locatie kiezen ...................... 7 Montage en inbedrijfstelling ................14 Indicaties en functies ..................16 Reiniging en onderhoud ................... 20 Garantie ......................
Inleiding Inleiding Aanwijzingen bij de gebruikershandleiding Geachte klant, Het verheugt ons dat u heeft gekozen voor één van onze producten en bedanken u voor het in ons gestelde vertrouwen. U heeft een goede keuze gemaakt. Deze rookmelder is met de grootste zorgvuldigheid ontwikkeld en vervaardigd, om ervoor te zorgen dat u op tijd wordt gewaarschuwd voor brandgevaar.
Seite 83
ABUS Security Center beperkt tot de koopprijs van het product. De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de handleiding danwel op het toestel gebruikt: Symbool Signaalwoord Betekenis Gevaar Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's. Gevaar Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's door elektrische spanning. Belangrijk Veiligheidsaanwijzing voor mogelijke schade aan toestel/accessoires. Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
Seite 85
Veiligheidsinstructies Verpakking Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen - verstikkingsgevaar! Verwijder eerst het verpakkingsmateriaal voordat het toestel gebruikt gaat worden. Werking van het toestel Om een optimale werking van het toestel te garanderen, neemt u de volgende punten in acht: ...
Werkingsprincipe en eigenschappen Werkingsprincipe en eigenschappen De rookmelder detecteert geen gassen, dampen, hitte, vuurgloed en vlammen! Personen met een beperkt gehoor kunnen het alarm mogelijk niet horen! Voor dergelijke situaties zijn er melders, die uitgerust zijn met een aanvullende optische signalering! ...
Gedrag bij alarm | Locatie kiezen Gedrag bij alarm Waarschuw alle bewoners Help kinderen, mensen met een handicap, ouderen en zieke mensen. Sluit alle ramen en deuren achter u. Verlaat het gebouw onmiddellijk. Gebruik geen liften. Alarmeer de brandweer: tel. 112. Locatie kiezen...
Seite 90
Locatie kiezen Rookmelders zouden als basisvoorziening in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen, die als vluchtwegen dienen, steeds in het midden van de ruimte uitsluitend aan het plafond (geen wandmontage) moeten worden geïnstalleerd (afb. 2). Kies een zo hoog mogelijk gelegen montagelocatie met een minimale afstand van 50 cm tot omliggende wanden, meubels en lampen.
Seite 91
Locatie kiezen Bijzonder geval: Montage in gang met een breedte < 3 m Maximale afstand tot de kopzijden: 7,5 m Maximale afstand van melder tot melder: 15 m Aanbrengen aan de versteklijn van kruisingen, uitmondingen en hoeken Bijzonder geval: Montage in L-vormige ruimtes ...
Seite 92
Locatie kiezen Bijzonder geval: Plafondbalken Voor plafondbalken > 0,2 m en een totaal oppervlak van < 36 m² wordt de melder in het midden van de ruimte naar keuze op een balk of op het plafondveld gemonteerd. Voor plafondbalken > 0,2 m en een totaal oppervlak van >...
Seite 93
Locatie kiezen Bijzonder geval: Galerijen en platforms Bij galerijen en platforms met een lengte en breedte van > 2 m en een totaal oppervlak van > 16 m² wordt een extra rookmelder in het midden op het oppervlak gemonteerd. Bijzonder geval: Schuine plafonds ...
Seite 94
Locatie kiezen Bijzonder geval: gedeeltelijk schuin plafond Gedeeltelijk schuine plafonds met een horizontaal plafondoppervlak met een breedte van < 1 m moeten net als schuine plafonds worden behandeld. Bij een gedeeltelijk schuin plafond met een horizontaal plafondoppervlak met een breedte van >...
Montage en inbedrijfstelling Montage en inbedrijfstelling Voer de volgende stappen in de aangegeven volgorde uit, om de melder aan het plafond te monteren: Rookmelder door tegen de klok in te draaien losmaken van de behuizingssokkel. Boorgaten door de behuizingssokkel markeren. Breek de borgpen die zich in de montagesokkel bevindt eruit.
Seite 96
Montage en inbedrijfstelling Schrijf daarna met een water- en slijtvaste pen de huidige datum (installatiedatum) op het etiket aan de achterkant van de melder (zie Bijvoorbeeld: 9 mei 2014 afbeelding hiernaast). Rookmelder door met de klok mee te draaien aan de behuizingssokkel bevestigen.
Indicaties en functies Door het niet opvolgen van deze aanwijzingen over de locatie en de montage kan er letselrisico ontstaan, bijvoorbeeld door een vallende rookmelder. Indicaties en functies Inbedrijfstelling Daarna moet de testknop minstens 3 seconden worden ingedrukt totdat de rode signaal-LED gaat branden en dan binnen 2 seconden weer worden losgelaten.
Seite 98
Indicaties en functies Elektronica van toestel testen Controleer regelmatig of de rookmelder werkt door de test-/resetknop in te drukken. Het akoestische alarmsignaal klinkt en de rode “ALARM”-LED knippert. Dit betekent niet dat er brandrook in de lucht van de ruimte aanwezig is, maar bevestigt dat de rookmelder correct werkt Test in ieder geval na de installatie of de melder werkt.
Seite 99
Indicaties en functies Batterij bijna leeg Als de batterijspanning van de melder tot onder een bepaalde waarde is gedaald, wordt dit via een akoestisch waarschuwingssignaal door de melder aangegeven (om de 40 seconden). Als dit waarschuwingssignaal klinkt, moet de melder meteen worden vervangen door een nieuwe! De batterij van de melder is vast ingebouwd en kan niet worden vervangen! Vanaf het tijdstip van het eerste waarschuwingssignaal van de...
Seite 100
Indicaties en functies Alarmtoestand Als er brandrook wordt gedetecteerd, is een luide, pulserende alarmtoon te horen en tegelijkertijd knippert de rode LED in korte afstanden. In dat geval handelt u op de in het hoofdstuk „Gedrag bij alarm“ beschreven wijze. Mute schakeling van alarm Als de melder zich in de alarmtoestand bevindt, kan de akoestische alarmering door...
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Wat te doen bij vals alarm? Mogelijke oorzaken van vals alarm zijn: lassen, snijden, solderen en andere werkzaamheden met behulp van warmte, zagen, slijpen, stof door bouwactiviteiten of reinigingswerkzaamheden, extreme elektromagnetische invloeden, temperatuurschommelingen die leiden tot een condensatie van de luchtvochtigheid in de melder.
Seite 102
Reiniging en onderhoud Stoffige melders moeten worden gereinigd. Stofafzettingen in de luchtspleten kunnen worden weggezogen of uitgeblazen. Indien nodig kan het stof met een kwast worden verwijderd. Het oppervlak kan met een licht met zeepsop bevochtigde doek worden gereinigd. ...
De meegeleverde batterijen zijn uitgesloten van de garantie. ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld, onjuiste bediening), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen...
Garantie | Afvoer Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de rookmelder het originele aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schriftelijke beschrijving van de fout worden gevoegd. Als u gebreken aan de rookmelder vaststelt, die bij de aankoop reeds aanwezig waren, wendt u zich binnen de eerste twee jaar direct aan uw verkoper.
Deze melder, die voor rook waarschuwt is als bouwproduct gekeurd en gecertificeerd conform de Europese verordening EU 305/2011. Periodieke en onafhankelijke inspecties zien toe op de ongewijzigde naleving van de wettelijke bepalingen en in normen vermelde voorschriften. De voortbrengingsverklaring GRWM30500#1014 vindt u op www.abus.com...
("Artikelnummer" in de link moet worden vervangen door het artikelnummer van het bijgevoegde product / de bijgevoegde producten) Het kan ook worden verkregen op het volgende adres: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, GERMANY...
Seite 108
GRWM30500 Rivelatore di fumo Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso 1772-CPR-140411 Versione 1.2 EN 14604:2005/AC:2008...
Seite 109
Indice Introduzione ......................1 Avvertenze sulla sicurezza ................3 Dotazione ......................5 Dati tecnici ......................5 Principio di funzionamento e caratteristiche ........... 6 Comportamento in caso di allarme ..............7 Scelta del luogo di montaggio ................7 Montaggio e messa in funzione ............... 14 Indicazioni e funzioni ..................
Introduzione Introduzione Avvertenze sulle istruzioni per l’uso Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un nostro prodotto e la ringraziamo per la sua fiducia. Ha fatto una scelta oculata. Questo rivelatore di fumo è stato progettato e fabbricato con la massima cura per segnalare tempestivamente il pericolo di un incendio.
Seite 111
Limitazione della responsabilità I diritti del cliente si limitano alla riparazione o alla sostituzione del prodotto nelle condizioni in cui si trova al momento della ricezione. ABUS Security Center declina qualsiasi responsabilità per danni speciali, accidentali o indiretti, ivi inclusi, senza alcuna limitazione, perdite di profitto, perdite di guadagno, limitazioni all'uso del software, perdita o ripristino dei dati, costi per dispositivi sostitutivi, periodi di sospensione dell'attività, danni materiali o pretese di terzi...
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni e sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli: Simbolo Parola chiave Significato Pericolo Avvertenza sul pericolo di lesioni o rischi per la salute. Pericolo Avvertenza sul pericolo di lesioni o rischi per la salute dovuti alla tensione elettrica.
Avvertenze sulla sicurezza Imballaggio Pericolo di soffocamento: tenere i materiali di imballaggio e i pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini! Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio. Funzionamento dell’apparecchio Per garantire un corretto funzionamento dell'apparecchio, osservare i seguenti punti: ...
Dotazione | Dati tecnici Dotazione Rivelatore di fumo ABUS con batteria incorporata inclusa Istruzioni per l'uso Materiale per l’installazione Dati tecnici Batteria al litio DC da 3 V (incorporata) Alimentazione di tensione Riflessione fotoelettrica Rilevamento del fumo ...
Principio di funzionamento e caratteristiche Principio di funzionamento e caratteristiche Il rivelatore di fumo non rileva gas, vapori, calore elevato, bagliore di fuoco e fiamme! Le persone con problemi di udito potrebbero non sentire l’allarme! In questo caso esistono rivelatori dotati anche di segnalatore ottico! ...
Comportamento in caso di allarme Comportamento in caso di allarme Allertare tutti gli altri abitanti Aiutare i bambini, i disabili, gli anziani e le persone malate. Chiudere alle proprie spalle tutte le finestre e le porte. Abbandonare immediatamente l'abitazione. Non utilizzare gli ascensori. Chiamare i vigili del fuoco: Tel.
Seite 118
Scelta del luogo di montaggio I rivelatori di fumo dovrebbero essere installati come dotazione minima tutte le camere da letto, nelle camere dei bambini e nei corridoi utilizzati come vie di fuga, esclusivamente con montaggio a soffitto al centro della stanza (non è...
Seite 119
Scelta del luogo di montaggio Caso speciale: montaggio in corridoio con larghezza < 3 m Distanza massima dal lato frontale: 7,5 m Distanza massima da rilevatore a rilevatore: 15 m Collocazione sulla linea trasversale di linee incrociate, intersezioni e zone d'angolo Caso speciale: montaggio in stanze a L ...
Seite 120
Scelta del luogo di montaggio Caso speciale: sottotetto Per sottotetto > 0,2 m e una superficie totale < 36 m², il montaggio avviene nel centro della stanza, a scelta sul sottotetto o sul cassettone. Per sottotetto > 0,2 m e una superficie totale >...
Seite 121
Scelta del luogo di montaggio Caso speciale: Gallerie e piedistallo Nel caso di gallerie e piedistalli con una lunghezza e una larghezza > 2 m e una superficie totale > 16 m², il montaggio di un segnalatore di fumo aggiuntivo avviene al centro della superficie.
Seite 122
Scelta del luogo di montaggio Caso speciale: tetti parzialmente spioventi I tetti parzialmente spioventi con una superficie orizzontale larga < 1 m sono da considerarsi tetti spioventi. Per tetti parzialmente spioventi con una superficie orizzontale larga > 1 m, il montaggio avviene al centro della superficie orizzontale.
Montaggio e messa in funzione Montaggio e messa in funzione Per montare il rivelatore a soffitto, eseguire i seguenti passaggi nella sequenza indicata: Ruotare il rivelatore di fumo in senso antiorario per sganciarlo dalla base dell'alloggiamento. Staccare il perno di sicurezza posto nella base di montaggio.
Seite 124
Montaggio e messa in funzione Quindi scrivere la data attuale (data di installazione) con un pennarello resistente all'acqua e all'abrasione sull'etichetta posta sul retro del Ad es.: 09|05|2014 rivelatore (vedere la figura riportata accanto). Ruotare il rivelatore di fumo in senso orario per fissarlo alla base dell'apparecchio.
Indicazioni e funzioni In caso di mancata osservanza delle avvertenze sulla scelta del luogo di montaggio e sull'installazione possono insorgere pericoli di ferimento, ad es. a causa della caduta del rivelatore di fumo. Indicazioni e funzioni Messa in funzione Successivamente il tasto di prova deve essere premuto per almeno 3 secondi fino all'accensione del LED rosso di segnalazione e poi rilasciato entro 2 secondi.
Seite 126
Indicazioni e funzioni Test dell'elettronica dell'apparecchio Verificare regolarmente il funzionamento del rivelatore di fumo premendo il tasto Test/Reset. Si attiva un segnale acustico e il LED "ALARM" rosso lampeggia. Questo non indica la presenza di fumo da incendio nell'aria ambiente, bensì conferma il corretto funzionamento del rivelatore di fumo.
Seite 127
Indicazioni e funzioni Batteria in esaurimento Se la tensione della batteria del rivelatore scende al di sotto di un certo valore, l'apparecchio lo segnala, emettendo un segnale acustico di avviso (ogni 40 secondi). All'attivazione di questo segnale è necessario sostituire immediatamente il rivelatore con uno nuovo! La batteria del rivelatore è...
Seite 128
Indicazioni e funzioni Stato di allarme Quando rileva il fumo di un incendio, l'apparecchio emette un forte segnale di allarme a impulsi e contemporaneamente il LED rosso lampeggia a brevi intervalli. In questo caso, procedere come descritto nel capitolo "Comportamento in caso di allarme". Funzione di tacitazione dell'allarme Se il rivelatore si trova in stato di allarme, l'allarme acustico può...
Cura e manutenzione Cura e manutenzione Cosa fare in caso di falsi allarmi? Le possibili cause di un falso allarme sono: operazioni di saldatura e di taglio, saldatura di testa e altri lavori a temperature elevate, taglio con sega e smerigliatura, formazione di polvere da lavori di costruzione o interventi di pulizia, interferenze elettromagnetiche estreme, oscillazioni termiche con conseguente condensazione dell'umidità...
Seite 130
Cura e manutenzione I rivelatori impolverati devono essere puliti. Accumuli di polvere presenti nelle feritoie del rivelatore possono essere aspirati o soffiati via. Se necessario, la polvere può essere rimossa con un pennello. La superficie può essere pulita con un panno leggermente inumidito con acqua saponata.
Garanzia Garanzia I prodotti ABUS sono progettati e realizzati con la massima cura e testati secondo le disposizioni vigenti. La garanzia copre esclusivamente i difetti dei materiali o i difetti di produzione presenti al momento dell’acquisto. Nel caso di difetti dei materiali o di produzione, il rivelatore di fumo sarà...
Garanzia Nell’esercizio del diritto di garanzia, il rivelatore di fumo per cui è stato presentato reclamo deve essere corredato dello scontrino originale recante la data d’acquisto e di una breve descrizione scritta del guasto. In caso di difetti del rivelatore di fumo già presenti al momento dell'acquisto, rivolgersi direttamente al rivenditore entro i primi due anni.
Il presente rivelatore di fumo è stato testato e certificato come prodotto da costruzione secondo il regolamento UE 305/2011. Controlli periodici e indipendenti monitorano che la produzione sia sempre conforme alle norme di legge. La dichiarazione di prestazione GRWM30500#1014 è disponibile nel sito www.abus.com...
Seite 134
Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di conformità Con la presente ABUS Security-Center dichiara che il presente prodotto è conforme/i presenti prodotti sono conformi alle seguenti direttive relative al prodotto/ai prodotti: direttiva RED2014/53/UE, direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE, direttiva RoHS 2011/65/UE.